1.1 Айса

По прогнившим веткам и валежнику я ступала как можно осторожнее — едва касаясь их, чтобы не оставить после себя следов. Мягкий мох щекотал ноги, тёплый ветерок приятно обвивал лицо. Вдыхая полной грудью свежий воздух с примесью свежескошенной травы, мне очень хотелось остановиться и насладиться этим умиротворяющим спокойствием. Но я прекрасно знала, что даже на минуту останавливаться нельзя… Когда за такими, как я, охотятся Чёрные отряды, нужно держать ухо востро, и как можно чаще оглядываться по сторонам. А лучше всего отрастить глаза на затылке! Но, к сожалению, такое даже нам — ведьмам было не под силу…

Дом показался, как только я пересекла крохотный ручей. Постаревший, обветшалый, сгорбившейся, он напоминал мне одинокого старика, который стоит на краю пропасти и дожидается своего последнего часа.

На пороге меня уже ждали...

— Опять ходила в город? — грозный взгляд старой ведьмы, заставил меня дёрнуться на месте. — Сколько раз тебе говорила, — продолжила она, сурово сдвинув брови, — пока Чёрный отряд прочёсывает город нельзя выходить из леса!

Я глубоко вздохнула, кивнула и, молча отдав тёте небольшую корзинку с мясом, яйцами, молоком, прошла внутрь. Сырое и изрядно прогнившее место нашего теперешнего обитания не приносило мне никакой радости. Мы даже печь не топили из-за того, что дым могли увидеть отряды инквизиции. Местные, конечно, о нас рассказывать не станут. Только вот это продлиться ровно до той поры, пока соседство с нами приносит им пользу.

— Айсалис, с тобой разговариваю!

— Я слышала тебя, — устало выговорила я и вяло улыбнулась. — Но нельзя питаться одной крапивой и одуванчиками. К тому же Тэт Рид, хороший человек. Он нас не сдаст.

— Пока… — пробурчала себе под нос родственница, после чего уныло поплелась к столу, и начала вынимать из корзины принесённую снедь. Полная крынка козьего молока уместилась на полке, что была приколочена над столом, а яйца и мясо она положила за холодную печь.

— Слышала от местных, что Чёрный отряд скоро отбудет на юг, ближе к столице, — произнесла я, взяв со стола красное яблоко. — Так что можно будет растопить печь, согреться и нормально поесть.

— Дождёмся Яра, а до этого будем сидеть тише воды ниже травы, — прошептала тётя, наливая молоко в глиняную кружку.

Я кивнула, не став с ней спорить. Всё-таки препираться с ведьмой себе дороже. А Тарра к тому же была очень упрямой женщиной.

Бывало такое, что мы сидели безвылазно в доме месяцами, и носа не смея сунуть в город. До того момента пока Яр — ворон Тарры, не сообщит нам, что опасность обошла нас стороной.

В Дэре мы жили с ней вот уже третий год. Небольшой городок был самым отдалённым от главного тракта и располагался возле кромки леса. Для всех, я и Тарра, были простыми травницами. Горожане, скорее всего, догадывались кто мы, но доносить пока не спешили. Наши силы им были нужны. И чтобы не говорил Орден Инквизиции, ведьмы помогали людям куда больше чем король со всей его свитой придворных.

Пройдясь по ветхому полу в сторону небольшого окна, я села на лавку. Лес жил своей жизнью. Тихо, неспешно, словно боялся потревожить что-то неуловимо-тайное. Верхушки деревьев светились в бордовых лучах предзакатного солнца, а серые облака понемногу начали обволакивать небо, готовя землю ко сну.

— К концу лета отправимся на восток — в Пустынные земли, — резко поднявшись из-за стола, скрипучим голосом твёрдо заявила Тарра.

Я удивлённо уставилась на тётю, не понимая её внезапного решения.

— О чём это ты?

— Рано или поздно нас вычислят, — тётя проковыляла до старой печи, что-то там нащупала, потом удовлетворительно хмыкнула и уселась обратно на ветхую, скрипучую лавку.

— В Пустынных землях давно никого нет, — я встала, — что ты там собралась делать?

Но ответить она не успела, так как в открытое окно влетел огромный чёрный ворон.

1.2 Дэмиан Эльдар

Еле слышимый сухой кашель донёсся до моих ушей. Ну вот… я уж подумал, что мне удастся вздремнуть. Встав с широкого деревянного стула, вяло направился к тюремной решётке, за которой едва дыша лежал ведьмак.

Мерзкое отродье!

Я плюнул на пол, когда увидел в хлам убитое лицо молодого мужчины.

Сколько интересно ему лет? Скорее всего, примерно моего возраста.

— А ты, оказываться, живчик, — оскалившись в улыбке, я обратился к валявшемуся в собственной луже крови ведьмаку.

— Ублюдок! — встав на колени, крикнул мужчина. — Будь ты проклят!

— Проклясть ты меня всё равно не сможешь, — сухо проговорил я и показал ведьмаку амулет Моро, висевший у меня на шее, который блокировал любую магию. — Видишь? — я вновь улыбнулся, смотря как глаза ведьмака наливаются кровью.

— Откуда он у тебя? — едва дыша спросил мужчина.

— Это уже не имеет никакого значения, — лениво произнёс я, сев на корточки рядом с клеткой. — Лучше расскажи мне, куда делась твоя сестра. Как знать, может и оставлю тебя в живых.

Я, конечно, врал, но кто знает — вдруг сработает? Всё-таки никто в этом мире не хочет умирать.

Ведьмак всё ещё стоял на коленях. Нервно подёргивая правым глазом зелёного цвета, он внезапно рассмеялся, отчего кровь, которая скопилась в его рту, начала разбрызгиваться по всей клетке. Одна капля попала мне на куртку. Я поспешно отстранился, дабы избежать повторного попадания.

— Лучше поцелуй меня в одно место! — закричал ведьмак, упав на холодный каменный пол.

Да, глупо было надеяться, что он что-то расскажет о своих. В особенности о сестре. Меня до сих пор удивляло, как она смогла сбежать и уйти от преследования. Неужели кто-то помог? Здесь в Лиссе законы намного суровее, чем в мелких городках. И таким помощникам только один путь — на плаху.

Я ещё раз взглянул на ведьмака. С ним уже давно было всё решено, и поэтому мне не доставляло особого удовольствия смотреть на истеричный смех какого-то отродья.

— Знаешь, — я встал и кивком подозвал стражника, — у меня есть предложение получше. Отрубить голову, — я уже говорил больше со стражником, чем с валявшимся в собственной луже крови ведьмаком, — насадить её на пику, возле самого Приграничья, а тело сжечь.

Стражник поклонился, а я вышел из темницы на свежий воздух. Забыв о ведьмаке, я сразу же начал рассуждать, куда могла направиться его семейка. В Дэон, Норбол? Нет, в тех местах слишком уж много Чёрных отрядов, и вряд ли они сунутся в густонаселённые города.

Напряжённо чеканя каждый шаг, я направился к “Пустому котлу" — постоялому двору, где расквартировался мой отряд.

При виде меня все люди до единого уступали дорогу. Что ж это было довольно лестно, но всё равно меня как-то напрягало: будто я был каким-то злодеем. А я ведь ловил и казнил, настоящих злодеев — ведьм и ведьмаков, которые могли нанести реальный вред простым людям.

Увидев вдалеке герб Чёрного отряда — белое полыхающее солнце на сером поле, ускорил шаг.

— Капитан, — как только я достиг постоялого двора, ко мне обратился один из сержантов.

— Дарэн, что случилось?

— Пришло донесение из Дэре, в нём сказано, что в Берегстоунском лесу, скорее всего, скрывается ведьма.

— Разве там нет наших?

— Донесение пришло тридцать минут назад и, скорее всего, они уже покинули город.

— Тогда нужно проверить, — хмыкнул я. — Собирай отряд, выдвигаемся немедленно.

Дарен тут же встрепенулся, и через секунду-другую умчался выполнять приказ. А я остался стоять возле лошадей, размышляя про себя:

“Как знать, может эта ведьма там не одна, и мы найдём ещё кого-то?”

2.1 Айса

— Ты думаешь, это разумно? — пыхтела я, едва поспевая за Таррой. Хоть она была женщиной в летах, но прыти ей было не занимать. Тётя ловко переступала через коряги, почти не оставляя следов. — Сама же говорила, что соваться в город опасно.

— Чёрный отряд уже в двух лигах от Дэре. Разве ты не слышала, что сказал Яр.

— Да не понимаю я его! — недовольно простонала я, напоминая ей об этом, вот уже в который раз.

Кисло пробурчав ругательства в мой адрес, тётя цокнула языком и произнесла:

— Очень плохо, что этому ты так и не научилась. Ведьма должна понимать язык животных, это может спасти твою жизнь.

— Да-да, — снова пропыхтела я, судорожно ступая по скользкой болотистой земле. — Может всё-таки расскажешь, почему ты так резко сорвалась в город?

— У жены Томаса тяжёлые роды.

Я тут же нахмурила брови. Томас — местный городничий был единственным человеком, который знал, кто мы на самом деле. И думаю благодаря ему, наша жизнь протекала все эти три года относительно спокойно. Поняв, что в такой ситуации медлить нельзя, я тут же ускорила шаг.

В город мы прибыли к сумеркам. Солнце уже почти село за горизонт, рассеивая свои последние лучи по холмистой местности. В дом городничего прошмыгнули тихо, как мышки, чтобы не наделать лишнего шума, и не всполошить и без того, обеспокоенных слуг.

— Эбер, — путь перегородил, суровый рослый мужчина, не больше тридцати пяти лет от роду. — Слава Триединому ты явилась.

— Пришла сразу, как получила весточку от Яра, — судорожно произнесла тётя.

— Вторые сутки не может разродиться, — жалобно просипел мужчина. — Такого не было никогда.

Действительно у местного городничего было уже пятеро детей, и все погодки. И за всё время нашего проживания тут, помощь Тарры им не требовалась.

Выслушав жалобные причитания Томаса, мы с тётей проследовали в комнату роженицы.

— Ты, — Тарра указала пальцем на городничего, — останешься за дверью. И даже не смей заходить!

Мужчина понятливо кивнул и прошёл в соседнюю комнату.

— О Матерь помоги, — всхлипнула тётя, когда увидела корчащуюся от боли женщину.

Всё постельное бельё было в крови. Служанки стояли словно остолбеневшие и не могли ничего сделать. Одна, совсем молоденькая, сидела в углу и рыдала.

— Дуры! — раздраженно крикнула Тарра. — Тащите горячую воду да чистые полотенца!

Услышав грозный рёв женщины, служанки в одну секунду пришли в себя и унеслись из комнаты.

Подойдя ближе к бедной женщине, Тарра быстрым движением руки сорвала грязные покрывала.

— Нужно было сразу звать, — обозлённо произнесла она, посмотрев на подоспевших служанок.

Омыв ноги и всё остальное, чистой горячей водой, тётя приложила руки к животу женщины, начитывая неизвестное мне заклинание. Роженица тут же успокоилась, перестав истерично кричать.

— Плохо дело… ой плохо, — поднимая на меня встревоженные глаза, простонала Тарра. — Пуповина вокруг шеи младенца замоталось.

— И сделать ничего нельзя? — испуганно посмотрев на женщину, а потом и на тётю, спросила я.

— Ребёнок умер, минут десять назад, — закрывая лицо руками, всхлипнула родственница.

— Может хоть мать спасём! — воскликнула я и принялась читать заклинание на поддержание жизни. Я была не так хороша в нём, и с неохотой использовала, но я просто не могла допустить того, что дети останутся без матери.

Тётя уверенно кивнула и принялась за свою часть работы. Когда дело было сделано, Тарра аккуратно завернула маленькое бездыханное тельце в белую материю, и положила его в люльку.

Женщина едва дышала, но была жива. Прочитав заклинание по второму кругу, я влила в него последние силы, после чего жена городничего спокойно уснула.

— Ну что? — в комнату заглянул Томас. Руки его тряслись, глаза испуганно расширились и бегали по сторонам.

— Твоя жена жива, — выдохнув, коротко ответила тётя.

— А ребёнок? — надежда, которая ещё минуту назад теплилась в его взгляде, угасла, стоило ему посмотреть в сторону люльки.

Тарра молча опустила голову. Слов не требовалось. Гнетущая тишина была ответом.

— Кто? — со сталью в голосе, рыкнул городничий.

— Мальчик, — глухо, едва сдерживая слёзы, отозвалась Тарра.

Услышав это, Томас внезапно расхохотался.

— Пять девок нарожала и было всё нормально! — начал вопить он. — А наследника не смогла? — городничий вошёл в комнату и начал расхаживать взад-вперёд. Вдруг он резко остановился, обернулся и, переводя взгляд с тёти на меня, свирепо произнёс:

— Ведьмы! Это вы во всём виноваты!

Ожесточение в его голосе вывело меня из себя.

— Мы спасли твою жену! — не выдержала я и, двинувшись на мужчину, хотела влепить ему крепкую оплеуху, но была остановлена Таррой.

— Лучше пойдём отсюда, — сухо изрекла она, взяв меня на руку. — Негоже так вести себя, когда в семье такое горе…

Возвращались молча. Я вообще шла не разбирая дороги из-за пережитого возмущения. Отчасти, конечно, я понимала, отчего Томас сказал такие слова, но всё равно мне было до глубины души обидно. На поддержание жизни его жёны я израсходовала почти все свои силы, а восстановятся они ох как нескоро.

— Стой! — из мыслей меня вырвал обеспокоенный голос тётки.

— Что ещё? — проворчала я, но ответа мне не потребовалось, так как своими глазами увидела, что так взволновало Тарру.

Возле нашего дома, поблёскивая в темноте ночи, словно встревоженный мотылёк, горел огонь. И его неровные всполохи не сулили нам ничего хорошего.

2.2 Дэмиан Эльдар

Лошади с заметной осторожностью ступали по болотистой местности, нервно перебивая копытами и опасливо озираясь по сторонам. Берегстоунский лес был самым большим и старым из всех лесных массивов королевства Веригос, и проходил почти по всему восточному континенту, соединяя в себе череду мелких речушек и озёр.

Мы ехали вслед за проводником, которого подобрали в ближайшей деревне.

— От кого получили донесение? — в конце концов, решил спросить я, остановив лошадь и дождавшись Дарэна.

— От городничего. В нём было сказано, что две ведьмы убили его ребёнка во чреве матери, — хрипло ответил сержант.

Услышав это я озлобленно пробормотал ругательства, прокляну всех ведьм. Дарэн сплюнул, поддержав меня.

— Что-то не нравится мне наш провожатый, — потянув лошадь ближе к сержанту, чуть наклонился в его сторону. — И в какой дыре ты его нарыл? — прошептал, искоса посмотрев на старика.

Приземистый, коренастый, с плюгавой седой бородкой и серыми замутнёнными глазами, он был весьма несловоохотлив. Я самолично предложил ему взять одну из наших лошадей и поехать верхом, но он наотрез отказался.

— Он единственный, кто согласился провести нас через лес. Так, мы сократим путь до Дэре вдвое, — прошептал Дарэн, бросив на проводника косой взгляд.

В чём-то, конечно, он был прав. В нашем деле медлить нельзя. Но каждый раз, когда я смотрел на этого старика, который для своих лет передвигался на удивление легко и живо, внутри меня что-то свербело, будто заноза застряла.

— Сколько нам ещё приблизительно ехать до города? — я не выдержал и всё-таки решил поравняться с провожатым.

Старик, как старик. Но было в нём что-то такое… неуловимо странное.

— Эй! — окликнул ещё раз, однако дед будто не слышал моего вопроса. Шел себе дальше, пронырливо перескакивая с камня на камень.

— Ты меня слышал? — мне пришлось повысить голос. Терпеть не мог, когда на мои вопросы не отвечают.

— Не шуми, — проворчал он, — ты в лесу не один. Ещё четверть часа и остановимся на привал. Ночь близко, — буркнул напоследок старикан и посеменил дальше.

Я притормозил лошадь и, дождавшись сержанта, прошептал:

— На привале не спускай с него глаз.

С наступлением ночи всё вокруг нас смолкло. Не было слышно ни стрекотания кузнечиков, которые в это время суток охотно вылезали из своих потаённых укрытий, ни голосов ночных птиц, ни даже шелеста листьев на ветру. Будто мы в этом лесу были совершенно одни.

Спешившись и разведя костёр, чтобы окончательно не околеть от холода, который опустился в одну минуту после захода солнца. Мы все уселись рядом на траву, вытягивая жребий для ночного дежурства, после чего все мирно улеглись возле жаркого костра.

— Иди-ка спать, — проговорил я одному из солдат дежурившим первым. — Всё равно бессонница.

Накидав ещё больше сухих ветвей в костёр, стал вглядываться в нашего провожатого. Старик не спал так же, как и я. Он сидел, не шевелясь, и с самым задумчивым видом смотрел на огонь.

И что в нём было не так, опять задумался я. Морщинистое лицо старика, казалось, не выражало никаких эмоций. Заплывшие уголки губ свидетельствовали, что он многое пережил. Глаза… Вот глаза мне показались, какими-то странными... не живыми.

— В лесу ты не один, — внезапно нарушив тишину ночи, скрипучим голосом проговорил старик.

Я смерил его удивлённым взглядом, остановившись на глазах. И тут до меня дошло! Он был слеп! В его помутневшем взоре, словно в зеркале отражались искры от огня.

И почему я этого раньше не заметил? Ругая самого себя, я уже хотел подойти к провожатому для дальнейших разъяснений, как вдруг совсем близко от нас, раздался леденящий душу звериный вой.

3.1 Айса

Сиротливый сгусток света переливался красными и синими всполохами, и уже поэтому можно было понять, что этот огонь не простой, а рождённый ведьмой.

— Это кто-то из наших, — я дотянулась до руки Тарры, которая уже приготовилась к нападению. — Заклинание призрачного огня, — объяснила я и, встав из-за куста, безбоязненно устремилась в сторону мелькавшего света.

За углом дома мы встретились с женщиной: спутанные чёрные волосы, напуганные глаза как у загнанного зверя, изодранная в клочья одежда.

— О Великие боги! — тут же воскликнула тётя. — Марсия!

— Тарра? — нежданная гостья недоверчиво прищурилась. Бедная женщина тряслась как осенний лист на ветру, ещё немного и рухнет наземь. — Это правда ты?

— Ох, Марсия, — тётя подошла ближе и, обняв женщину, тихонечко произнесла: — Пойдем-ка лучше в дом.

Как только мы переступили порог, то сразу же посадили Марсию возле тёплой печи, которую с утра всё-таки протопили. Тарра поставила стул напротив, а мне велела приготовить успокаивающий травяной отвар.

Присмотревшись к новой знакомой, я подметила, что ей было чуть за тридцать. Довольно худая, она была похожа на этакую тростинку, которая при малейшем дуновении ветра могла бы сломаться.

— Марсия, — обеспокоенно залепетала тётя, — что же с тобой случилось? И где Ирэн?

Услышав произнесённое имя, женщина начала истерично рыдать. Даже успокоительный настой из чайной травы, живого корня и тысячелистника не помог.

— Ох, что же деяться, — покачала головой Тарра и, приподнявшись со стула, бережно укрыла женщину тёплой шалью.

— Кто это? — подойдя к тётке, поинтересовалась я. Ночная гостья всё ещё рыдала, но уже не так громко: отвар наконец подействовал.

— Марсия Дэ Арад, — коротко ответила она.

— Дэ Арад? — я не поверила своим ушам. Встретить в этой глуши знатную представительницу восточного ковена, было очень странным. — Но что она тут делает?

— Меня больше волнует, кто её в эту глушь загнал, — Тарра устало потёрла ладонями лоб.

Да, уж не весёлая складывается перспектива. Я в который раз взглянула на Марсию — подол юбки изодран, на ногах царапины от кустарников, а на запястьях следы от кандалов. Еще совсем свежие…

— Завтра же убираемся отсюда! — будто прочитав мои мысли, решительно заявила тётя.

— Тарра… — слабо донеслось из-за печки.

— Собирай вещи, — в приказном тоне проговорила родственница, направившись к причитающей женщине.

Накидав всё, что может пригодиться в большую плетёную корзину. Я начала собирать еду, вскользь посматривая на разговаривающих женщин. Я не слышала, о чём они беседовали, но судя по их лицам, тема была не из приятных.

— Я больше не могу хранить его у себя! — неожиданно и довольно грозно воскликнула Марсия. Я даже нервно вздрогнула от такого возгласа, рассыпав по полу яблоки. Наливные фрукты покатились по гнилым доскам, остановившись у ног женщин.

— Тарра, — подняв одно яблоко с пола, уже сдержаннее проговорила гостья. — Ты и твоя сестра дали клятву… — после упоминания моей матери, Марсия бросила на меня косой взгляд. И мне от него стало не по себе, по спине даже холодок пробежался. — … его нужно сберечь, — заговорщицки продолжила она, вынув из кармана платья какой-то свёрток.

— Не втягивай её в это дело! — со злостью отчеканила Тарра, выхватив свёрток. — Нужно было хранить их там, где бы люди ни нашли! — злость в голосе тёти нарастала как снежный ком. — Все мы можем за это ответить нашими жизнями!

— Ирэн уже поплатился, — вновь всхлипнула женщина, — теперь висит на Приграничье.

— Быть не может! — тётя судорожно ухватилась за голову. — Как же это произошло?

Однако на этот вопрос Марсия не ответила — она вновь зарыдала, а через минут десять и вовсе упала на скамью, забывшись сном.

Тарра мерила шагами комнату, нервно перебирая кисточки на своей пухом платке.

— Что это? — я кивком указала на свёрток, который сейчас лежал на столе.

— Вещь, которая может как спасти нас всех, так и уничтожить, — тяжело вздохнув, проговорила тетя.

— После гибели мамы, мы вроде с тобой условились, что между нами не будет тайн!

— Некоторые вещи тебе лучше не знать, — сухо отозвалась Тарра, отставив мой вопрос без ответа.

Я лишь недовольно фыркнула и отошла к окну

Дремучий, глухой лес уныло смотрел на нас сквозь стекло. Ночные птицы одиноко пролетали над зарослями, охотясь на мелкую живность. Над густой кромкой деревьев висела огромная, полная луна. Залив всю округу призрачным светом, она переполошила дисов — маленький лесных духов, которые нервно барахтались в траве, забыв, что им в это время полагается спать.

— Какие-то они неспокойные, — пробурчала тётя, подойдя ближе.

— Может кровь учуяли? — я открыла окно и навалилась на подоконник. И тут, словно в подтверждение моих слов, где-то в глубине леса послышался пронзительный звериный вой. — Судя по всему, — быстро закрыла окно, — серым псам попался не очень смышлёный путник. Кто останавливается в Берегстоунском лесу в полнолуние?

— Только тот, кто не знает этих мест, — нахмурившись отозвалась Тарра.

3.2 Дэмиан Эльдар

Звериный вой отразился в сознании громогласным эхом, а затем наступило полное затишье, словно я оглох. Ни шелеста листьев, ни треска поленьев в костре, ни даже завывания ветра. Единственное, что я мог услышать и почувствовать сейчас — это стук моего сердца, которое с каждой секундой заходилось всё сильней.

— Куда ты нас привёл? — наконец собравшись с мыслями и сделав три больших шага в сторону старика, прорычал я.

— Туда где вам самое место, — вставая на ноги, довольно спокойно ответил провожатый, а затем добавил, ехидно оскалившись в улыбке. — Ты не получишь то, что так упорно ищешь, — после чего надрывно рассмеялся.

Злость вскипела во мне и наклонившись к проводнику, я прошептал:

— Это мы ещё посмотрим, — после чего достал меч и вонзил в его сердце. Безжизненное тело упало на холодную землю, забрызгав кровью мои сапоги.

Нужно было с самого начала самому всё проверить! И как вообще этот ведьмак узнал о моём задании? Мысли роем пролетали в голове, когда я ругаясь и пыхтя начал распинывать спавший отряд. Лошади всполошились, испуганно захрипели и пытались вырваться с привязи.

Люди пришли в себя довольно быстро, стоило им услышать вой, который был уже примерно в двадцати шагов от нас, они тут же приготовились к защите.

Тёмный лес пришёл в движение, кусты вокруг нас зашелестели, издавая жуткое рычание. Обернувшись, я увидел, как в темноте сверкнули два огромных, как блюдца, красных глаза.

— Вот и сократили путь, — уничижительно смотря на Дарэна, произнёс я, давая указания защищать кроме себя ещё и лошадей. Если мы переживём эту ночь, то они нам ещё понадобятся.

Первым на нас вышел вожак стаи — огромный, матёрый волк, только в народе их почему-то называли серыми псами. Преимущественно они обитали в северных землях, поэтому я и предположить не мог, что сегодня встречусь с этими тварями.

За вожаком подтянулись и остальные: дымчатая, взлохмаченная шерсть не пропорционально длинные лапы, огромные острые клыки и красные, жуткие, горящие пламенем глаза. Они напали на нас резко, всей стаей, не давая нам и шанса на передышку.

Скользкие от крови ладони, непрерывный звериный вой, рык, вопли, хрипы и нечленораздельные выкрики загрызенных людей. Все это смешалось в ночь, когда в небе царила полная луна.

К утру нас осталось всего пятеро человек из двадцати. Только сейчас, с рассветом серые псы наконец отступили, попутно унося в своих огромных пастях тела убитых солдат и лошадей, которых не удалось спасти. Опустившись с тяжёлым вздохом на землю, я увидел, как в тёмном кусте бузины исчезает распоротое тело Дарэна.

Одна ошибка, всего одна… стоила жизни шестнадцати человек. Я еле дышал и был просто не в состоянии подняться. Оглядевшись вокруг, с грустью заметил, что лошадей осталась всего три.

— Убираемся отсюда, — распорядился я, кое-как поднявшись на ноги. — Нам как можно скорее нужно покинуть этот проклятый лес, — очень уж не хотелось оставаться в этом месте ещё на одну ночь. Выжившая кучка солдат, мигом запрягла лошадей, оценив моё рвение двинуться прямо сейчас.

Солнце над нашими головами было уже в зените, когда мы наконец выбрались из болотистой непролазной чащи, выехав на более-менее твёрдую почву. Эта часть леса разительно отличалась от прежней. Солнечные лучи запросто пробирались сквозь вековые, могучие деревья, даря ощущение защищённости.

Я никак не мог простить себя за то, что не смог защитить своих людей. Как капитан Чёрного отряда, я должен был понять, что нас попросту обводят вокруг пальца. Наши соединения создали, примерно лет десять назад, с одной-единственной целью, разыскивать и уничтожать ведьм. В отряд набирали хорошо обученных солдат, которые могли сравниться по мастерству с личной гвардией самого короля. Но прошлой ночью мы все заметно оплошали, и это никак не выходило у меня из головы.

— Капитан, — из раздумий меня вывел голос одного из солдат. Я притормозил лошадь, дождавшись пока темноволосый мужчина подъедет ближе. — Чуете дым? — я увидел, как солдат начал принюхиваться, его ноздри широко раздувались, когда он пытался уловить направление запаха. — Вроде тянет с востока, — вынес свой вердикт мужчина.

И действительно, дувший восточный ветер приносил с собой слабый запах дыма. Не того дыма, который, как правило тянет от костра, а более приятного для человеческого обоняния. Такой обычно бывает, когда в доме протапливают печь.

— Может наконец, добрались до города? — не скрывая радости, произнёс я. После чего наш, теперь уже, небольшой отряд отправился на восток.

И чем острее ощущался запах, тем необычнее становилось место, в котором мы очутились. Очень светлая, залитая ярким полуденным солнцем поляна, отбрасывала краски самых необычных оттенков, от розового до бирюзового. Я рукой приказал всем остановиться и спешиться.

— В чём дело? — позади меня донёсся хриплый голос второго сержанта, которого я поспешно назначил с утра.

— Не знаю, что-то с этим местом не так, — пригибаясь к мягкой траве, я вдруг ощутил покалывание и лёгкое дребезжание в области сердца. Амулет Моро пришёл в действие. — Вся эта поляна пропитана магией, — прошептал я. — А ну-ка, пойдём проверим, что там впереди, — подозвав к себе мужчину, который первым учуял дым.

Мы с осторожностью двинулись к залитой светом поляне. Пройдясь гуськом и укрываясь в кустах, набрели на какой-то обветшалый домишко. Он был настолько стар, что мне даже не верилось, что в таком убожестве вообще можно жить. Покосившееся гнилая крыша, еле держалась на основании, перекошённые сваи были похожи на творение какого-то слепого и безрукого зодчего. Но именно оттуда, доносились женские голоса.

Ползком прокравшись к дому ещё ближе, я приметил довольно-таки знакомое лицо.

— Дэ Арад… Удача ещё не отвернулась от меня, — прошипел я, злорадно оскалившись и приказал солдату, как можно быстрей привести сюда остальных, а сам остался наблюдать за "добычей".

Кроме сестры того ведьмака, которого я оставил без головы в Лиссе, были ещё двое. Ничем не примечательная старуха и довольно молодая, лет наверное двадцати, ведьма: высокая, с длинными волосами цвета осенней листвы. Можно было заметить, что ее лицо выражало крайнюю степень обеспокоенности. Она держала в руках огромную корзину, которая была набита не пойми чем.

4.1 Айса

— Айса, — проворчала тётя, — хочешь дом сжечь? Я, конечно, знаю, что тебе тут было не по душе, но не настолько же.

— Да печь никак не разгорается, — объяснила я, по пояс находившись в окне шестка. Толи дрова были сырыми, то ли печная труба была настолько стара, что уже не справлялась со своими обязанностями.

Мы решено, что отбудем из Дэре лишь к вечеру, а до этого необходимо запастись хоть какой-нибудь горячей провизией. Посему я намеренно встала раньше всех, чтобы приготовить еду. Но вот, как назло у меня ничего не вышло.

— Иди умойся, — укоризненно покачивая головой, рассмеялась тетя. — Всё равно не успеем доделать.

— Ты же сказала, что отправимся только вечером?

— Я вот поразмыслила и решила, что тянуть до вечера нельзя. Да еще этот вой. Всю ночь не могла уснуть.

— Нам-то они не страшны, — проговорила я, мимоходом отряхивая платье от сажи.

— Дело тут не в серых псах, а в тех, кого они повстречали, — нахмурив и без того морщинистый лоб, простонала Тарра. Она так лихорадочно заламывала себе пальцы, что я даже спорить с ней не стала.

— Люди с ними не справятся. Сама знаешь — в полнолуние их не остановить. Они как волна, нахлынут и не оставят после себя ничего и никого, — на это высказывание Тарра ничего не ответила. Молчаливо пройдя вдоль комнаты, она уселась возле кровати, где спала вчерашняя гостья.

— Всё может быть, — наконец сухо проговорила тётка. — И мне бы не хотелось встретиться с незваными гостями...

Примерно через полчаса всё было собрано. Отдохнувшая и успокоившаяся Марсия теперь больше походила на ведьму: гладкие, длинные чёрные волосы, белоснежная кожа, пухлые алые губы. Женщина была по-настоящему красивой, даже излишняя худоба не портила ее вида.

Выйдя вместе с ней на улицу, я подошла к лохани, чтобы набрать фляжку чистой воды. Тарра осталась в доме, читать заговор для его защиты. Как по мне — пустая трата силы. Кто в здравом уме будет претендовать на эти «шикарные» апартаменты? Впрочем, тётя осталась непреклонна. Накладывая витиеватые охранные чары, она крепко связывала дом, чтобы никто из посторонних не мог в него проникнуть.

Наполнив флягу и, положив её в корзину, я отошла от дома. И вдруг ощутила на себе чей-то тяжёлый, холодящий само нутро, взгляд. Непередаваемое чувство, что за тобой наблюдают спутать ни с чем нельзя: тебя будто наизнанку выворачивают. Отойдя от дома еще на пару шагов, огляделась — никого.

— Неужели показалось? — я выдохнула, и уже хотела вернуться к дому, как прямо перед моими ногами выскочил дис. В голове прозвучало его тихое послание, от которого я пришла в ужас.

Быстро обернувшись и бросив взгляд на куст бузины, увидела поднимающегося мужчину в чёрных одеждах. Высокий, широкоплечий солдат Чёрного отряда шёл прямо на меня, криво улыбавшись. Его тёмно-голубые глаза излучали такую ярость и злобу, что я даже не могла поверить в то, что человек может так люто ненавидеть.

— Айса! — я услышала крик Тарры, который пронёсся над моим ухом. Тетя дернула меня за рукав в свою сторону, освободив тем самым от оцепенения.

От такого неожиданного появления Чёрного отряда я просто не знала, что мне делать. Бежать или нападать? Сил после вчерашнего у меня было немного. Однако и сдаваться просто так не собиралась. Поэтому выдернув свою руку из рук Тарры, я швырнула шаровую молнию в мужчину. А после произошло то, чего я никак не могла предвидеть. Молния словно растворилась в человеке, не причинив ему никакого вреда.

— Этого просто быть не может! — мой голос задрожал, когда я поравнялась с Таррой и Марсией, а через секунду мы увидели, как из леса начало выходить подкрепление.

Они шли на нас, обнажая мечи, ехидно скалясь словно дикие звери. Нам просто ничего не оставалось делать, как бросить все свои вещи и бежать.

Мы ринулись прямиком в чащу, не разбирая дороги. Я попыталась бросить ещё одну молнию в солдат, для того чтобы их притормозить, но она опять была поймана и поглощена, солдатом которого я увидела первым.

— Беги! Спасай себя! — прокричала тётя.

— С ума сошла, я не брошу тебя! — запротестовала я, приготовившись защищаться из последних сил.

Однако Тарра дёрнула меня за руку.

— Отправишься в Лисс, — задыхаясь проговорила она, — найдёшь главу местного департамента констеблей, ему можно доверять. Он поможет перебраться в Пустынные земли. Там обосновался южный ковен. Передашь ключ Пьеру Дэ Эвре лично в руки, — в руке показался свёрток, который Тарра получила от Марсии. — Поняла меня? Лично в руки!

— Но…

— Да беги же! — из глаз тетки брызнули слезы.

— За ней! — донеслось за моей спиной, когда я вновь ринулась в лес.

Я уже почти выбилась из сил, когда услышала рядом с собой человеческое пыхтение и сопение. Повернувшись на звук, увидела, что за мной не отставая несётся один из солдат. После этого у меня словно второе дыхание открылось, и я с новыми силами ринулась дальше. Только вот далеко уйти мне не удалось. Оступившись о корень дерева, я потеряла равновесие и рухнула на холодную землю. На меня тут же повалился преследователь.

— Что, думала убежать? — брызгая слюной, проголосил мужчина. — Может дашь посмотреть, что у тебя там? — рассмеялся он, попытавшись поднять подол моего платья.

4.2 Дэмиан Эльдар

— Твою же мать! — прорычал я, когда увидел распростёртое тело своего подчинённого. Хотя телом это уже назвать было нельзя, сплошное месиво обтянутое кожей. Было такое ощущение, что костей не было вообще или все они были переломаны.

— За сутки теряю второго сержанта, — ворчал я, ища взглядом ту, которая это сотворила. Но рыжей и след простыл. — Ну ничего, ты мне ещё попадёшься, — я злорадно усмехнулся и вернувшись к остаткам своего отряда, довольно хмыкнул.

Две ведьмы были крепко связаны, а их жалкие потуги освободиться ни приносили им никакой пользы. Особенно остервенело вырывалась Марсия Дэ Арад, она была как две капли воды похожа на своего брата, голова которого теперь висит на пике, и кормит птиц и червей. А вот старуха на удивление была весьма спокойна, ни криков, ни браных слов в наш адрес, ничего такого. Видимо она просто смирилась со своей судьбой, ну что ж, так даже лучше.

Скомандовав людям выдвигаться, мы поспешно тронулись через лес. Путь в город нашли относительно быстро и уже к закату прибыли в Дэре, остановившись у местного городничего, который и написал донос на ведьм.

Он мне сразу понравился. Рослый мужик с маленькими бегающими поросячьими глазками, смотрел на нас с некой опаской, а когда мы привели ведьм, так вообще судорожно задрожал.

— Это они? — начал я, показав мужчине на женщин.

— Только одна из них, — опасливо озираясь на старуху, ответил городничий. — Была ещё рыжая, — после чего отошёл вглубь дома, отдавать распоряжения слугам, чтобы для нас приготовили места для ночлега.

— Я хотел бы переговорить с вашей женой, — крикнул отошедшему хозяину, попутно отдавая приказ отвести ведьм в местную тюрьму. Но вместо ответа услышал треск разбивающихся тарелок.

И что он там делает, недовольно подумал я, и уже хотел пройти внутрь дома, как из коридора выскочил городничий.

— О нет, она сейчас очень слаба и говорить не может, — взволнованно произнёс мужчина. Глаза его вновь лихорадочно забегали.

— Ну что ж... поговорю завтра, — задумчиво поглядывая на него, проговорила я, а когда все дела с ночлегом были решены, отправился в тюрьму.

Дел было ещё много. Старуха была не особа интересна, а вот к Дэ Арад у меня было пару вопросов.

Дэре был захудалым городишком с соответствующей темницей, поэтому пришлось оставить двух своих людей для охраны, а остальных отправил спать, чтобы они были в состоянии сменить караул.

Рассадив двух ведьм по разным камерам, уверенным шагом направился к старой знакомой. Марсия сидела поникшим овощем и тихонько плакала. В отличие от своего брата она была той ещё размазнёй, удивляюсь только, как ей удалось скрыться от нас в Лиссе.

— И снова здравствуй, — ехидно улыбаясь начал я. — Где они? У твоего брата их не оказалось.

— Я не понимаю о чём это вы, — всхлипывая, простонала Марсия.

— Ещё как знаешь! — прорычал я, стукнув кулаком по железным прутьям камеры.

Усталость последних суток забрала у меня всякое терпение. Ведьма в страхе сжалась от моего окрика, зарыдав ещё сильней.

Что б её демоны побрали!

— Капитан, — в помещение ворвался обеспокоенный сержант (это было уже третье назначение за прошедшие сутки). Его взволнованный взгляд не предвещал ничего хорошего.

— Что еще?

— Его Святейшество Матиас Эльдар в городе.

“А какого демона ему тут нужно” — чуть было не выругался я в слух, но вовремя сдержался.

— Останешься здесь. Глаз с нее не спускай, — указыв на клетку с черноволосой ведьмой, приказал я. Сам же направился на встречу с Великим Инквизитором.

Матиас Эльдар занимал высокое место в Ордене, и по совместительству был моим приёмным отцом. Он нашёл меня на улице, после того как дом с моими родителями внутри, сожгли ведьмаки. В детстве я много раз спрашивал его, отчего они так поступили: убили людей и оставили ребенка одного, босого на улице. Но он всегда избегал ответа на этот вопрос.

Дойдя до городских ворот, я заметил, как с лошадей спешивается небольшая горстка людей.

— Дэмиан, — грозно начал Великий Инквизитор, — слышал, что в городе приключилась напасть.

— Слухи разносятся быстро, — я бы сказал очень быстро, и откуда он только узнал, ведь донесение было адресовано только мне… — Мы поймали ведьму, а кроме этого у меня есть ещё одна хорошая новость.

— Слушаю, — пробасил мужчина.

— Марсия Дэ Арад у нас и она явно знает, где находится книга и ключ, — после моих слов, я заметил, как зрачки Инквизитора расширились и он удовлетворённо оскалил зубы в улыбке.

— Веди, — коротко произнёс мужчина, после чего мы в окружении его личной охраны, направились в темницу.

— Она делает вид, что ни о чем не знает, — сурово взирая на пленницу, отошёл в конец темницы, — Может устроить «Испытание каплей воды»? — предложил я. Метод, конечно, не самый быстрый, но самый действенный это точно. В результате этой пытки человек в прямом смысле слова сходит с ума. Ему кажется, что мозг начинает сокращаться, вызывая неописуемый внутренний дискомфорт.

— Нет, — отрезал мужчина. — Я поговорю с ней наедине.

5.1 Айса

Медальон с довольно необычным, замысловатым орнаментом, лежал на моей руке. Он был величиной не больше серебряника. Тарра заявила, что это ключ, только ключ от чего? Перебирая информацию у себя в голове, я никак не могла собрать все кусочки воедино. Они с мамой дали клятву беречь его, но раньше я ни от Тарры ни тем более от мамы об этом ничего не слышала. Да и на ключ этот медальон был не очень-то похож. Завернув непонятную вещицу обратно в грубую материю и переступая по корягам, направилась к городу.

Оставлять на произвол судьбы свою родную тётю, никак не входило в мои планы, даже если она мне сказала бежать. Я просто не могла потерять единственного родного для меня человека и поэтому дождавшись вечера тайком пролезла через северные городские ворота, которые обычно не охранялись. Дэре был небогатым городком, отчего караул ставился лишь у главных ворот и состоял он всего из одного стражника.

Пробравшись внутрь города, я опасливо озиралась по сторонам, но слава Матери почти все горожане в это время спали. По улице лишь слабо доносился одинокий лай бездомного, лохматого пса, да карканье Яра, с которым мы повстречались после моего побега. Ворон усевшись на крышу одного из домов, не сводил с меня чёрных глаз.

Да, права была тётя, когда говорила, что язык зверей надобно знать. Сейчас бы не слонялась по городу в поисках Чёрного отряда. А где они, там скорее всего и Тарра с Марсией.

Пройдя ещё пару улиц чуть не столкнулась с солдатом, который сломя голову нёсся вдоль улицы. Я успела скрыться в тени дома, впечатавшись в стену. Проследив взглядом за мужчиной, заметила, что выражение его лица было весьма обеспокоенным. Он стремительно бежал в сторону торговых лавок, не замечая никого на своем пути. А примерно через пять минут, откуда уже выскочил взъерошенный мужчина, тот которого не тронула моя сила. Грозный с чувством собственного превосходства, он напряжённо вышагивал по мощёной улице, направившись к главным городским воротам.

— Так-так… Скорее всего за торговыми лавками расположилась темница, — сделав обоснованные умозаключения, я уже хотела направиться в ту же сторону, как вдруг из темноты показались чьи-то руки, они схватили меня за талию, утаскивая вглубь мрака.

— Ой-й, — мой мышиный писк пронзил спокойствие ночи.

— Тише ты дура... Хочешь, чтобы и тебя поймали? — обернувшись на голос, я не поверила своим глазам. Передо мной стояла, тяжело дыша жена городничего. Она смотрела на меня печальными глазами, держась за живот.

— Что тут…? — опять пискнула я, но мой рот был зажат рукой женщины.

— Некогда объяснять, идём со мной.

— Стойте, — пройдя через чёрный вход, и оказавшись в чулане, вырвалась я из рук женщины, — Я не могу тут оставаться, мне нужно помочь Тарре.

— Никому ты уже не поможешь, — сердито произнесла женщина, уставившись на меня заплаканными глазами, — И себя погубишь. В город прибыл Великий Инквизитор со своей шайкой, — последние слова она произнесла очень тихо, почти бесшумно.

— Что они тут забыли?

— Мой муж вас выдал, — стыдливо отвернувшись от меня, простонала женщина. — Не знаю, что на него нашло, но из-за случившегося он написал донос в Лисс, — после чего она села на мешок с зерном, закрыв лицо руками. — Ох, если бы я знала какую глупость он совершает, то обязательно его остановила. Я ведь ему сразу сказала, как только воды отошли зови Тарру Эбер, — постанывала женщина.

— Вы ни в чём не виноваты, — подойдя к женщине, опустилась на колени, чтобы хоть как-то ее успокоить. После пережитого ей никак нельзя было нервничать, иначе все мои труды могли пропасть даром.

— Но мне действительно нужно спасать Тарру, — женщина легко погладила меня по рукам, шмыгая носом.

— Её и другую черноволосую держат в местной темнице, она находится вблизи рынка. Но вот хватит ли тебе сил? Стражи там человек десять.

— Я должна попытаться! — совершенно серьезно произнесла я, поднимаясь на ноги.

— Ну тогда, тебе для начала нужно переодеться, — совсем уже успокоившись произнесла женщина. А я только-только поняла насколько ужасно выгляжу. Босые ноги, которые были все в грязи и глине, ободранный подол платья весь в колючках, спутанные рыжие волосы были превращены в паклю.

— Погоди тут, — произнесла женщина, вставая со своего места и поднявшись по лестнице направилась на верхние этажи дома, а уже через пару минут несла в руках чистую одежду, предположительно мужскую. — На-ка вот, глядишь и примут за парня, — попутно нахлобучивая на мою голову войлочную шапку, — произнесла она. Переодевшись и пряча волосы под мужской головной убор, уже почти попрощалась с женщиной, как вдруг над нашими головами послышались тяжёлые шаги. От страха я даже дышать перестала, судорожно держа в руках лохмотья своего платья.

— Давай сюда, — выхватывая уже никчёмную одежду и тихонько открывая дверцу на улицу, прошептала женщина, — Может всё-таки одумаешься? Утром я смогла бы тебя вывести из города, да и провизия тебе нужна.

— Нет...! — неожиданно резко произнесла я и накидывая на свои плечи шерстяной плащ, нырнула в темноту ночи.

Непроглядные улицы города встретили меня всё тем же молчанием. Теперь даже Яра не было нигде слышно, а его низкое карканье я завсегда узнаю. Тайком пробравшись почти через весь город, я очутилась на рыночной площади, а чуть вдалеке брезжил одинокий свет.

Охраны, как и говорила жена городничего, было предостаточно. Пять человек стояло только лишь на входе и ещё не известно сколько было в самой тюрьме.

Что было самым странным для меня, так это то, что все эти солдаты значительно отличались от тех, которые нам встретились в лесу. Высокие, здоровенные, точно горы, с каменными мордами. Мимо таких точно не пройдёшь, подумала я, накидывая на себя морок.

Морок получился не самым лучшим, тьма вокруг меня то и дело дребезжала и расходилась волнами. Я сильно рисковала, но делать было нечего. Очень тихо, почти не дыша подошла к бугаям и прошмыгнула в тюремный коридор.

Загрузка...