Глава 1

Выйдя из дилижанса на мостовую, я встала рядом со своим немногочисленным багажом и вдохнула свежий весенний воздух, наполненный ароматами цветущих яблонь и сирени. За последние три дня, проведенные в пути, я успела вдоволь насмотреться на раскинувшиеся вблизи дороги поселения, на крестьян, что вспахивали землю под посевы, и стада коров и овец, жующих молодую травку. Но больше всего радовали глаз зелень и яркие краски природы, очнувшейся от долгого зимнего сна.

И вот передо мной, наконец, был конечный пункт путешествия — город Линсвет.

За свои восемнадцать лет я мало где побывала, потому что до десяти я жила с родителями в небольшом городке Миринкорт на востоке Ранидии. Мои родители — хорошие и добрые люди: мама преподавала в школе словесность, а папа работал на ткацкой фабрике управляющим. Я единственный ребенок в семье, так что мне уделялось много внимания — воспитанием и манерами занимались серьезно.

Родная сестра мамы, Риана, удачно вышедшая замуж за обеспеченного аристократа, барона из нашей столицы Брон, решила мне помочь и дала рекомендации для поступления в хороший пансион для девочек, «Альман». Где я, собственно, и проучилась последние восемь лет.

И вот настал долгожданный день выпуска. Я крутилась перед зеркалом, пытаясь разглядеть себя со всех сторон. Праздничные платья ученицам пансиона удавалось примерить только несколько раз в году по случаю больших торжеств. И то все они были одинакового фасона и пошиты из одного вида ткани. В основном мы ходили в сатиновых платьях летом и шерстяных в холодную погоду, всегда скучного серого и коричневого цветов с единственной допустимой отделкой — кружевными белыми воротничками. Да и праздничный наряд из поплина тоже не блистал изысканностью: длинный узкий рукав с отделкой из кружева, юбка с единственной оборкой по подолу, под которую надевалось всего пять подъюбников. А цвет лаванды совершенно не подходил к моим карим глазам, волосам цвета горького шоколада и коже с теплым оттенком.

— Эмили, как же хорошо, что мы эти убогие наряды примеряем в последний раз, — протянула, лежа на кровати на животе и болтая в воздухе согнутыми ногами, соседка по комнате, а заодно и близкая подруга, сопровождавшая меня во все долгие годы учебы. Руками она обнимала подушку, лицо ее при этом выражало скуку.

— Да, Линдси, совершенно согласна. Эти оттенки мало кого украшают, хотя ты, с такой-то внешностью, всегда будешь в центре внимания, во что бы ни оделась, — улыбнулась я подруге, взглянув на нее. Рыженькая, с тугими кудряшками и полненькой фигурой — ее действительно было трудно не заметить.

— Зато ты очень стройная и тебе не надо заморачиваться с выбором фасонов, все будет хорошо сидеть, — надула губки подруга.

На самом деле в ней, как и во многих женщинах, тлела зависть к тем, кто лучше выглядит, красивее, стройнее, успешнее. Мой отец всегда говорил:

— Дочка, не бывает настоящей дружбы между женщинами. Они всегда будут сравнивать себя с кем-то и завидовать всему, что лучше.

Да, так и было с Линдси. Она завидовала всем, кто мог есть хлеб и не толстеть, а если кто-нибудь делал в чем-то успехи, сразу находила кучу недостатков в этом человеке и начинала сплетничать за спиной. Но я старалась ее понять, такая уж у меня натура, пытаюсь видеть в людях только хорошее, пока люди не причинили мне вреда напрямую — не могу их судить.

— Вот и все! Мы здесь последние дни! Уедем и больше не увидим этих занудных преподавателей, серых стен пансиона, не будет бесконечной муштры. Я накуплю себе ворох платьев всех цветов и оттенков, шляпок и перчаток. Буду наслаждаться жизнью, прогулками, танцами и флиртом с мужчинами, — перевернувшись на спину и глядя на потолок с блуждающей улыбкой на губах, предавалась мечтам Линдси.

— Я тоже рада, что мы выпускаемся. Но все-таки, согласись, страшно. Мы теперь будем одни, работать все в разных городах — никакой поддержки. Если честно, я боюсь, — теребя кружева на рукаве платья, проговорила я и, закусив губу, уставилась в пол.

— Ну что ты! Все у нас будет хорошо, — опять перекатившись на живот и, подперев руками голову, бодро сказала Линдси. — Думай только о хорошем, о том, как мы удачно выйдем замуж, и нас обязательно будут любить и носить на руках. Вот я непременно хочу мужчину, который приведет меня в дом с большим садом, где можно будет выращивать пионы и кусты ароматных роз. Мы будем жить душа в душу и родим пятерых детишек, — на такой оптимистичной ноте закончила свою речь подруга.

— А не много? Пятерых-то? — покосившись на Линдси, с сомнением спросила я.

— Да нет, в самый раз, — уверенно закивала головой та.

— Пойдем, а то опоздаем к началу церемонии, — поторопила я подругу.

Мадам Тибо, директриса нашего пансиона, с неизменной строгой гладкой прической, уложенной волосок к волоску, высокая и осанистая, в платье темно-синего оттенка с воротом под самое горло, неспешно прошествовала в центр зала для торжеств, из которого временно вынесли скамьи, чтобы поместились все выпускницы и девушки-учащиеся, стоявшие позади. За мадам Тибо выстроились наши преподаватели.

Строгое выражение лица у директрисы было всегда, даже в праздничные дни. Орлиный нос на узком лице придавал ему хищное выражение, а губы были всегда сжаты в узкую полоску. Но надо отметить, что она была справедливой и никогда никого не наказывала зря, хотя уж шалостей мы делали много, даром что девушки. Мадам Тибо держала пансион в сильной железной хваткой, можно сказать, даже мужской, но руководителем была просто великолепным.

Глава 2

— Эмили, я рада видеть тебя в своем заведении. Моя давняя подруга, Агата Тибо, замолвила за тебя словечко. Сказала, что ты была прилежной ученицей, замечательно училась, все схватывала на лету, к тому же обладаешь неконфликтным характером. Практики, конечно, у тебя нет, и я понимаю, что для аристократок ты одежду не шила, но ничего страшного, мы все когда-то начинали с нуля. Мы тебе поможем и всему научим, все придет со временем. Но ты должна понимать, я тебя тут держу, пока будешь хорошо работать. Отлынивать у нас нельзя, — улыбаться мадам Морэ перестала, и с ее лица мгновенно спала личина добродушия, — я имею репутацию и вес в городе, все это заслужено годами кропотливого труда. Высокородные дамы приходят в наше ателье, зная, что у нас качество исполнения, скорость и лучшие такни. С леди из высшего света надо уметь работать, они капризны и сумасбродны, к сожалению, деньги многое позволяют людям. Им нравится неприкрытая лесть и зачастую в простых работниках светские особы не видят людей, а за масками учтивости скрываются настоящие ядовитые змеи, укус которых может быть смертелен.

Я тебя не пугаю, просто рассказываю, в каких условиях придется отныне существовать, это просто жизнь, и нам нужно подстраиваться под нее, раз мы не наследники баснословных состояний, не золотые дети и достигаем всего сами. Работа, работа и работа — вот секрет выживания в этом мире.

— Эмили, у тебя, я так понимаю, нет жилья? — вдруг перескочила на другую тему мадам Морэ, так что я немного растерялась.

— Нет, мадам, я же никого не знаю здесь, впервые в этом городе, — все еще ошеломленная тирадой владелицы ателье, ответила я.

— О, это не проблема, сейчас ты поешь, и я покажу твое новое жилье. У меня уже есть договоренность относительно тебя о квартире, совсем небольшой, находящейся в арендном доме, а самое лучшее знаешь что? — заговорщицки спросила меня женщина, хитро улыбаясь и уже окончательно приняв добродушный вид. — Оно в десяти минутах ходьбы от ателье, можно не тратиться на кэб! Я прекрасно понимаю, что ты пока стеснена в средствах, и знаю, что в пансионах выдают мало денег на первое время, чтобы освоиться.

— Не беспокойтесь, мадам, мне на аренду квартиры должно хватить и первое время на еду тоже, — заверила я.

— Первая выплата будет уже через две недели. Только трудись хорошо, а я своих работниц в зарплате не обижаю.

— Уверяю, мадам Морэ, что буду прилежно и аккуратно работать. К тому же мне очень нравится профессия. Я люблю шить и хотела бы совершенствоваться именно в этом направлении.

Неожиданно наш разговор прервал стук в дверь.

— Входите, — чуть повысив голос, сказала мадам.

Вошла Мили и принесла на подносе ароматный чай, вазочку с клубничным вареньем и пироги.

— Ой, Мили, голубушка, спасибо. Угощайся, Эмили, пироги с картофелем и грибами. А потом я провожу тебя в новую квартиру, — радушно указав рукой на поднос, сказала женщина, тепло улыбнувшись.

***

Моя новая квартира находилась в небольшом двухэтажном доме. В ней было две комнаты: гостиная и спальня, — к тому же имелись ванная и небольшая кухня. Чистое жилье с не новой, но добротной мебелью, что еще нужно для счастья? Наконец-то я буду жить одна, чего мне в последние годы так не хватало.

В пансионе ты всегда у всех на виду, в комнатах мы жили по два человека. Душ аж на десять девушек один. А я люблю одиночество, мечтать, жить в волшебных воздушных замках. Иногда мне удавалось спрятаться от посторонних глаз и погрузиться в мир грез в парке пансиона, сидя под деревом и выискивая в облаках башни белоснежных дворцов или высматривая переливы-отражения серебристой чешуи величественных драконов, которые летят к себе в логово, где их ждет прекрасная принцесса.

Теперь я одна в квартире и буду делать что захочу! Не нужно ложиться спать по приказу строгой наставницы, сама возьмусь за готовку и есть смогу что пожелаю! Попробую много всяких вкусных блюд, и, самое главное, случаться это будет не только по воскресениям.

Просто в неописуемый восторг меня привела еще одна деталь: окна квартиры выходили на маленький парк. О, я обожаю природу, всегда мечтала о таком маленьком балкончике, коим теперь обзавелась, и о том, чтобы стояли ажурный белый столик и стул. Вот где я непременно буду завтракать свежими круассанами и пить ароматный кофе, наблюдая за расцветом утра и слушая переливы многоголосья птиц! А вечерами сидеть с какой-нибудь книгой, обязательно про любовь, и, завернувшись в теплый пушистый мягкий клетчатый плед, пока не зайдет солнце, читать о чужих судьбах и ощущать эмоции, изливающиеся со страниц, сочувствуя и переживая, смеясь и ужасаясь, любя и ненавидя, проживать целую жизнь с героями и верить, что они существуют где-то на самом деле…

***

На следующее утро я явилась в ателье мадам Морэ на тридцать минут раньше, так боялась опоздать в свой первый рабочий день. От работы я не привыкла отлынивать, сказывалось время, проведенное в пансионе, мы многое делали сами: помогали на кухне, убирали свои комнаты, мыли классы для занятий. Так что в конце первого трудового дня заслужила похвалу мадам Морэ:

— Эмили, ты очень проворная и быстро вникла в суть работы. Молодец! — улыбаясь, произнесла мадам.

От чего мне стало тепло на душе и вдохновение к трудовым подвигам только возросло.

Я все глубже вникала в швейное мастерство на практике. Мне понемногу показывали, что именно нужно делать, и я усердно пыталась повторять. Мадам Морэ выяснила, что у меня очень хорошо получается вышивка, и мне доверили украшение платьев, поясов, накидок, платков, перчаток, вот где моя богатая фантазия разбушевалась на полную.

Глава 3

— Мисс Эмили, как я рад вас видеть! Как дела у прекрасной леди? — поинтересовался с неизменно хитрым прищуром глаз мужчина.

— Благодарю, мистер Ратковски, у меня все хорошо, — ответила я, немного растерявшись.

— Для вас я просто Бенджамин. Прошу, называйте меня только так, Эмили, если вы не против, — со смешинкой в светло-серых глазах вкрадчиво проговорил он.

— Мистер Ратковски… Вы извините, но мне нужно идти. Доброго вам дня, — вежливо сказала я и, развернувшись, направилась вниз по улице в сторону своего дома.

Сзади послышались догоняющие меня быстрые шаги. Ну конечно, мистер Ратковски не отстал так просто.

— Эмили, как вижу, вы любите сыр? — я покосилась на него, думая, к чему такой странный вопрос, и вообще, заглядывать в чужие корзины с едой неприлично.

— «Сырное счастье» — это моя лавка. Вернее, это наше с отцом предприятие, у нас их несколько по всему городу и не только, есть даже в столице, а также мы отравляем сыры в другие страны, например, в Омероне очень хорошо идут соленые и копченые виды, — важно надувшись, принялся хвастаться передо мной мистер Ратковски.

— Я впервые покупаю что-то в вашей лавке, мистер Ратковски. Поэтому не могу высказать пока свое впечатление, но уверена, оно будет положительным, — постаралась я вежливо улыбнуться в ответ на его тираду.

— О, я уверяю, мисс Эмили, что вам обязательно придутся по вкусу наши сыры, и буду очень рад, если вы станете нашим постоянным покупателем, — продолжал расхваливать свою продукцию Бенджамин. — Мисс Эмили, разрешите пригласить вас на пикник, я привезу всевозможные сыры нашего производства, и вы сможете, так сказать, оценить весь ассортимент, — чуть приподняв брови и вопросительно глядя на меня, произнес мужчина.

— Мистер Ратковски, Вы всех своих потенциальных клиентов приглашаете на пикник? — язвительно спросила я.

— Нет, конечно, это исключительная привилегия только для вас, мисс Эмили, — осклабившись, парировал он.

— Мистер Ратковски, вы меня извините, но вам лучше подыскать для этого более подходящую кандидатуру. К сожалению, мне придется отклонить столь заманчивое предложение.

— Мисс Эмили, знайте, что ваша кандидатура вне конкуренции для меня. В любое время обращайтесь. Я всегда к вашим услугам, — опять как-то скользко улыбнувшись, обронил Бенджамин.

— Всего хорошего, мистер Ратковски, — кивнула я на прощание и, развернувшись, быстрым шагом начала удаляться от слишком уж настойчивого мужчины.

— До скорой встречи, Эмили, — протяжно сказал мне вслед Бенджамин. И пока не зашла за угол, я ощущала затылком его сверлящий взгляд.

***

Каждый вечер после того, как мадам Морэ закрывала ателье, мы все расходились по домам в разные части города, причем мне было не по пути ни с кем из девушек. Мадам Морэ обычно брала экипаж, за Мили часто заходил Кевин.

В этот вечер мы закончили уже достаточно поздно, и я, завернувшись в теплую шаль, чтобы спрятаться от пронизывающего ветра, пробирающегося своими холодными щупальцами сквозь одежду, направилась в сторону дома, где мечтала выпить горячего шоколада и поужинать рагу.

— Мисс Эмили, — раздался голос за спиной. Бенджамин! Я сразу узнала его глубокий баритон.

Обернулась и посмотрела на догоняющего меня мужчину. Я пребывала в полном недоумении: «Это случайность или нет? Почему он здесь?»

И вдруг он из-за спины быстрым жестом вынул букет и протянул мне. Я растеряно уставилась на цветы, переводя взгляд с Бенджамина обратно на букет. Первое, что пришло в голову, — букет очень красивый и, сразу видно, дорогой.

— Это вам, мисс Эмили, — сказал мистер Ратковски, лучась улыбкой очень самоуверенного мужчины, который всегда получает все что захочет.

— Это мне? — глупо захлопав ресницами, выдала я.

— Вы такая красивая, что затмеваете красоту всех цветов. Никак не могу забыть вас с тех пор, как увидел. И теперь ваш образ постоянно в моих мыслях, — картинно прижав руку к сердцу, велеречиво вещал Бенджамин.

— Спасибо, мистер Ратковски, — опустив глаза и залившись румянцем, тихо проговорила я.

— Эмили, пожалуйста, называйте меня просто Бенджамин. Это будет усладой для моих ушей, — сведя брови домиком, попросил мужчина.

— Хорошо, Бенджамин, спасибо за прекрасный букет, — кивнула я смиренно.

— Эмили, позволите проводить вас до дома? — вопросительно взглянул в мои глаза он.

— Я… — начала лепетать что-то, пытаясь отказаться от навязывающего себя Бенджамина.

— Уже довольно темно, не стоит молодой девушке ходить в одиночестве в такое время, — и предложил локоть.

— Хорошо, спасибо, — тихо вздохнула я и согласилась с его доводами.

По дороге Бенджамин меня развлекал, рассказывал какие-то истории, довольно, впрочем, смешные, вел себя уважительно и вполне учтиво. Я была растеряна, честно говоря, не понимала, что делать и как себя вести. Вроде невежливо сразу отказывать ему в таких незначительных вещах, основываясь только на досужих слухах. Люди всегда говорят, о многих говорят и в основном только плохое, а хорошее обсуждают тоже только с завистью. Но и поощрять его я не собиралась, конечно же. Решила в конце своих размышлений, пусть все идет как идет, но подпускать ближе не стану и не дам заморочить себе голову.

Глава 4

В один из дней я шла домой из бакалейной лавки, наслаждаясь прекрасным солнечным днем, обдуваемая теплым ветерком, напоминающем о приближающемся лете. От прелести окружающего мира у меня поднялось настроение и я разулыбалась, погружаясь в мечты о глади озера, в которую хочется, с визгом разбежавшись, окунуться с головой и плавать до приятной усталости в мышцах, а потом лежать на берегу, на песочке, предоставив телу обсыхать под ласковым лучами дневного светила…

— Добрый день, мисс, — выдернул меня из грез бархатный мужской голос. Я с удивлением подняла глаза и увидела высокого статного брюнета с сапфировыми глазами, со сверкающими звездами ночного небосклона в глубине. Узнавание пришло быстро — лорд Бингер! Неотразимый блеск очей которого вызвал бурю в нашем ателье, в прямом и переносном смысле.

— Добрый день, милорд, — сделала я легкий книксен, неуверенно проговорив приветствие.

— Очень рад вас видеть. Виконт Рой Бингер, — представился молодой мужчина, ослепительно улыбнувшись. И я пропала… Его улыбка… Она словно осветила его изнутри, как будто утренняя заря пробивается сквозь мрак ночи, зарождая надежду на лучшее и даря тепло всему в округе.

Какой же он высокий, я достаю ему только до плеча, и элегантный. Фрак из черного бархата, белоснежный накрахмаленный жилет, широкий галстук с бриллиантовой булавкой.

— Мисс Эмили Рассел, — в ответ представилась я.

— Мисс Эмили, разрешите загладить вину за поведение моей сестры, леди Алианоры и пригласить Вас на чашечку кофе? — изогнув красивую бровь вопросительно уставился на меня мужчина.

Я немного опешила, никак не ожидала увидеть его, и вообще, с чего вдруг лорд решил пригласить меня? Он что, ехал по улице в экипаже, увидел и вдруг подумал: «Дай-ка я ее приглашу на кофе?» Что-то тут не так…

Но вдруг, не ожидая от себя такой смелости, я выпалила:

— Конечно, милорд, буду очень рада, — и радостно заулыбалась во весь рот.

«О Боже, вот дура! Он теперь подумает, что так всегда со всеми незнакомыми мужчинами себя веду, решит, что я доступная женщина! Почему сразу согласилась, зачем вообще я это сделала?» — У меня чуть пар из ноздрей не пошел, когда я поняла свою оплошность. А может, он и пошел, но в силу воспитания лорд Бингер никак не прореагировал.

— Пройдёмте в мой экипаж, — указал на шикарный белый ландо, продолжая обворожительно улыбаться, виконт.

В карете я села напротив молодого мужчины и смущенно промолчала всю дорогу, смотря на улицу, все продолжая себя корить за необдуманный шаг. Но согласие уже было дано, что теперь делать? Не менять же свое решение. Тем более в глубине души я была польщена и очень обрадована таким неожиданным предложением от лорда Бингера.

Виконт же спокойно сидел, развалившись на противоположном сиденье и задумчиво, сложив пальцы в замок перед собой, не скрываясь разглядывал меня.

Подъехав к ресторану, мужчина учтиво подал мне руку при выходе из экипажа, и мы с ним вошли в огромный холл — вот уж не думала, что окажусь в заведении такого уровня. Хотя такие, как этот мужчина, в других и не бывают. При входе нас поприветствовали и дали понять, что лорд Бингер тут важный гость и ему всегда рады.

Бархат, позолота, зеркала во всю стену, белоснежные накрахмаленные скатерти, вышколенные официанты произвели на меня некое угнетающее впечатление своей помпезностью и вычурным богатством, доступным лишь избранным. Посетителей, как я заметила, пока мы шли, было не так много, поскольку еще не вечер. Но я терялась и смущалась при виде роскоши, окружающей меня. Я словно оказалась девочкой, неожиданно попавшей в зазеркалье, где балом правит изобилие, натертый до блеска мир, не видевший грязи, простолюдинов под ногами и переступающий через них, словно они пыль на дороге.

Я машинально начала думать о своей одежде и прическе, соответствую ли этому месту? Рядом с таким мужчиной... В результате чего настроение скатилось к нулю.

Официант провел нас в отдельный кабинет, который оказался очень уютным, мягкие диванчики, милые подушечки — все из бордового бархата, отороченное золотистой бахромой, приглушенный мягкий свет, откуда-то лилась нежная музыка — дама выводила рулады о любви грустным сопрано. Лорд Бингер помог мне сесть, а сам устроился напротив. Официант, сопровождавший нас, подал меню и отдельно карту вин.

— Что вы будете, мисс Эмили? — посмотрев на меня с легкой улыбкой, спросил виконт.

Я растерялась, до этого момента все было словно во сне, не было времени даже подумать, чем буду оплачивать поход в ресторан, все произошло слишком быстро. Появление лорда Роя Бингера, сапфировые звезды его глаз и обворожительная улыбка вывели меня из равновесия так, что я, как легкомысленная дурочка понеслась за красивым мужчиной на край света, не думая ни о чем. В этот момент я все пыталась судорожно сообразить, сколько же денег у меня с собой в запасе, видимо что-то, прочитав в моих глазах, лорд Бингер произнес:

— Заказывайте что захотите, мисс Эмили, ни в чем себе не отказывайте, счет беру на себя, — опять ослепив меня своей белозубой улыбкой, мягко уверил виконт.

— Я… — начала неуверенно лепетать, пытаясь отказаться от такого щедрого предложения.

— Мисс Эмили, это в счет платы за причинённые неудобства, доставленные моей сестрой, — уверил меня лорд Рой Бингер.

Немного поколебавшись, я все же успокоилась и решила: «Хорошо, пусть будет так, в этом ведь ничего страшного нет?» И открыла меню — пролистав несколько страниц, пораженно закрыла, положив его на стол. В нем были просто баснословные цены! Я даже не видела названия самих блюд, просто сначала посмотрела на их стоимость, и мне сразу захотелось уйти отсюда.

Загрузка...