Пролог

Очертания прекрасного сада слегка расплывались в утренней дымке. Повсюду, куда ни глянь, виднелись плетистые кустарники роз с большими цветами. Большинство были оттенка румян, которыми пользовалась бабушка. Мама частенько поговаривала, что старая госпожа Эртвуд добавляет купаж роз в притирки и духи, создаваемые ею при помощи магического дара. Местным чародеям бабушка, якобы, не доверяла.

Аделина иногда жалела, что эта способность не передалась и ей тоже.

В свои шестьдесят бабушка выглядела молодой и красивой — настоящей леди. Аделина хотела когда-нибудь стать такой же. Но пока видела в отражении большого зеркала в столовой лишь угловатого подростка, не особо привлекательной внешности, с мальчишеской фигурой и веснушками на лице, которые не скрывала магия — на следующий день они высыпали снова.

Помимо этих роз в саду имелись и другие сорта. Золотисто-оранжевые, чайные, желтые, малиновые. На клумбах алели бутоны пряморастущих цветов. Но все с противными колючками, что Аделина хорошо усвоила, прячась от надоедливой гувернантки.

Но сейчас взгляд дочери Альфреда Эртвуда притягивали вовсе не красивые цветы. Она укрылась за ними, с любопытством наблюдая за молодым человеком, что этим летом нанялся к бабушке в садовники. Она уже несколько дней не сводила с него глаз. Интересно, сколько ему лет? Двадцать или больше? Аделина толком не понимала, какие чувства вызывает в ней этот парень. Но определенно он ее чем-то завораживал.

Длинные темные пряди ниспадали на лицо, частично прикрывая его удивительные глаза. Зеленые, с огненно-карими ободками вокруг зрачков. Иногда в них вспыхивало настоящее пламя, которое замечала только она. На губах парня играла самодовольная улыбка.

Казалось, он полностью сосредоточился на подрезке кустов и совершенно не обращал на нее внимания. Или же просто воспринимал как надоедливого ребенка, что вечно вертится под ногами. Хотя сама Лина в двенадцать лет уже считала себя взрослой.

Но иногда он поднимал глаза, устремляя взгляд на башни Тирхолла, и выражение его лица менялось: становилось странным, задумчивым. Он будто бы изучал замок. Но зачем?

Аделина впервые увидела красавчика на днях, когда приехала с родителями погостить в Тирхолл. Бабушка случайно обмолвилась, что нашла временного помощника. Он приходил в поместье каждое утро, проводил тут пару часов и пропадал до следующих суток в неизвестном направлении. Возможно, он являлся кем-то из деревенских жителей? Аделина не знала точно. Но парень как-то не походил на крестьянина.

Тем летом Аделина провела в замке три недели. Родители планировали нанести визит госпоже Эртвуд и в следующем году. Но планам не суждено было сбыться…

Вскоре началась очередная война Бриольского королевства с демонами-иранхами, и дорога у границы, ведущая в Тирхолл, стала далеко небезопасной.

В замок юная Аделина Эртвуд уже не попала. На время войны ее отправили в женский пансион в соседнюю страну, Марилию. А несколько лет спустя бабушка умерла. Больше Аделина никогда не встречала того парня и понятия не имела, что с ним сталось. От него сохранился лишь далекий образ — символ ее детской влюбленности.

Глава 1

Четырнадцать лет спустя

Аделине снился приятный сон. В нем она стояла посреди цветущего сада в длинном, струящемся по ногам светло-голубом платье. Напротив находился мужчина, имени которого она не могла припомнить. Но во сне они точно были с ним знакомы.

Она пристально смотрела на то, как он приближается, подсознательно ожидая поцелуя. Сердце бешено стучало. Как давно она хотела ощутить его губы на своих! Или хотя бы на мгновение дотронуться до его руки, лица. Аделина не знала, почему так происходит.

Неожиданно в сон вторглись настоящие прикосновения. И они разительно отличались от тех, что еще навевало ее сознание. Аделина едва сообразила, что на самом деле лежит в своей постели, а рядом супруг, которого вчера она так и не дождалась домой.

— Тшш, Лин. Это я, — раздался сбивчивый шепот.

Она промолчала. Шуршание ткани подсказало, что в этот момент Слейд раздевается. Аделина даже не открыла глаза, чтобы на него взглянуть.

Бесцеремонные касания вызывали отторжение. Аделина стиснула зубы, когда Слейд задрал ее ночную сорочку. Отказать все равно не получится.

Исполнение супружеского долга входило в список того, что, так или иначе, приходилось терпеть в браке. Хотя поначалу, после свадьбы, все происходило по-другому. Тогда муж даже позволял себе предварительные ласки жены…

Сегодня Слейд был довольно груб. Он явно торопился, словно за что-то отрывался. Она ощущала его недовольство. Конечно, боли Аделина не чувствовала. Но и приятного ждать тоже не приходилось. Нужно просто потерпеть, это ненадолго.

Проще представить, что сон продолжается. Что с ней сейчас тот незнакомец. Но, увы, весь флер сна уже развеялся, как и сцена в саду.

А вот Слейд был ее реальностью. Аделина лишь досадно кусала губы в ожидании финала. И чуть поморщилась, когда Слейд наконец-то остановился и отодвинулся в сторону.

Хоть бы сейчас ушел в свою комнату!

Но он не ушел, остался с ней. По быстрому дыханию было понятно, что он еще не спит. В спальне зависло молчаливое напряжение. Аделина повернулась, рассматривая в предрассветных лучах худощавое лицо Слейда. Под его глазами залегли темные круги, скулы заострились. В пространстве раздражающе витал смешанный запах дорогого мужского парфюма, пота и напитка, который муженек явно употреблял накануне.

— За окном светает! Скоро утро? — опомнилась Аделина.

— Может, и утро, — недовольно отозвался Слейд.

Она села, подтянула к себе колени и накрыла их одеялом. Затем скользнула взглядом по комнате, заметив на кресле небрежно брошенный черный камзол. Брюки и рубашка лежали на полу — их Слейд снимал в спешке. Дрова в камине давно догорели, и в помещении отчетливо чувствовался холодок. Ложиться дальше спать не имело смысла.

— Где же ты был всю ночь? — спросила она, пытаясь казаться безразличной, хотя внутри все бушевало от негодования.

— Какая разница, — глухо ответил он.

— Я все-таки твоя жена и имею право знать, где и с кем ты проводишь время, — осторожно напомнила она, сглотнув комок, образовавшийся в горле.

— Ты обычно даже не смотришь в мою сторону, а сейчас вдруг заинтересовалась моими делами? — неожиданно сорвался Слейд, повысив голос.

На глазах Аделины выступили слезы, но она постаралась их скрыть. Возможно, теперь она действительно его избегала. Но вовсе не потому, что ей того хотелось. Супруг сам до этого довел постоянными упреками, скандалами и частым отсутствием.

— Мы ведь собирались утром к господину Дарлингу, чтобы оформить заем на ремонт дома. А ты еще даже не спал. Нам назначено на десять часов.

— Заем больше не требуется.

— Что-то случилось? — Она вдруг ощутила тревогу. — Скажи мне!

Слейд рывком поднялся и свесил с постели босые ноги.

— Я был… в игорном доме господина Панкраса, — выдохнул он.

— И-и? — Ответ приходилось вытаскивать словно клещами.

— Мы с Лемом и Джеффри играли в Падишаха. С нами там был один богатый мануфактурщик. В общем… этот дом больше не наш, — выдохнул Слейд.

— В каком смысле? — округлились глаза Аделины.

Она набросила халат и подошла к окну, раздвинув гардины пошире. Сейчас ей требовался свет — как намек, что все не так плохо, как почудилось.

Руки безудержно тряслись. Сказанное Слейдом сначала показалось неудачной шуткой. Но быстро доходило, что сейчас он как раз таки не врет.

— Я проиграл все, что у меня было! Дом, деньги, акции. Все!!! Понимаешь?! — Он тоже поднялся, остановившись в другом углу комнаты, где принялся одеваться.

— Дом? Наш дом?!

— Теперь он принадлежит господину Калверу. Как и все остальное.

— Это невозможно, — прошептала она.

— Через неделю мы должны покинуть особняк.

— Но… где мы будем жить? Снимем жилье?

— На съем не хватит. А нам еще нужно рассчитаться с прислугой.

— Нам? Слейд. Ты в своем уме? Это ты проиграл все, что у нас было! На что ты собираешься жить дальше? — дрогнул голос Аделины.

— Займусь коммерцией, как и собирался, — пожал плечами Слейд.

— Ты уже однажды пытался, — зло припомнила она.

За семь лет их брака Слейд чем только ни занимался! Сперва учредил инвестиционный фонд, где являлся главой. Однако нечестный помощник облапошил молодого сына виконта Флетчера. Потом супруг подался в политику. Но из палаты общин его с позором выгнали, как только он сцепился на заседании с лордом Бейкером.

Однажды он купил пару лавок, решив начать свое дело. Но это занятие ему быстро наскучило, после чего он продал убыточные лавки приятелю намного дешевле, чем отдавал за них вначале.

Источником семейного дохода в последние пару лет являлись родители Слейда, которые подбрасывали сыну деньги от прибыли в своем загородном поместье. Да еще дивиденды с акций — от деда молодому Флетчеру досталась доля корабельной верфи, откуда шел довольно большой процент.

— Значит, попытаюсь еще раз. Я попрошу деньги у отца.

Аделина нервно расхаживала по комнате, сжимая пальцы в кулаки.

Глава 2

Аделина проснулась совсем рано и сразу вспомнила, что сегодня собиралась нанести визит Калверу. Вчера она выяснила об этом господине столь необходимую ей информацию. И теперь знала, где можно найти мануфактурщика, являющегося постоянным членом столичной торговой палаты. Он владел едва ли не четвертью производств в Дартонге.

В уме Аделина постоянно прокручивала фразы, которые станет говорить Дилану Калверу, попав на прием. И конечно, ничего не сообщила о намеченной поездке Слейду. Она прекрасно знала, что он запретит встречаться с Калвером. Потому надеялась провернуть все тихо, поставив супруга перед фактом, когда договорится с мануфактурщиком.

Пока Саймон запрягал карету, Слейд еще спал. Аделина набросила на плечи теплый плащ, поправила шляпку и вышла из дома. В лицо ударил резкий порыв холодного весеннего ветра. Погода сегодня еще не радовала теплом, небо вновь затянуло свинцовыми тучами, низко висящими над городом. Складывалось впечатление, будто облака обволакивали даже крыши домов.

Саймон Рид помог госпоже Флетчер войти в карету. И экипаж неспешно тронулся по узким улочкам Дартонга. Канцелярия Калвера находилась довольно далеко, в деловом районе столицы. Как рассказал лавочник, предоставивший ей сведения, по утрам мануфактурщик обычно бывал там.

Ее жизнь перевернулась в одночасье. Вчерашний день запомнился сплошными расстройствами. Из дома вывезли часть мебели. Большинство слуг убрались восвояси, как только поняли, что впредь платить им не будут. Аделина лишь смотрела за грузчиками, что опустошали ее жилище, и всплескивала руками, когда те неловко задевали дубовую лестницу или гипсовый орнамент на стене. Она постоянно забывала, что дом уже не принадлежит Флетчерам. А когда вспоминала, накатывало горькое разочарование…

Дорога заняла около часа. Ближе к центру столицы на мостовых образовались заторы из небольших карет и пассажирских дилижансов. Все люди куда-то торопились — впрочем, как обычно. Собирался дождь, а она даже не прихватила зонт, потому как не хотела подниматься на второй этаж, опасаясь разбудить мужа.

Карета остановилась у старинного трехэтажного здания, где когда-то находилось королевское казначейство. Аделина мазнула по нему взглядом и поднялась по ступеням, позвонив в колокол у дубовой двери с вензелем.

— Вы к кому? — высунулся не слишком довольный служащий.

— Мне нужно попасть к господину Калверу. Он ведь здесь?

— Он сейчас не принимает посетителей.

— Пожалуйста, передайте ему, что пришла госпожа Флетчер и желает с ним пообщаться, — сложив руки на груди, попросила она.

— Ладно, попробую, — кивнул мужчина и скрылся в доме.

Она посильнее закуталась в плащ. Как назло, проезжающий мимо экипаж обдал грязью подол ее платья. И пока она думала, чем стереть пятна, дверь вновь открылась.

— Он сказал, что уделит вам десять минут.

— Да? Отлично! — обрадовалась Аделина, позабыв о своей проблеме.

Дилан Калвер оказался невысоким, но весьма упитанным брюнетом средних лет с тонкими усиками над пухлыми губами и короткой стрижкой. В момент, когда Аделина вошла в его канцелярию, он восседал в кресле, вертя в руке небольшой серебряный медальон с аметистом. Сделав реверанс, она встретилась с ним взглядом.

Он высокомерно осмотрел ее с ног до головы и усмехнулся.

Насколько Аделина знала, Калвер не был аристократом по рождению, но имел значительную власть за счет больших денег. Поговаривали, он даже метил в советники самого короля. О его истинном состоянии никто толком в городе и не знал. Слухи ходили разные. Но вычурная обстановка в здании говорила сама за себя. Аделина и не представляла, сколько могут стоить витражи, мебель, статуэтки и картины. Даже костюм Калвера, расшитый золотыми нитями, напоминал о его несметных богатствах. А ведь сейчас только утро, и Калвер в рабочем кабинете. Каков же он на приемах и деловых встречах?

— Говорите, чего вы хотели, у меня мало времени, — наконец-то подал он голос, откинувшись на спинку кресла и благосклонно улыбаясь.

Аделина посчитала его улыбку хорошим признаком. И правда, зачем ему их дом, когда у него и так есть все, что только можно пожелать?

— Мой муж… Слейд Флетчер… — набралась она храбрости. — Он рассказал, что вы выиграли у него в карты дом и все остальное. Я понимаю, что Слейд добровольно на это пошел. Но дом — последнее, что у нас оставалось. Если вы его заберете, мы останемся на улице.

— Дом? — удивленно повторил Калвер, будто пытаясь что-то припомнить. — А, тот особняк на Радден-авеню. — Он потянулся к ящику стола и достал оттуда какую-то бумагу.

— Именно он.

— Теперь он мой, и я не понимаю, чего вам от меня нужно. Господин Флетчер поставил его на кон и проиграл. Моей целью были только акции верфи. Их ваш супруг утратил и отчаянно желал отыграться. Но неуемный азарт еще никого до добра не доводил, знаете ли.

— Я хотела бы вернуть наш дом.

— Что же вы предлагаете взамен?

— Мы возьмем ссуду, этих денег может хватить на…

— Никто не даст Флетчеру ссуду, вам — тем более. Ведь ссуда предполагалась под залог особняка, который уже принадлежит мне, — оборвал ее фразу Калвер. Казалось, он наперед предвидел ее предложение.

Об этом Аделина как-то не подумала. Она решилась на последний вариант:

— У меня есть отдаленное поместье, Тирхолл. Быть может, вы о нем слышали? Я могу оставить его в качестве залога на несколько лет, пока мой муж не поправит свое финансовое положение.

«Ну же, соглашайся!» — думала она, умоляюще глядя на Дилана Калвера.

— Тирхолл? Что-то припоминаю. Замок в ужасном состоянии, да к тому же у гиблых болот. Он практически ничего не стоит. И уж точно не сравнится ценой со столичным особняком, — усмехнулся Калвер.

— Но там обширные земли…

— Земли, зараженные тьмой! — издевательски парировал Калвер. — Надеюсь, вы не забыли, что на тех территориях шли продолжительные бои с иранхами? Почва несколько лет не возделывалась, урожай себя не окупит. К тому же это поместье слишком далеко от Дартонга.

Глава 3

Дорога в Тирхолл выдалась довольно сложной. Весь запал дальнего путешествия испарился через два дня, потом наступил период уныния.

По пути они останавливались ночевать на постоялых дворах. И Аделина каждый раз не могла дождаться, когда же доберется до очередной теплой комнаты и удобной постели. Даже самый захудалый гостевой дом казался лучше постоянного покачивания кареты, от которого уже мутило.

Живя в Дартонге на всем готовом, госпожа Флетчер отвыкла от подобных стрессов. Так далеко она не выбиралась уже несколько лет. Утешала лишь мысль, что каждый новый день сокращал расстояние до Тирхолла.

От продолжительной тряски болела попа, приходилось подкладывать под нее подушки, но и те не сильно спасали. Какое-то время Аделина проводила лежа, пытаясь читать прихваченный из столицы роман. Но он оказался не таким уж интересным. В конце концов, она пригласила в свою карету Гретту.

— Ты говорила, что родом из Западного края. Расскажи о своей семье, — попросила Аделина, устроившись поудобнее.

— Я родилась в маленьком городке, Ирвуде, он не очень далеко от Тирхолла, о котором я с детства слышала легенды. Мой отец был кузнецом, мать растила меня и троих братьев. Но родители погибли во время эпидемии черной маравки, что бушевала в период войны с иранхами.

Аделина помнила об этой ужасной болезни. Ее вызывала нежить, что восставала из могил там, где демоны сеяли свою тьму. Солдаты заражались смертельным недугом сами и разносили новую болезнь дальше.

Лишь через пару лет бриольские маги изобрели от нее снадобье. Но до того эпидемия успела унести тысячи и тысячи жизней людей.

— А твои братья живы? — отгоняя мысли о болезнях, спросила она.

— Лишь один младший уцелел. Сейчас он служит в охране помощника префекта в Ирвуде. Надеюсь, у нас наконец-то будет возможность встретиться.

— Думаю, ты и правда сможешь его навестить, — согласилась Аделина. — А что было дальше? Как ты вообще попала в Дартонг?

— Меня вместе с Брианом отправили в сиротский приют. Местная распорядительница была ко мне добра, она многому меня научила. Некоторое время я ей даже прислуживала в личных покоях. А потом она дала рекомендации, которые помогли устроиться на работу…

С того момента Гретта развлекала Аделину разговорами, и время не тянулось так долго. Они часами болтали о разном. Но миссис Флетчер все же соблюдала некоторую субординацию, не вдаваясь в подробности, касающиеся ее самой.

Аделина иногда думала, что они с девчонкой чем-то похожи — обе потеряли семью. И пусть Гретте всего двадцать один, она далеко не глупа и еще найдет свое счастье. Аделине же требовалась лишь уверенность в завтрашнем дне.

Когда они достигли приграничных земель, сердце защемило тоской.

Здесь все так сильно изменилось!

Она не могла без грусти и сожаления смотреть на кривые деревья, стволы которых исказила темная магия Изнанки. Многие так и стояли обугленными, как еще одно напоминание о недавнем противостоянии.

От придорожных болот поднималось подозрительное испарение.

Берега водного канала, который они пересекали по старому мосту, скрывала пожухлая трава, за ней виднелись большие потрескавшиеся камни. Кое-где на лугах пробивалась и новая зелень.

Перед тем, как въехать на земли Тирхолла, они попали в Мертвый лес. Зрелище оказалось настолько жутким, что Аделина даже отвернулась, не желая рассматривать голые кусты и разбросанные то тут, то там части доспехов.

Но дальше местность стала как-то повеселее. А вскоре на холме показались и вершины замка. Одна из четырех главных башен была наполовину разрушена и больше не имела крыши, в небо смотрели лишь голые камни. Остальные башни выглядели относительно целыми. И Аделина слегка успокоилась.

Она знала, что в окрестностях Тирхолла шли продолжительные бои, солдаты даже устраивали с разрешения госпожи Эртвуд там полевую больницу.

Это был замок, который она помнила, хоть вокруг все и стало другим! Она найдет способ возродить свое поместье, раз ее сюда забросила судьба. Пусть Слейд даже не думает, что она станет страдать в его отсутствие!

Под той самой полуразрушенной башней оказалась целая груда камней. Стены многовекового строения покрывал плющ, уже распускающий листву. Повсюду виднелся бурелом, голые кусты и камни. Мрачноватое зрелище.

Ворота оказались запечатаны мощным заклятием. Но открылись для госпожи. Выходит, магия в замке все же сохранилась, и это порадовало.

Когда-то прекрасный сад теперь больше походил на лабиринт из зарослей, среди которых едва угадывались розовые кусты. Сквозь прошлогодний бурьян прорывалась весенняя трава. В некоторых местах она показалась Аделине примятой. Наверное, здесь обитают и дикие животные, стоит быть осторожнее.

Тяжелые дубовые двери, пропитанные магическим составом, защищающим от порчи, отворились довольно легко. В коридоре сразу повеяло холодом.

— Нужно будет заделать все щели, чтобы не было сквозняков, — сказала Гретта, которая шла следом за госпожой. — Вероятно, некоторые окна разбиты.

— Потом разберемся. Пойдем-ка переносить вещи.

Пока они доставали из повозок сундуки и ящики, и до того серое небо потемнело сильнее и вскоре разразилось дождем.

Аделина вымокла насквозь и проклинала плохую погоду. Но еще больше ей было жаль старого слугу, который таскал всю утварь в замок. Ему помогал нанятый извозчик.

Наконец, она вошла в огромную столовую. В замке оставалась бабушкина мебель, посуда и старинные вещи. На стенах висели массивные раритетные канделябры, похожие на резные витушки.

Большое зеркало, перед которым Аделина любила крутиться в детстве, покрывал внушительный слой пыли, но дорогое стекло в кованой оправе оставалось целым.

Сердце Аделины охватила ностальгия.

Она прошлась и по остальным помещениям. Кухня с ее каменными стенами оказалась холодной, но здесь, как ни странно, все выглядело иначе. Будто кто-то к ее приезду навел порядок. У печи лежали кем-то принесенные дрова.

Глава 4

Аделина судорожно пыталась припомнить, что могла подписать два года назад. Слейд действительно приносил какие-то бумаги, которые она заверяла. Но они касались бывшей водокачки ее отца, давно проданной из-за невозможности ею заниматься. И текст там был совершенно другим.

Истина доходила медленно, а потом словно камнем по голове огрела.

Слейд подло обманул ее, подсунув не тот договор!

Аделина помнила предложения, поступившие по поводу продажи Тирхолла. Она отказала всем, кто желал купить это поместье за небольшую сумму. Да и вообще, не торопилась с ним расставаться.

— И во сколько же вам обошлась данная сделка, господин Блэкстоун? — поинтересовалась она сквозь стиснутые зубы.

— Если мне не изменяет память, мы договорились о пятистах двадцати тысячах. Их сразу же забрал по доверенности ваш супруг.

— Что?!

Нижняя челюсть Аделины отъехала вниз. Однако муженек не продешевил!

Слейд втихомолку продал половину ее поместья за полмиллиона фертов и ничего ей при этом не сказал! Еще и доверенность какую-то подделал!

Впрочем, понятно, зачем подделал, раз присвоил все деньги себе. Вероятно, он даже проиграл их в карты. Он и тогда не отличался особой осторожностью. В ином случае, куда он мог их потратить?!

— Вышла ошибка, господин Блэкстоун. Я ничего вам не продавала. Возможно, супруг что-то за моей спиной тайком и провернул. Но я не имею к этому никакого отношения. Все дальнейшие вопросы решайте с моим мужем. Сегодня, так уж и быть, можете остаться и отогреться. Завтра утром вы должны покинуть мой замок, — собравшись с мыслями, заявила она, покосившись при этом на окно, за которым пошел ливень.

— Не дождетесь! Я останусь здесь, и вы никак не сможете мне помешать. У вас тут свои дела, а у меня свои. И будет отлично, если мы станем пореже встречаться, — парировал он, а потом вышел из сумрака, наконец-то позволив ей разглядеть свое лицо. И Аделина обомлела…

На его правой щеке белели два длинных шрама, явно оставленные магическим воздействием. От этого один глаз казался чуть-чуть приспущенным, но это совсем не портило его незаурядную внешность — напротив, придавало некоторой мужественности.

В остальном Блэкстоун выглядел вполне симпатичным. Если не думать о том, что этот нахал предъявляет права на ее дом!

Хищный прищур глаз под темными бровями наводил на мысли, что маг не так прост, как могло бы показаться. Впрочем, это и по его речам понятно.

Волосы имели оттенок воронова крыла и были чуть растрепаны. Длиной они примерно достигали плеч и чуть завивались. Очевидно, мужчина попал под вечерний дождь.

Красивые губы искажала злорадная, как показалось Аделине, ухмылка.

На щеках и квадратном подбородке имелась темная щетина, но совсем небольшая, словно этот Даррен не брился всего несколько дней. Возможно, ему было не до того во время дороги? Ведь он явно не проживал в этом замке ранее. Или…

— Я вообще не желаю больше с вами встречаться! Это мой дом! И не мечтайте, что сможете жить здесь, когда вам заблагорассудится! И кстати, если уж вы заключали сделку со Слейдом, то почему не купили весь замок?

Она пыталась вывести его на откровенный разговор, но выходило плохо.

— Я бы с радостью, но ваш муж сказал, что вы категорически против. Мы смогли договориться лишь на половину имущества.

— И на какую именно половину? — передразнила она.

— Этот вопрос отдельно не оговаривался. Ведь здесь все равно никто не жил. Судя по договору, мы просто владеем Тирхоллом сообща, — ехидно улыбнувшись, поведал Блэкстоун.

— Знаете что! Когда я вернусь в столицу, я сразу же оспорю ваше мнимое право на часть моего замка. — Она намеренно подчеркнула голосом отдельные слова, будто от этого могло что-то измениться. — Я пойду в суд — и вам не поздоровится! Найму лучшего защитника! Мне все равно, кто вы такой и с какой целью пошли на сговор со Слейдом!

— По моим сведениям, вряд ли у вас найдутся деньги на процесс. И вы не собираетесь покидать замок до осени, — напомнил он горькую правду.

— Хотите сказать, выясняли обо мне информацию?

— Должен же я знать, с кем имею дело, — ухмыльнулся он. — Если бы вы не поехали в поместье, я бы тоже так не торопился.

— Что? Вы примчались, как только узнали, что я сюда направляюсь? — уловила она его мысль.

— Совершенно верно.

— Но… зачем? Зачем вам вообще мой замок? — растерялась она.

— Можете считать, что мне просто кое-что здесь нужно. Это все, что я могу сказать. И пока я не найду искомое, я никуда отсюда не уйду.

— Вы отдали полмиллиона, чтобы отыскать что-то в моем замке?

— А это уже не ваше дело, госпожа Флетчер. И вообще, я устал с дороги и хочу немного отдохнуть. Ваше присутствие меня слегка напрягает.

— И где же вы собираетесь спать?

— Хотите прийти ко мне в гости и согреть постель?

— Упаси Трехликий! — отшатнулась она. — Как вы можете так говорить? Я ведь замужняя женщина! И не могу даже находиться в одном доме с посторонним мужчиной! А вы тут точно посторонний.

Блэкстоун демонстративно зевнул, принципиально не отвернувшись.

«Ну и манеры!» — поморщилась Аделина.

— Вообще-то, при прошлом посещении я облюбовал себе одну комнату. Но сейчас ее заняли вы. Так и быть, выгонять я вас не стану. Перебьюсь сегодня в этой чудесной гостиной. А уже завтра поищу себе другое место для сна.

От мысли, что этот нахал спал в той же кровати, где сегодня лежала она, Аделине стало совсем не по себе. Да как он может так издеваться?!

— Лучше бы вы завтра убрались отсюда восвояси!

— Свое мнение по этому поводу я уже сказал. Так что не сочтите за труд покинуть это помещение, госпожа Флетчер. Если, конечно, не желаете лицезреть, как я раздеваюсь. Потом мы обязательно встретимся и обсудим вопрос, как сделать наше совместное проживание в замке наиболее комфортным для обоих и по возможности не пересекаться.

Он точно над ней издевается! И откуда только взялся на ее голову?

Глава 5

При разговоре с госпожой Флетчер Даррен держался отстраненно, но внутри, независимо от его желания, все так и кипело от злости. Он едва не ответил нахалке, как она заслуживала.

Впрочем, после того что рассказывал Слейд Флетчер во время личных встреч, он вообще не ожидал от нее вежливого обращения.

Как там эта Аделина велела ему передать через супруга?

Она не собирается лично встречаться с тем, кто весь омыт темной кровью демонов Изнанки и чья репутация оставляет желать лучшего? Не хочет смотреть на жестокого убийцу, съехавшего с катушек военного, которого боятся все подчиненные — Темного генерала, чья магия наводит ужас не только на ненавистного соперника, но и на всю бриольскую знать.

Прозвище приклеилось недаром, и Даррен к нему давно привык.

Сам король Риленд высоко ценил боевые заслуги графа Блэкстоуна. И ужасное помешательство, которое в мирной жизни являлось большой угрозой для окружающих, на войне играло лишь на пользу.

В моменты приступов Даррен косил врага налево и направо, совершенно не церемонясь. Когда магическая материя, равная по силе магии Изнанки, покидала тело, высвобождалась из оков, ему сразу становилось легче.

Одержимость не мешала Даррену быть опытным командиром. Он прошел длинный путь, чтобы добиться желаемых успехов.

Иногда подобные приступы позволяли спасти целые батальоны…

Конечно, Слейд не раз извинялся за нелестное мнение своей жены.

Аделина Флетчер прекрасно знала о достижениях Блэкстоуна на последней войне, о многочисленных наградах. Тем не менее, заявила, что генеральское звание он получил лишь благодаря графскому титулу.

Да и вообще выразила крайнее удивление.

Расчетливая стерва! Забрала свои деньги, даже выторговала двадцать тысяч сверху, а теперь делает вид, что сделки о продаже замка никогда не было?!

Поистине, жизнь вместе с ней в этих развалинах — худшее наказание из тех, что мог придумать для него Трехликий!

Даррен не собирался посещать замок до лета и вообще не афишировал давно запланированную покупку. Но обстоятельства сложились иначе.

Ему неожиданно сообщили, что владелица Тирхолла собирается приехать сюда на несколько месяцев, вплоть до самой осени. Даррену ничего не оставалось, кроме как отправиться следом.

Если предмет поисков достанется внучке ведьмы Эртвуд — считай, все пропало. У него не так уж много времени, чтобы изменить ситуацию.

Раньше проникнуть в замок, минуя сложные защитные заклинания, было практически невозможно. А еще он не мог надолго покидать свое войско.

Даррен Блэкстоун не терял надежду.

Покупка половины Тирхолла дала ему возможность бывать здесь в любое удобное время. За последние два года он приезжал сюда трижды. Жаль, поместье находилось слишком далеко от его гарнизона и от столицы.

Тайна Вивиан Эртвуд не давала ему покоя и лишала сна.

Во время последней военной кампании бриольцы наконец-то смогли оттеснить демонов вглубь соседнего государства Алиндор, которым нынче правила Тьма, и укрепить свои границы. И теперь Даррен позволял себе заниматься личными делами столько, сколько ему требовалось.

Сегодня ночью он пять часов провел в гостиной, немного отдохнув и высушив одежду. Заодно убедился, что слухи насчет прибытия Аделины не лгут. Но весь багаж пока находился в Ирвуде, откуда Даррен и прибыл.

На рассвете он уехал, чтобы забрать вещи, заодно посетил местного брадобрея и прикупил различных продуктов. Надолго оставлять Аделину Флетчер в замке без присмотра он не собирался.

Даррен не желал брать с собой посторонних людей. Слуги могут только помешать в столь ответственном расследовании. К тому же, проведя несколько лет в лагерях и приграничных гарнизонах, он привык делать многие бытовые вещи, не прибегая к чьей-либо помощи.

Риск, что невинный человек станет жертвой его помешательства, был настолько велик, что спасало лишь уединение, к которому он постепенно привык и не видел для себя иного выбора...

В камине еще тлели угли. Но днем зал выглядел чуть веселее, чем ночью, когда он пытался не думать о напрасных упреках госпожи Флетчер.

Не знала она…

Пусть рассказывает эти сказки другим, только не ему!

Он отлично помнил все их договоренности и записки, которые она иногда передавала через виконта Флетчера. Жаль, не догадался прихватить их с собой. Кто бы мог подумать, что она пойдет на попятную?!

Либо она прознала о выходке ведьмы Эртвуд и решила поставить жирную точку в старой истории? Скорее всего, так и есть.

Но не на того напала! Он не допустит промаха. Не на сей раз.

Аделина Флетчер ему не помешает. Он будет жить здесь, и ему плевать, что она замужем. Ее супруг отлично знал, кому принадлежит пол замка. И, тем не менее, отправил ее сюда. А значит, с ним вопросов не возникнет.

Что-то не так…

Знакомое ощущение заставило вздрогнуть.

Больше всего Даррен не хотел, чтобы приступ начался именно сегодня. Но внезапная злость уже сыграла свою роль. Голова гадко закружилась от огромной силы, заполняющей всю его сущность. В груди родилось до боли знакомое жжение, а затем темная материя, словно ужасная зараза, изворотливо пустила свои щупальца по венам, сухожилиям, мышцам…

Во рту появился металлический привкус.

Даррену Блэкстоуну хотелось убивать. Он глухо зарычал от досады.

Неужели снова оно?!

Амулет…

Даррен нащупал на шее амулет-блокатор, который пару лет назад купил втридорога у одного марильского колдуна — специалиста по черной магии.

Сжал его ладонью.

При контакте амулет задерживал токи темной материи. Это воздействие причиняло неимоверную боль. Но если немного потерпеть — все пройдет.

Заряд блокатора был не вечным и уже давно подходил к концу. Даррен использовал эту вещицу лишь в самых крайних случаях, когда не мог справиться с приступом сам. А знакомого колдуна, чтобы приобрести новый или обновить энергию в старом, он больше никогда не встречал.

Глава 6

Мысли о коммерции немного вдохновили Аделину. И она принялась составлять список, что же потребуется для успешного развития дела. И конечно, она сразу подсчитала все возможные расходы.

Оказалось, все очень-очень плохо. Настолько, что Аделину даже посетило глубокое уныние. Суммы, которой она сейчас располагала, не хватило бы и на месяц, чтобы провести подготовительную работу.

Оставив идею на некоторое время, она принялась тренировать свою магию. Но все из рук валилось, однажды она едва не подожгла портьеры.

Огненная магия — определенно не ее конек, но именно она раньше удавалась Аделине лучше всего. Она продолжала упражнения, вспоминая, о чем рассказывала наставница. При этом перенесла занятия во двор.

Во время очередного неконтролируемого всплеска магии, когда все вокруг на несколько мгновений заполыхало, напугав ее, она уселась на каменное крыльцо, пытаясь отдышаться. Чтобы усовершенствовать навыки, потребуется время. Но пригодятся ли умения в дальнейшем? Кажется, от них все равно никакого прока.

В этот момент к ней и подошел Саймон.

— Хозяйка, совсем забыл вам рассказать. Когда я позавчера был в Ирвуде, то обмолвился кузнецу о вашей проблеме. Он сказал, что на гиблых землях не все так плохо, большинство рассказов о тварях — предрассудки. Просто нужно установить по периметру поместья защитные артефакты.

— По его мнению, они помогут избавиться от изнаночных существ? — подняла голову Аделина. Пока им повезло не нарваться на одно из местных чудовищ, но это не означало, что здесь их нет совсем.

— Так сделал Горди Баррет.

— Кто он? — попыталась припомнить имя Аделина. Кажется, оно ей уже встречалось, но мельком, и она точно не знала, кто этот человек.

— Ему принадлежат территории на север и восток от Тирхолла, и они тоже заражены тьмой. Однако Баррет успешный коммерсант.

— Хм, способ с артефактами работает?

— Лучше бы вам самой спросить у мастерового, он весьма словоохотлив.

— Тогда с самого утра готовь карету. Мы вместе поедем в город, познакомишь меня с этим кузнецом, — обрадовалась она.

Возможно, не все так ужасно, как она себе надумала?

Надо узнать, как вообще зарабатывает на землях этот Горди Баррет, а потом взять с него пример. Заодно немного проветриться в дороге. За последние дни она еще ни разу не выходила за ворота замка.

***

День выдался теплым и солнечным. И даже Мертвый лес не показался ей таким уж мрачным, как накануне. Они быстро проехали опасный участок.

Вскоре Аделина посматривала в окно кареты на зеленую траву, пробивающуюся по берегу реки в большом количестве, и теребила в руках ручку ридикюля, в котором лежала приличная сумма денег — не все, конечно, она не желала случайно остаться без средств к существованию.

Сегодня она оделась как настоящая аристократка. В темно-синее бархатное платье, почти что новое, и такого же цвета плащ. Гретта еще рано утром собрала ее длинные кудри в красивую прическу, из которой ниспадали на плечи заранее завитые бигудями отдельные локоны.

Сверху была надета милая шляпка из последней столичной коллекции.

На шее красовалось колье из двух нитей марильского жемчуга.

Все это придавало Аделине уверенность в успехе мероприятия. Нужно показать местным жителям, что она не пасует перед трудностями.

По пути в Ирвуд пришлось сделать остановку в ближайшей деревушке.

И пока слуга проверял упряжь и ходил за продуктами к местному фермеру, как они договорились заранее, Аделина заглянула в старинный обшарпанный трактир при постоялом дворе. Пожалуй, это было единственное в округе подобное заведение.

— Вы и есть новая хозяйка Тирхолла, как я полагаю? — прищурился, глядя на нее, владелец этого места, когда она с ним поздоровалась. Он оказался худощавым седовласым мужчиной с чуть скрюченным носом и сухими поджатыми губами.

— Вовсе не новая. Раньше поместье принадлежало моим родителям, — кивнула она, стараясь поддерживать непринужденный разговор.

— Наслышан. Вы рисковая леди.

— Почему это вдруг? — вздернула она подбородок.

— Приехать сюда решится не каждый. Хотя… у вас ведь есть, на кого положиться, — загадочно ответил трактирщик.

— Вы о чем? — не поняла она.

— Разве высокий мужчина на вороной лошади — не ваш супруг? Он заезжал к нам пару раз за последние дни. Кажется, он боевой маг.

— Ах, на лошади… — растерялась Аделина.

Еще не хватало, чтобы деревенские начали разносить сплетни, что она проживает в одном доме с совершенно посторонним для нее человеком!

Она вновь мысленно прокляла Слейда, да и Блэкстоуна заодно.

— Он мой кузен, мы владеем поместьем сообща, — соврала она, пытаясь выкрутиться из неприятного положения и спасая свою репутацию. Посвящать местных в подробности она не собиралась.

— Теперь ясно.

— Я, вообще-то, зашла к вам по делу, — перевела она тему. — Случайно не знаете, где найти наемных работников? В скором времени я планирую возделать землю вблизи замка.

— Сомневаюсь, что здесь кого-то можно отыскать. Почти все уехали. Спросите лучше в городе, вероятно, там найдутся свободные руки. Ежели что — можете обращаться, чем смогу — тем помогу. Меня зовут Венс.

— А я — госпожа Флетчер, до замужества была Эртвуд, — представилась она. — Спасибо за поддержку. Я обязательно к вам наведаюсь, Венс. А сейчас мне уже пора идти.

Понятно, что этот Венс не станет помогать задаром. Но она все-таки решила иметь его в виду на случай, если Саймон с чем-то не справится сам.

Отсюда до городка оставался примерно час езды…

***

Ирвуд поразил своей затхлостью и кривыми грязными улочками.

После столичных бульваров все здесь казалось унылым, полузаброшенным. Аделина понимала, что это — отдаленные последствия войны с тьмой, когда местное население если не погибло от болезней, то съехало. Молодежи осталось совсем мало. На улицах она замечала больше стариков.

Загрузка...