Мертвая крыса смотрела на меня с немым укором. Точнее, смотрела бы, если бы у неё сохранились глаза. Но в пустых глазницах плескалась лишь мутная, зеленоватая дымка — верный признак того, что я снова сделала что-то категорически неправильно.
— Мисс Арина, — голос лорда Эдриана Блэквуда звучал так, словно он перекатывал во рту осколки льда. — Потрудитесь объяснить, что именно сейчас делает этот... экземпляр?
Я сглотнула, чувствуя, как холодный пот стекает по спине под плотной форменной мантией факультета Некромантии. В аудитории стояла гробовая тишина, нарушаемая лишь тихим поскрипыванием костей моего «творения». Двадцать пар глаз моих однокурсников жгли мне затылок. Кто-то сочувствовал, кто-то злорадно ухмылялся, предвкушая очередное фиаско той, кого за глаза называли «Светлой ошибкой».
— Он... э-э... проявляет признаки активности, лорд декан, — выдавила я, стараясь не смотреть на высокого мужчину в черном сюртуке, стоявшего у кафедры.
— Активности? — Блэквуд медленно, с грацией хищника, спустился с возвышения. Его шаги по каменному полу отдавались в моих ушах ударами молота. — Мисс Арина, зомби низшего порядка должен стоять смирно и ожидать приказа. Ваш же грызун пытается... — он брезгливо приподнял бровь, глядя на несчастное животное, — ... свить гнездо из моего журнала посещаемости?
Я зажмурилась. Действительно, реанимированная крыса, вместо того чтобы замереть в устрашающей позе, усердно рвала когтями страницы забытого на краю стола журнала и сгребала бумажные обрывки под себя, издавая при этом странные, булькающие звуки, отдаленно напоминающие мурлыканье.
— Я вложила слишком много жизненной силы в импульс, — прошептала я, признавая поражение.
— Жизненной силы, — повторил Блэквуд, и в его голосе прозвучало столько яда, что хватило бы отравить весь преподавательский состав. Он остановился напротив меня. Я чувствовала исходящий от него холод — не физический, а магический, ауру древней смерти, которая всегда окружала этого человека. — Вы на факультете Некромантии, адептка. Здесь мы не *дарим* жизнь. Мы *подчиняем* смерть. Разница фундаментальная, но ваш разум, по-видимому, не способен её постичь даже на третьем курсе.
Я подняла голову, встречаясь с ним взглядом. Ошибка. Его глаза были цвета грозового неба перед самым ударом молнии — темно-серые, почти черные, пронизывающие насквозь. В них не было ни капли тепла, только усталость и раздражение. Он был красив, дьявольски красив той пугающей, монументальной красотой, которая заставляет сердце замирать от страха, а не от восторга. Острые скулы, волевой подбородок, идеально уложенные черные волосы, в которых не смел запутаться ни один лишний волосок. И эта вечная маска ледяного спокойствия.
— Я старалась, лорд Блэквуд, — мой голос предательски дрогнул. — Но формулы... они сопротивляются.
— Формулы — это математика магии, они не могут сопротивляться, — отрезал он. — Сопротивляетесь вы. Ваше упрямое, иррациональное желание лечить там, где нужно поднимать.
Он взмахнул рукой — ленивое, почти небрежное движение кисти. Фиолетовая искра сорвалась с его длинных пальцев, ударила в крысу. Животное мгновенно рассыпалось в прах, оставив на столе лишь горстку серого пепла и испорченный журнал.
— Незачет, — приговор упал, как крышка гроба. — Снова.
В аудитории кто-то хихикнул.
— Но, лорд декан! — вспыхнула я. — Это уже третий раз! Если я не сдам практический минимум по зомбификации малых форм, меня не допустят к сессии!
— Значит, вы будете отчислены, — равнодушно бросил Блэквуд, уже отворачиваясь и направляясь обратно к кафедре. — Академия Темного Искусства и Некромантии готовит элиту империи, защитников Грани, а не ветеринаров-недоучек. У вас есть неделя на пересдачу, мисс Арина. Если и в следующий раз ваш зомби попытается меня обнять или попросить молока, я лично подпишу приказ о вашем отчислении. Свободны.
Я сгребла свои вещи дрожащими руками. Учебник «Основы трупного окоченения», мешочек с костяной мукой, ритуальный кинжал. Все это я ненавидела каждой фиброй души. Я мечтала о белых халатах целителей, о запахе лечебных трав, о солнечном свете в атриумах Светлого факультета. Но проклятый Распределяющий Кристалл три года назад вспыхнул черным, определив во мне «скрытый потенциал к работе с материей смерти». Потенциал, который, кажется, видел только Кристалл, да еще, возможно, сам дьявол.
Выходя из аудитории, я спиной чувствовала тяжелый взгляд Блэквуда. Он ждал, пока я уйду. Он не просто ставил мне плохие оценки — он презирал меня. Для него я была пятном на репутации его безупречного факультета.
***
Коридоры нашего крыла Академии всегда напоминали декорации к готическому роману. Здесь никогда не было достаточно света. Факелы горели приглушенным зеленоватым пламенем, отбрасывая длинные, пляшущие тени. Стены были сложены из черного камня, который, казалось, поглощал любые звуки, кроме шагов и шепота. В нишах стояли статуи гаргулий, и я могла поклясться, что иногда они меняли позы, когда никто не видел.
— Ну, судя по твоему лицу, крыса снова победила? — раздался звонкий голос.
Оливия поджидала меня у выхода из учебного корпуса, прислонившись к статуе какого-то древнего лича. Моя единственная подруга на этом мрачном факультете была полной моей противоположностью. Если я вечно ходила с выражением трагической обреченности, то Оливия умудрялась находить веселье даже в препарировании упырей. Её рыжие кудри были единственным ярким пятном в серо-черной палитре нашего мира.
— Не просто победила, — буркнула я, поправляя сумку на плече. — Она пыталась свить гнездо. Блэквуд испепелил её взглядом. Мне кажется, он хотел испепелить и меня, но сдержался, чтобы не портить отчетность.
Оливия хмыкнула, откусывая большое зеленое яблоко. Хруст прозвучал неестественно громко в тишине коридора.
— Он просто душка, наш лорд Ледышка, — проговорила она с набитым ртом. — Знаешь, мне кажется, он к тебе неравнодушен.
Дверь кабинета закрылась за моей спиной с тяжелым, глухим стуком, отрезая меня от ледяного присутствия лорда Блэквуда, но не от того хаоса, который он поселил в моей голове.
Я прижалась спиной к прохладной древесине, пытаясь восстановить дыхание. В груди всё ещё клокотал тот самый горючий коктейль из страха и странного, неуместного восторга. Я заключила сделку. Я, Арина, ходячая катастрофа факультета Некромантии, только что добровольно сунула голову в пасть самому опасному хищнику Академии. И, что самое удивительное, он не откусил её. Пока что.
Коридор, ведущий к выходу из административного крыла, тонул в сумерках. Магические светильники были приглушены, отбрасывая длинные, пляшущие тени на каменный пол. Обычно в это время я старалась прошмыгнуть здесь как можно быстрее, боясь наткнуться на патрульных призраков или, что хуже, на кого-то из преподавателей, жаждущих отчитать нерадивую студентку за нарушение режима. Но сегодня страх перед наказанием отступил на второй план.
— В десять часов, — прошептала я сама себе, словно проверяя слова на вкус. — Общежитие Светлых.
Мне нужно было подготовиться. Блэквуд сказал надеть что-то «менее шуршащее». Я посмотрела на свою мантию адепта — тяжелую, черную, с широкими рукавами, которые вечно цеплялись за дверные ручки и склянки. Да, для тайных вылазок это одеяние подходило так же, как бальное платье для прополки кладбища.
Добравшись до башни факультета Некромантии, я почувствовала привычный запах пыли, сухих трав и того неуловимого аромата озона, который всегда сопровождает темную магию. В отличие от вылизанных и благоухающих коридоров Светлых, наше общежитие напоминало старинный склеп, который кто-то по ошибке решил обжить. И всё же, это был мой дом. Единственное место, где меня не шарахались, как прокаженную, а просто устало игнорировали.
Я ввалилась в свою комнату, едва не споткнувшись о порог. Оливия, моя соседка и единственная подруга, сидела на кровати в позе лотоса, левитируя перед собой учебник по «Анатомии упырей». Её рыжие кудри торчали во все стороны, а на носу красовалось пятно от чернил.
Увидев меня, она потеряла концентрацию. Учебник с громким хлопком упал на одеяло.
— Святые мощи! — воскликнула Оливия, вглядываясь в мое лицо. — Ты выглядишь так, будто тебя только что пытался поцеловать дементор. Или Блэквуд. Хотя разница невелика. Ну, рассказывай! Тебя отчислили? Нам нужно паковать твои вещи? Я могу стащить тележку у завхоза.
Я рухнула на свою кровать, закрывая лицо руками.
— Хуже, Лив. Гораздо хуже. Меня не отчислили.
— Не отчислили? — Она моргнула, явно не понимая трагизма ситуации. — Так это же прекрасно! Тогда почему ты такая бледная? Он заставил тебя мыть кости дракона в подвале? Вручную?
— Он... взял меня на индивидуальное обучение, — выдавила я, решив умолчать о деталях расследования. Блэквуд не запрещал мне говорить, но инстинкт подсказывал, что о «тайном сотрудничестве» лучше молчать даже с лучшей подругой. — И сегодня в десять у меня первое... практическое занятие.
Глаза Оливии округлились до размеров блюдец.
— Индивидуальное? У Блэквуда? — Она присвистнула. — Арина, ты понимаешь, что это значит? Либо он решил сделать из тебя величайшего некроманта столетия, либо он планирует принести тебя в жертву на алтаре науки. В любом случае, это… интригующе.
— Это кошмар, — простонала я, поднимаясь и направляясь к шкафу. — Мне нужно переодеться. Что-то удобное, тихое и темное.
Оливия спрыгнула с кровати и с энтузиазмом принялась рыться в моих вещах.
— Так, мантию долой. Юбки тоже — запутаешься. О, вот это!
Она выудила мои старые тренировочные брюки из плотной ткани и темную тунику, которую я обычно надевала под мантию зимой. Это было вопиющим нарушением дресс-кода для занятий, но для ночной вылазки подходило идеально.
— Выглядишь как наёмный убийца-неудачник, — оценила Оливия, когда я переоделась. — Блэквуд будет в восторге.
Я посмотрела в зеркало. Из отражения на меня глядела бледная девушка с огромными серыми глазами, в которых плескалась тревога. Темные волосы я заплела в тугую косу, чтобы не мешали. В таком виде я совсем не походила на адептку благородной Академии. Скорее, на уличную воровку.
— Спасибо за поддержку, — буркнула я, натягивая мягкие сапоги, которые почти не издавали звука при ходьбе.
Часы на башне пробили половину десятого. Время утекало сквозь пальцы, как песок.
— Удачи, — уже серьезнее сказала Оливия, когда я взялась за ручку двери. — И, Арина... будь осторожна. Блэквуд — он... сложный. Говорят, его тьма может быть заразительной.
— Я справлюсь, — солгала я, чувствуя, как холодеют пальцы. — Не жди меня, ложись спать.
Выскользнув в коридор, я почувствовала себя шпионом в собственном доме. Академия засыпала, но её сон был чутким. Тени удлинялись, шорохи становились громче. Я кралась к выходу из общежития, избегая центральных лестниц, используя служебные переходы, которые мы с Оливией изучили на первом курсе, когда бегали на кухню за булочками.
Ночной воздух ударил в лицо прохладой и запахом надвигающегося дождя. Двор Академии был пуст. Огромные готические здания факультетов возвышались черными громадами на фоне грозового неба. Только окна факультета Света горели мягким, золотистым светом, словно маяк в этом море тьмы.
Я добралась до условленного места — старого дуба на границе между парком и административным корпусом — без пяти десять. Сердце колотилось где-то в горле. А вдруг он не придёт? Вдруг это была просто жестокая шутка?
Но он был там.
Лорд Блэквуд стоял, прислонившись к стволу дерева, и почти сливался с темнотой. Только бледность его лица и слабый отблеск луны на серебряных пуговицах его камзола выдавали его присутствие. Он сменил официальную мантию декана на строгий черный сюртук, который сидел на нём как влитой, подчеркивая ширину плеч.
Я замерла, не решаясь подойти ближе. Он казался сейчас не просто преподавателем, а частью самой ночи — опасной, притягательной и абсолютно чуждой.