Я — организатор праздников, приехала в магический город Эсфиру, чтобы подготовить главный новогодний фестиваль. Но сын правителя города с самого начала настроен против меня.
А когда ещё и магия выходит из-под контроля — леденцы начинают петь песни, гирлянды срываются с опор, а снежные духи устраивают настоящий хаос — нам приходится работать вместе и одновременно выводить друг друга из себя.
Но если мы не справимся до боя курантов, Новый год в Эсфире может не наступить вовсе.

Снег падал мягко и медленно, словно кто-то сверху встряхивал огромные пуховые подушки, создавая идеальный зимний вечер. Я стояла на ступенях старой станции и всматривалась в силуэт города, который меня ждал.
Эсфира… Город огней, магии и бесконечных историй. Место, где каждый праздник превращался в маленькое чудо.
Я глубоко вдохнула. Воздух здесь был особенным — холодным, но каким-то уютным, как объятие старого друга. Пахло свежей хвоей, ванильными булочками из уличных лавок и горячим шоколадом, который, кажется, продавали прямо на мостовой.
За спиной тихо скрипнули двери.
— Всё доставлено, госпожа Аэллина, — сказал возница-горбун, сгружая мой чемодан на снег. — Удачного праздника.
Я кивнула, благодарно улыбнувшись, и подхватила ручку чемодана. Первый шаг по мостовой отозвался лёгкой вибрацией в подошвах. Камни под ногами светились нежным голубоватым светом — магический поток, проходящий под землёй, согревал улицы и дарил им то самое сияние, которое можно встретить только в Эсфире.
Ладонь сама потянулась к шее, погладив мягкий шерстяной шарф — подарок мамы.
«Тебя ждёт новая глава, Аэллина. Не бойся».
Я улыбнулась своим мыслям, хотя сердце предательски колотилось. Меня пригласили сюда как лучшего «мага-декоратора», чтобы спасти главный городской праздник зимы. И, судя по письму с пометкой «Срочно», спасать там было что.
Мимо пронеслись сани — аккуратные, блестящие, с яркими гирляндами по бокам. Они мягко скользнули в воздухе, оставляя позади шлейф золотой пыли. Несколько ребятишек засмеялись, побежав следом и ловя искры ладонями.
В груди разлилось тепло. Вот он — город, где возможно всё.
Я подняла руку, останавливая пегаса. Он помог закинуть мой багаж, и вскоре транспорт уже нёс меня по заснеженным улицам. Дома проплывали мимо — то нарядные особняки с резными ставнями, то скромные лавочки с яркими вывесками. Улицы петляли, сужались и вновь расширялись, пока наконец не расступились, выпуская пегас на огромную главную площадь.
— Центральная площадь, барышня, — объявил водитель, притормаживая.
Я расплатилась и спустилась на мостовую, оглядываясь. Если сам город казался сказкой, то здесь царил настоящий кошмар декоратора.
В центре высилась полуготовая сцена с криво установленными подсвеченными колоннами. Повсюду валялись вскрытые коробки с магическим инвентарём, стопки перепутанных гирлянд змеились по снегу, словно цветные удавы. Рабочие бегали туда-сюда с таким видом, будто за ними гнались ледяные волки. Кто-то кричал, что «синий лёд» закончился, кто-то пытался закрепить огромную звезду, которая опасно кренилась влево.
Хаос. Абсолютный хаос.
И посреди этого безумия, словно скала в бушующем море, стоял Дэйрон Эверлин.
Сын правителя города. Главный распорядитель праздника. Я узнала его сразу — портреты висели даже в столице.
Он застыл возле огромных саней, высокий и широкоплечий. Чёрный плащ подчёркивал прямую спину, золотистые волосы припорошил снег, но он, казалось, не замечал холода.
О нём рассказывали столько, что хватило бы на целый сборник страшилок. Будто бы уволил прошлого декоратора за «недостаточно торжественный оттенок серебряного». Будто не умеет улыбаться. И будто — к сожалению — возмутительно хорош собой.
Последнее оказалось чистой правдой. Даже со спины от него исходила такая властная уверенность, что хотелось либо спрятаться в тени, либо немедленно сказать что-нибудь дерзкое.
Он обернулся резко, словно почувствовал мой взгляд.
Карие глаза сузились с раздражённым интересом.
Он сделал шаг навстречу, игнорируя суету рабочих вокруг.
— Вы… Аэллина из столицы?
— А вы — Дейрон? — я вскинула бровь, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Зима вас щедро украсила.
Крупная снежинка плавно опустилась ему на ресницы. Он даже не моргнул — просто смахнул её резким, отточенным движением.
— Вы опоздали.
Я демонстративно взглянула на часы на башне.
— На две минуты. Это не критично.
— Для Эсфиры критично всё, — отчеканил он ледяным тоном. — Ставка на эмоции, точность и атмосферу праздника должна быть безупречной. Мы не можем позволить себе расхлябанность.
Я прикусила губу, чтобы не усмехнуться. Ну и тип… Значит, про оттенок серебряного не врали.
— Раз вы так переживаете за атмосферу, начнём с того, что перестанем спорить, и займёмся делом, — парировала я, ставя чемодан на расчищенный пятачок брусчатки. — Судя по тому, что я вижу вокруг, времени у нас меньше, чем кажется.
Он нахмурился, но в уголке его губ мелькнуло что-то, отдалённо похожее на уважение. Или мне показалось?
— Не думал, что вы будете… именно такой.
— Какой?
— Уверенной.
Я чуть приподняла подбородок, глядя ему прямо в глаза.
— И это ещё вы меня не знаете.
Внезапно над нашими головами вспыхнула гирлянда — сама по себе, без всякой команды. Сначала один фонарь, потом второй, и вот уже целая дуга тёплых огней загорелась над нами, словно город решил вмешаться в наш разговор и поприветствовать гостью.
— Это не я, — тихо сказала я, поднимая взгляд.