Глава 1

Этой весной в Риджинии стояла небывалая жара. И сегодня красное солнце почтило своим присутствием небосклон. Жители наблюдали редкое природное явление, как алое марево окутывает золотистый диск. Именно в такие дни древние творили магию, совершая ритуалы и обращаясь к богам. Но теперь это всего лишь представление, которое сама природа устраивает для туристов и любителей мистических историй. Более ста лет назад империя выбрала технический путь развития, а магия осталась пережитком прошлого, как архаичный язык или мертвый артефакт. В наше время ритуалы никто не проводит, а в богов не верят.

Я выглянула в окно и убедилась, что кровавый шар по-прежнему нависает над городом, а небо окрасилось в пунцовый. Но ближе к горизонту проступила лиловая полоска, предупреждая, что скоро стемнеет. Подмигнув небесному страннику, я задвинула жалюзи. Вспомнила, что именно в такой день три года назад приехала в Ольвию, столицу Риджинии, и поступила на службу в местное отделение полиции. И сейчас моя практика подходила к концу. Я уеду и больше не услышу обидных прозвищ, не пересекусь с хамоватым напарником и навсегда похороню воспоминания о мужчине, который меня предал. Мне пришлось наступить на горло собственной гордости и обратиться к отцу за помощью. Он похлопотал за меня в министерстве, полагая, что дочь наигралась во взрослую жизнь. А возможно, до него дошли неприглядные слухи. От мыслей отвлек звонок коммутатора, и тут же раздался хриплый голос Добсона.

Через минуту напарник перегнулся через низкую серую перегородку, отделяющую наши столы, и проговорил, шевеля кустистыми усами:

— Эй, Блэкстон, поднимай свой тощий зад! Поступил сигнал от береговой охраны: кто-то проник в храм-музей. Они два раза выезжали на место, но никого не обнаружили. Теперь наш черед обследовать здание.

— Как преступник пробрался внутрь, если в храме надежная охранная сигнализация?

Я прикрепила к поясу брюк дубинку-шокер. Табельное оружие шеф мне так и не выдал. Бросив взгляд на спинку стула, пиджак решила не надевать. Весна в этом году выдалась жаркая, но вместо того чтобы носить легкие платья и сандалии, приходилось в жару париться в форменных брюках, грубых кожаных ботинках и рубашке из плотной, правда, хлопковой ткани.

Добсон на мой последний вопрос не ответил, но я расслышала бормотание:

— Ну и послали боги напарничка! Одно слово — молоденькая цыпочка. Наверняка родители ей не говорили, что голова предназначена для того, чтобы думать, а не строить планы по соблазнению начальника.

Я сжала кулаки, но обиду проглотила. Роман с начальником был самой большой глупостью за всю мою жизнь. В прошлом году шеф Симонс проявил ко мне мужской интерес. Я не слишком опытна в подобных делах — за пять лет учебы мне было не до романов. А прибыв на практику в Риджинию, с утра до ночи занималась раскрытием преступлений. Все хотела доказать, что чего-то стою. Шеф понравился мне сразу — именно о таких возлюбленных грезят наивные девы: мужественное лицо с твердым подбородком, светлые волосы, яркие голубые глаза. Внушительный рост и мощный разворот плеч завершали образ уверенного в себе мужчины. Я сдалась не сразу, но все же уступила настойчивым ухаживаниям. Знала, что Симонс женат, но, по его словам, брак трещал по швам. В глубине души надеялась, что все изменится: возлюбленный разведется и вот-вот сделает мне предложение. Но все вышло иначе. После того как в прошлом месяце его беременная супруга заявилась в участок, грозясь разрушить карьеру мужа, а мне — выдрать волосы, коллеги узнали о моей связи с шефом. Я была шокирована, увидев располневшую фигуру жены Симонса. Он оправдывался и убеждал вторую половину, что его соблазнили, а я из тех дамочек-полицейских, которые продвигаются по карьерной лестнице через постель. Дверь в кабинет была открыта, и сотрудники слышали каждое слово. К сожалению, принц из моих грез оказался подлецом, а его любовь — обычной похотью. Лишний раз порадовалась, что скрыла информацию о родстве с министром Алистером Блэкстоном. Не желала, чтобы сплетни дошли до отца. С тех пор жизнь в Риджинии стала несносной. Сослуживцы считали, что я пыталась разрушить карьеру их многоуважаемого шефа и верного семьянина, и открыто меня презирали.

Как только мы покинули серое здание отделения полиции, знойный ветер опалил кожу, легкие наполнились горячим воздухом. Уже открыла дверь технокара, когда напарник громко кашлянул, намекая, чтобы я отошла от водительского места. Пожала плечами и расположилась на пассажирском сиденье. Весь путь до музея мы молчали, да не возникло необходимости в разговорах. Дорога по побережью была живописной, а смех и крики отдыхающих заставляли печально вздыхать.

— Завтра у нас воскресенье, я взял отгул. Дежуришь одна, — процедил сквозь зубы Добсон. — Если какой инцидент — звони шефу.

Я кивнула и отвернулась к окну, мечтая о том, как вернусь в Аркону, столицу Дардании, и больше не увижу ни «любимого» напарника, ни шефа. Правда, родовое гнездо, кишащее родственниками-аристократами, не лучше недружелюбной Риджинии. У меня никогда не было теплых отношений с отцом и матерью, лишь бабушка любила и баловала. Но она умерла, когда мне исполнилось десять. В своей семье чувствовала себя чужой. Все внимание досталось моему старшему брату — наследнику и надежде семьи, а также младшей сестренке — красавице, блистающей в высшем свете. А я была для родственников сплошным недоразумением — много времени проводила за чтением книг, о нарядах особо не думала, а обществу поклонников предпочитала лекции в Академии права. До последнего отец был убежден, что я одумаюсь и не выберу должность следователя. Он уже подготовил мне место юриста в министерстве. Когда сообщила родителям о распределении в полицейское отделение Риджинии, отец кричал, чтобы я не рассчитывала на помощь, а мать причитала, что только замужество образумит меня. За эти три года родственники ни разу не связались со мной. Видимо, ожидали, что паду перед ними на колени и повинюсь за ошибки.

Глава 2

— Еще раз спрашиваю — кто вы такой?

Я смотрела в наглые зеленые глаза, но страха не заметила: лишь интерес и веселье. Пока незнакомец был в бессознательном состоянии, с трудом дотащила его до ближайшей каюты и связала руки найденной здесь же веревкой.

Но сидевший на полу пленник не воспринимал наш допрос всерьез и издевался:

— Может, у вас проблемы со слухом, леди? В который раз отвечаю — лорд Максимилиан Вивер.

— Ну и имечко, — пробормотала я, присаживаясь рядом с ним.

— Да и у вас не лучше. Эвелин! Я буду звать вас Эви. В приюте, помнится, у меня была кошка с таким именем.

— Какая еще кошка?

Ему все-таки удалось вывести меня из себя: я разозлилась.

— Беленькая, пушистая. Очень миленькая, как и вы, — наглец подмигнул.

— Прекратите! Мое полное имя Эвелин Блэкстон, я младший следователь полиции. Можете обращаться ко мне мисс Блэкстон, — гордо проговорила я. — А теперь давайте перейдем к делу. Где ваша сообщница и украденная книга?

— Ничего себе! Блэкстон? Родственница Оливера и Александра? — Мужчина присвистнул и с любопытством воззрился на меня. Кажется, мой последний вопрос этот нахал проигнорировал. — Кстати, у вас есть что-то общее с Оливером — светлые волосы, невинный взгляд, пухлые губки. Когда их вот так поджимаете, то становитесь похожи на маленькую обиженную девочку, но никак не на сыщицу.

Наглец продолжал веселиться, а я еще больше злилась. Потеряв терпение, вцепилась пальцами в широкие плечи, как следует тряхнув мужчину:

— Хватит мне зубы заговаривать! Признавайтесь — как вы с сообщниками проникли в храм богини Аполии и где древний фолиант?!

Я рычала, а он смеялся мне в лицо. Неожиданно незнакомец схватил меня за талию, повалил на пол, придавив своим телом. Как ему удалось развязать руки, крепко связанные веревкой, могла только гадать. Получается, он все это время играл со мной?

— Красивая, — задумчиво произнес мужчина. — Таким не место в полиции. Если вы, конечно, не обманываете.

Похоже, допрос я провалила, и меня ждет расплата. Интересно, он придушит меня или сразу выкинет за борт? Наткнулась на изучающий взгляд, но сейчас от того легкомысленного типа не осталось и следа. Передо мной был другой человек — собранный, хитрый и опасный. Решила сопротивляться до конца и дернулась, стараясь сбросить с себя противника. Но тот меня крепко держал.

— Добейте уже, только не надо насилия, — не выдержала я.

— Тсс, не мешайте.

Мужчина провел руками вдоль моего тела. Обнаружив дубинку-шокер, забрал себе. Затем он рывком поднялся на ноги и протянул мне руку.

— Вставайте. Нам нужно поговорить. Но без глупостей с этой палкой и веревками. Мне может понравиться, когда женщина меня связывает. Но только в постели. Пока эту часть мы пропустим.

Я рассудила, что разговор — это лучше, чем смерть или насилие. К тому же в боевых искусствах я не преуспела, и все преступления раскрывала сидя в участке. Хозяин судна помог подняться, и мы прошли в дальний конец каюты к столу. На стене заметила светящуюся панель. На ней прослеживались очертания какого-то строения. Что-то знакомое, но мне сейчас было не до разглядывания зеленых огоньков. Мужчина жестом пригласил присесть, а сам снял со спинки стула рубашку и накинул на плечи. До сих пор он был только в брюках, и я вдоволь успела налюбоваться сильным мускулистым телом. Лорд Вивер, как представился незнакомец, оказался высоким. Смуглая кожа и растрепанные темные волосы до плеч делали его похожим на пирата. Собеседник расположился в кресле и произнес:

— Итак, вы утверждаете, что преступники проникли в храм богини Аполии. И вы сказали, что этот храм находится рядом с берегом. Более двухсот лет назад наш… простите, ваш дальний родственник Оливер Блэкстон с помощью магии смог поднять сооружение с морских глубин. Я все правильно понял?

Кивнула, но пока не понимала, к чему он ведет.

— Хорошо. А как звали преступников? — поинтересовался мужчина.

— Можно подумать, они мне представились. Хотя нет, они называли друг друга по именам. — Я наморщила лоб. — Кажется, Амалия и Эдуард. Эта парочка спорила о том, где им лучше остановиться: в Риджинии, Арконе или Окадии.

— С этого места поподробнее, — попросил лорд Вивер. Мне показалось странным, что он расспрашивает о своих компаньонах. Неужели, они его обманули? Мужчина добавил: — Опишите храм и что вы там делали. Как встретились с этими двумя и что они говорили. Эви, это важно.

Я пожала плечами. Раздумывала, стоит ли делиться информацией с подозрительным типом.

— Вы их сообщник?

Понимала, что правду он не скажет. Но все ощущалось что-то необычное в собеседнике. Когда ранее дотронулась до его руки, то соприкоснулась с воспоминаниями о мрачном склепе, к стене которого этот мужчина был прикован цепями. Различила череду образов, постоянно наталкиваясь на образ красивой женщины с медными волосами и нежными чертами лица. Но вот преступников из храма в воспоминаниях лорда Вивера не разглядела. Может, они на самом деле не являются друзьями?

— Поверьте мне, милая леди Блэкстон, я не их сообщник. Но знаю эту парочку. Они преступники. — Лорд Вивер замялся и пробурчал: — Правда, и я небезгрешен. Но это к делу не относится.

Загрузка...