Этот день должен был сделать нашу семью самой счастливой в Кардуэле. Породниться с герцогом Ламбером — одним из самых влиятельных вельмож и магов страны — об этом можно было только мечтать! Но теперь эта мечта для меня должна была сбыться.
И когда я шла к алтарю, опираясь на руку отца, то слышала лишь стук собственного сердца. И не видела ничего и никого вокруг, кроме него — Редмонда Ламбера. Он был высок, темноволос, и офицерский мундир, ладно сидевший на его широких плечах, только подчеркивал его стать. Он был самым молодым и самым красивым герцогом Аладонии, успевшим повоевать и вернуться обратно с наградами и почестями — так могла ли я в него не влюбиться?
Я чуть споткнулась на пороге церкви, и сердце сразу застучало быстрей. Дурной знак? Но я одернула себя. Ну, что за глупости? Редмонд любит меня и никогда не обидит. Мы станем самой счастливой парой на свете, я уверена в этом!
Отец подвел меня к его светлости, и когда моя рука коснулась руки жениха, я почувствовала, как запылали мои щеки. Я пока не привыкла к его прикосновениям, и каждый его взгляд, каждое его слово заставляли меня трепетать.
Старый священник с длинной седой бородой приступил к обряду, и я сосредоточилась на его словах. Он говорил о важности брака, о том, что супруги должны любить и уважать друг друга. Он говорил негромко, но мне казалось, что его тихий голос долетал до самых сводов церкви — таким торжественным он был.
Вот-вот должны были прозвучать адресованные нам вопросы, на которые мы, конечно же, ответим «да». И тогда священник объявит нас мужем и женой, а после разрешит Редмонду меня поцеловать. Об этом моменте я думала с особенным волнением. Никогда еще моих губ не касались губы мужчины, и тот факт, что впервые это случится в присутствии стольких людей, приводил меня в трепет.
— Я прошу и требую от вас обоих и от всех присутствующих сегодня в храме, если кому-либо известны препятствия, из-за которых этот брак не может быть заключен, объявить об этом сейчас или не объявлять уже никогда!
Я не ждала ничего дурного от этого вопроса. Мы вступали в брак по взаимной любви, у которой не могло быть препятствий. И пусть некоторым из наших друзей и соседей казалось странным, что такой знатный и богатый молодой человек решил жениться на бесприданнице, я искренне полагала, что подлинная любовь дороже денег. И я согласилась бы выйти замуж за Редмонда, даже если бы он был не герцогом, а простым шевалье.
В церкви на мгновение установилась тишина, а потому вдруг раздался громкий мужской голос:
— Это препятствие существует, падре!
Я резко обернулась. В проходе у дверей стоял незнакомый мне мужчина среднего роста и самой обыкновенной внешности. Разве что одет он был дорого и по последней моде.
— Потрудитесь объяснить свои слова, сударь! — строго сказал священник.
— Я говорю, что препятствие существует, потому что эта женщина, — и он указал рукой на меня, — уже дала клятву верности мне. И пусть мы с ней еще не были соединены церковным обрядом, она доверила мне то, что для девушки дороже всего на свете — свою честь!
Возмущенный рокот прошел по рядам сидевших на лавках гостей, и теперь все взоры обратились ко мне.
Стало вдруг трудно дышать, ведь я видела этого человека впервые в жизни!
— Он лжет! — я хотела сказать это громко, но голос дрогнул.
Я была уверена, что Редмонд мне поверит, но он вдруг отпустил мою руку, которую до этого держал в своей руке, и отступил от меня на шаг. В его темных глазах застыл лёд и разочарование.
— Я не знаю этого человека! — почти закричала я.
В обращенных на меня взглядах гостей не было ни жалости, ни сочувствия — только презрение и оскорбительное любопытство.
Тогда я снова обернулась к незнакомцу:
— Если это была шутка, сударь, то она очень дурного тона. И если в вас осталась хоть капля порядочности, то прошу вас, скажите, что ошиблись! Должно быть, вы перепутали меня с кем-то!
Но он безмолвствовал. Зато Редмонд сказал:
— Полагаю, падре, нам следует прервать обряд. Сейчас я не готов жениться на этой женщине. И думаю, что не буду готов никогда.
Он чуть поклонился священнику и пошел прочь по проходу. Он не поверил мне! Он не счел нужным меня выслушать!
Я хотела броситься вслед за ним, остановить его, поклясться, что я не лгу. Но силы оставили меня, и я рухнула бы на холодный мрамор пола, если бы подбежавшая ко мне младшая сестра не поддержала меня.
— Что все это значит, Сильвия? — я увидела подле себя и отца. — Кто этот человек?
— Я не знаю, папа! — прошептала я. — Клянусь тебе, я не знаю!
А церковь тут же наполнилась голосами гостей.
— Да как она посмела так себя вести?
— Какое это оскорбление для его светлости!
— Не зря говорят, что в тихом омуте…
Я закрыла уши. Слезы хлынули из глаз, и я больше не видела ничего вокруг. Опираясь на руки сестры и отца, я вышла из церкви и села в карету.
— Все будет хорошо, Сильви!
Мелиса попыталась подбодрить, но я лишь покачала головой. О таком позоре никогда не забудут. Теперь мое имя смешано с грязью, и общество станет считать меня распутницей и лгуньей. Но хуже всего, что таковой меня считает Редмонд!
- Остановите сейчас же! - вскричала я так, что сидящая напротив сестра вздрогнула.
Карета резко дернулась, и я чуть не свалилась с сиденья. Схватившись за дверцу, резко распахнула ее, не дожидаясь кучера, и выскочила наружу.
Уверена, мне это лишь показалось, ведь так? Не может же быть, чтобы мой любимый мужчина сговорился с этим типом?
Возможно, я юна и неопытна в вопросах любви, но отнюдь не дура, и сложить два плюс два вполне могла. Не просто так явился тот мерзавец на свадьбу.
Но чем я заслужила подобное? Ведь Редмонд клялся мне в вечной любви, ухаживал так красиво, и говорил, что я самая лучшая на свете! Так что же случилось? Как все могла вмиг измениться?
Запутавшись в подоле платья, чуть не упала, тут же подобрала его и бросилась вслед за мужчинами, которые успели уйти вперед.
- Редмонд! - в отчаянии выкрикнула я, понимая, что не успеваю за ними. - Пожалуйста, постой!
Спина мужчины дрогнула, и он замер на месте. Его спутник же обернулся, и в глазах мужчины проступили удивление. С явной неохотой Редмонт повернулся вслед за ним, и его ледяной взгляд неприятно поразил меня. Ни капли былой нежности и любви, или хотя бы гнева, словно я была для него пустым местом, надоедливой мошкарой, от которой поскорей хочется избавиться.
- Что ты хотела, Сильвия? - раздраженно поинтересовался герцог, когда я подошла к ним ближе.
- Что происходит, Редмонд? - тяжело дыша от усталости и захлестнувших меня чувств, спросила мужчину, молясь изо всех сил, чтобы все это оказалось не более, чем шуткой.
- Ничего такого, о чем бы я хотел с тобой поговорить, - сквозь зубы процедил герцог, разворачиваясь обратно.
- Но как же?.. - растерянно промямлила я, глотая набежавшие слезы. - Почему ты с ним? Это же тот самый мужчина, который обвинил меня в распутстве!
Герцог вновь остановился, и я почти вживую ощутила исходящую от него ярость.
- Глупая девчонка! - прорычал он, снова посмотрев на меня. - Глупая и назойливая. Неужели, так ничего и не поняла?
Отшатнувшись, застыла испуганным кроликом, все еще не понимая, почему он бросил меня.
- Скажи ей, Редмонд, - подал вдруг голос второй, нахмурившись. - Она имеет право знать.
- Не вмешивайся! - рявкнул герцог, глядя на друга зло, а после обратился ко мне. - Хорошо, слушай! Я изначально не собирался жениться на тебе, - с долей досады признался он. - Все это было большим представлением, которое заслужила и ты, и твоя семья. Да ты мне даже не ровня! И уж тем более я не стал бы брать в жены ту, что мне противна...
Каждое его слово отдавалось в ушах погребальным звоном, и перед глазами вдруг начало темнеть. Слишком уж много переживаний выпало на мою долю за один день.
На одном упрямстве осталась стоять на ногах, желая услышать ответ на последний, самый важный вопрос.
- Но почему? - жалко, еле слышно, выдавила я, теряя остатки гордости.
- А это ты спроси у своего брата.
Хотелось накричать на него, потребовать объяснений, но мир вокруг вдруг окончательно померк, и тьма забрала меня.
***
Познакомились мы с герцогом Ламбером самым удивительным образом. Погода в тот день была просто чудесной, и я отпросилась у отца, желая вырваться хоть ненадолго из опостылевших стен поместья. А виной тому были все эти разговоры и сплетни о том, что к нам в город пожаловал целый полк боевых магов. Все знали, что туда берут только самых сильных и мужественных, а в нашем захолустном городке нормальной партии для девушек было просто не сыскать.
Не устояла и я перед искушением полюбоваться на красавцев, что статью и красотой могли покорить любое женское сердце. Отправилась со мной и сестра, что была на два года младше меня, и пока о замужестве не задумывалась. Но и она не стала оставаться дома.
Когда карета привезла нас к гостинице, где остановились доблестные маги, я долго медлила, стесняясь, не решаясь выйти из кареты. А потом увидела его. Высокого, в идеально сидящем на крепком теле мундире, темноволосого красавца-офицера, который сразу покорил мое сердце, лишь взглянув на меня.
Робея и краснея, я вышла из кареты и замерла неподалеку, не решаясь подойти даже в сопровождении компаньонки. Прекрасный незнакомец находился в окружении своих сослуживцев, о чем-то разговаривая с ними и смеясь. И было бы совершенно невежливо прерывать их.
Не иначе как чудо помогло мне тогда. Так я думала. Порыв ветра сорвал с меня шляпку, унеся ее по мостовой прямо под ноги объекту моего воздыхания. Подняв ее с удивленным видом, мужчина нашел меня глазами, и его полные, чувственные губы расплылись в обворожительной улыбке.
Так я узнала герцога Редмонда Ламбера, ставшего впоследствии моим женихом. Женихом, бросившим меня прямо у алтаря.
Я не помнила, как вернулась в карету, и как мы доехали до дома. Отец распахнул дверцу и выскочил из экипажа прежде, чем подбежал лакей. Он пошел ко крыльцу, даже не обернувшись на нас с Мелисой. Такое пренебрежение ясно дало мне понять, что именно меня он считает виновной в том, что произошло. И я не ошиблась.
Матушка болела вот уже две недели, и это лишило ее возможности присутствовать в церкви на венчании. И теперь, когда мы все оказались дома, а Редмонда Ламбера не было подле меня, она смотрела на нас с испугом и ждала объяснений.
– Что случилось, дорогая? – в темных глазах ее появились слезы прежде, чем я успела что-то сказать.
Милая, добрая матушка все поняла без слов.
– Его светлость не приехал в церковь?
– Лучше бы он так и поступил, – фыркнула Мелиса. – Тогда, по крайней мере, именно он выглядел бы подлецом. Теперь же наши замечательные соседи, должно быть, жалеют бедняжку герцога и ругают Сильвию.
Мы сели на диван подле матушки, и я во всех подробностях пересказала ей то, что случилось. Мой голос дрожал, а воспоминания об этой сцене причиняли боль, но я хотела рассказать все сама – так, как чувствовала.
Я не обмолвилась только об одном – о том, что его светлость сказал про моего брата. Потому что сама пока не поняла его слова. Что он имел в виду? А спросить об этом Кристиана я сейчас не могла – он был далеко, и я не хотела впутывать его в эту историю. Тем более, что я была уверена - он никогда бы не совершил ничего дурного. Поэтому заявление Ламбера я восприняла лишь как нелепую отговорку.
Да и что бы ни сделал брат, разве я могла нести за это ответственность? Если бы Кристиан был рядом, он никому не позволил бы так со мной поступить. Да, должно быть, его светлость и сам не решился бы на такую подлость, если бы знал, что за меня есть кому постоять.
– Бедная моя девочка, – матушка обняла меня, и я, наконец, дала волю слезам, – как же он мог так с тобой поступить?
– Бедная девочка??? – стоявший у окна отец резко повернулся к нам. – Сильвия опозорила нашу семью, а ты еще смеешь ее жалеть? Ее безрассудство сослужит дурную службу не только ей, а и Мелисе. Какой мужчина захочет взять в жены девушку, которая вела себя столь неподобающим образом?
Он говорил, совсем не думая о моих чувствах. Прежде я любила в нём эту прямоту, но сейчас знать, что он не просто говорит, а и думает обо мне именно так, было невыносимо.
– Я не сделала ничего дурного отец! – воскликнула я. – И разве вы сами не видели, что герцог Ламбер разговаривал с тем мужчиной, который прервал церемонию? Они знакомы, и никто иной, как сам герцог, наверняка подговорил этого господина поступить именно так! А я никогда прежде не видела этого человека и уж тем более ничего не могла ему обещать!
Это казалось очевидным, и я не понимала, почему отец не верил мне.
– Мне сразу показалось странным, – вмешалась в разговор матушка, – что герцог Ламбер, который мог выбрать себе в невесты самых богатых и знатных девушек столицы, вдруг решил жениться на нашей Сильвии.
Но отец раздраженно возразил:
– С чего бы такому уважаемому человеку, как его светлость, строить столь низкие козни? А что касается того мужчины, то в этом как раз нет ничего удивительного. Должно быть, герцог хотел узнать у него несколько больше, чем было сказано в церкви. Он решил расспросить его о тебе. Возможно, надеялся, что это какая-то ошибка.
– Они смеялись, отец! – напомнила я.
– Тебе показалось, – отрезал он. – И довольно говорить о герцоге Ламбере! Следует признать, что ты никогда теперь не станешь его женой. Так что нам нужно подумать о том, как не стать изгоями в Кардуэле. А это неминуемо случится, если мы не примем никаких мер.
– Пересудов нам все равно не избежать, – сказала матушка. – Мы не можем заткнуть рты всем недоброжелателям. Нам просто нужно оградить от всего этого саму Сильвию. Ей ни к чему слышать все то, что станут говорить местные сплетники.
– Какая трогательная забота! – язвительно произнес отец. – Сильвия и навлекла на нас этот позор, а потому именно ей и следует за него расплачиваться! В любом случае мы не можем позволить ей остаться дома. Сейчас мы в первую очередь должны подумать о репутации нашей младшей дочери, раз уж репутация старшей оказалась безнадежно испорчена!
– Вы меня прогоняете, отец? – мне показалось, что я ослышалась.
– Именно так! – подтвердил он. – Если ты останешься здесь, то неизбежно пойдут пересуды. Люди подумают, что мы потворствуем твоему поведению, и решат, что ты оказываешь дурное влияние и на Мелису. Ты же не хочешь, чтобы из-за этого пострадала и твоя сестра?
– Но, папенька, куда же я смогу поехать?
– В Меладос! – заявил отец. – Будем надеяться, что до столицы здешние сплетни дойдут еще не скоро. Да и вряд ли там там будет кому-то дело до какой-то девицы из Кардуэла. Надеюсь, моя кузина, графиня Дассо, что служит при дворе самой королевы, сумеет пристроить тебя на какую-нибудь должность при дворце. Слышал, в Меладос из-за границы вот-вот прибудет сестра ее величества, принцесса Маргарет. Ее высочеству наверняка потребуются фрейлины, и если Роуз замолвит за тебя словечко, полагаю, ей не откажут.
Я потрясенно молчала. Я никогда не проводила даже одной ночи за пределами нашего дома, а за пределы провинции не выезжала никогда. Столица же и вовсе виделась мне чем-то далеким и пугающим, а сама мысль о службе при королевском дворе привела меня просто в ужас.
Карета дернулась и остановилась.
- Приехали, госпожа! - выкрикнул кучер. - Постоялый двор!
С трудом сдержав зевок, я оправила платье и посмотрела на компаньонку.
Уже немолодая, но все ещё бодрая мадам Рошель сопровождала меня до дворца, заботясь о моей чести. Но было ли то заботой матери, или так приказал отец, боясь, что я ещё больше опозорю семью, я не знала. Впрочем, во дворце Рошель покинет меня, вернувшись обратно, а я окажусь предоставлена сама себе. Верней, тете Роуз, что встретит меня там и устроит мою новую судьбу.
Угрозы отца испугали меня, и я не посмела ему противиться. Уж лучше фрейлиной, чем монахиней, хотя, конечно, в монастыре было бы не так страшно. Сколько слышала разговоров, и все сплетники как один утверждали, что во дворце обитают сплошь интриганы и лицемеры, жаждущие одного - быть поближе к королю и тем благам, что полагались его приближенным. А значит, такую простушку, как я, там не ждёт ничего хорошего.
- Идём, милая, - позвала меня компаньонка, вырывая из мыслей. - До столицы ещё долгий путь, надо как следует отдохнуть.
Тетушка была права. Дорога сюда выдалась утомительной, и от ухабов с тряской не спасали даже зачарованные рессоры и мягкие сиденья. А ещё долгая дорога оказалась ужасно скучной, и если поначалу радовалась новым видам, то уже через час пути однообразные поля и леса, сменяющие друг друга, надоели мне до коликов в печенках.
Кажется, до конца пути я не доживу...
Вздохнув тяжко, я подобрала подол и вылезла наружу. Оглядевшись, растерянно покосилась на Рошель, не понимая, куда идти. Столько построек, и больших, и маленьких, что и не разобрать, где главная. А на вытоптанной перед постоялым двором площадке выстроился целый ряд повозок, и между ними туда-сюда ходили люди, переговариваясь, грузя что-то, распрягая лошадей и просто прогуливаясь.
- Кажется, нам сюда, - с сомнением заявила мадам Рошель, останавливаясь перед большим двухэтажным бревенчатым зданием.
Крыша сего дома блестела черепицей в свете закатного солнца, а из квадратной трубы уютно вился дымок.
Ведущая внутрь большая массивная дверь вдруг распахнулась, и на нас с компаньонкой обрушился гул сразу множества голосов, стук кружек и чьи-то выкрики. А ароматный запах похлёбки заставил судорожно сглотнуть. В дороге перекусили лишь сыром с хлебом, запив это слабым вином. И пусть было принято, что настоящие леди должны питаться как птицы, соблюдая во всем умеренность, но я не разделяла эти убеждения. Откуда силы брать, если не питаться как следует?
Нетерпеливо шагнув вперёд, тут же отпрянула в испуге назад, когда с высокого крыльца вдруг скатилась в траву чье-то пьяное тело, одетое в лохмотья. Бедняга закряхтел, безуспешно пытаясь подняться на ноги, но рухнул обратно и громко захрапел.
- Господи, помилуй! - спешно перекрестилась мадам Рошель, отступая. - Ну здесь и порядки.
- Может, поищем другой двор? - спросила, разделяя ее опасения.
- Не получится, - вздохнула тетушка. - Ближайший в дне пути, быстрее будет в столицу доехать. Но путешествовать по темноте... - она многозначительно замолчала, вглядываясь в уходящую на север ленту тракта. - Говорят, сейчас разбойников развелось, не стоит так рисковать.
- Хорошо, тетушка, - покладисто ответила ей, мечтая только о двух вещах, горячей пище и мягкой постели.
Ну и помыться не помешало бы, но вряд ли в этом захолустье найдется такая роскошь, как ванная. Ради этого готова потерпеть соседство даже таких вот мужланов и пьяниц.
После вечерней прохлады снаружи тепло таверны на первом этаже здания показалось таким манящим, что вопреки страхам зашла первой. И тут же смущённо опустила глаза в пол, когда взгляды всех присутствующих обратились в мою сторону.
Полутемный зал, занимающий чуть ли не весь первый этаж, был полон народа, и я не увидела ни одного свободного столика.
Публика здесь была самая разнообразная, и я успела заметить крестьян в мешковатых кафтанах, бравых служивых в форме, и даже устроившуюся в дальнем углу компанию магов в длинных плащах.
Сразу нахлынули нехорошие воспоминания, но к своей чести в этот раз удержалась от слез. Нет, больше ни одной слезинки не пролью из-за этого предателя! И он ещё пожалеет, что так поступил со мной!
Видя мое замешательство, мадам Рошель подтолкнула меня к стойке, за которой обосновался хозяин сего места, полный и потный мужчина в огромном засаленном фартуке поверх одежды. Засеменив робко за тётушкой, встала за ее спиной, несмело оглядываясь. Но посетители уже вернулись к своим делам, и никому больше не было до нас дела.
- Уважаемый, - обратилась компаньонка к хозяину. - Нам бы комнату для двоих, и ещё одну для нашего кучера. Есть у вас свободные?
- Разумеется, госпожа, - кивнул мужчина. - Два серебряных за ночь.
- Сударь, кажется мне, что вы нас решили надурить? - возмущённо заявила тетушка, не спеша выкладывать монеты. Даже в столице таких цен нет. Думаете, раз женщина, то совсем глупа и не поймет ничего?
Кажется, хозяин даже покраснел, а может, мне это лишь показалось. Не мешая Рошель торговаться, я украдкой снова начала разглядывать зал.
Но тут вдруг входная дверь снова открылась, впуская сквозняк, и к своему ужасу на пороге я увидела того, о ком думала всего лишь пару минут назад.
Я торопливо отвернулась, испугавшись, что Редмонд почувствует мой взгляд. И почему он оказался именно здесь? Это не могло быть случайностью! Или все-таки могло?
Я отступила от стойки, отойдя в тень, отбрасываемую толстым деревянным столбом, что подпирал потолок. Если наша встреча случайна, то я не желала бы, чтобы он заметил меня. А не то он, чего доброго, мог подумать, что это я преследовала его. От одной только этой мысли мне стало дурно.
Есть больше не хотелось, аппетит пропал безвозвратно, и сейчас я мечтала только о том, как бы поскорее скрыться в комнате, которую отведет нам хозяин. Только бы мадам Рошель перестала торговаться и заплатила столько, сколько он просил.
А его светлость, меж тем, направился именно в нашу сторону. Мне показалось, что мое сердце вовсе перестало стучать. Еще мгновение, и он меня увидит! Я представила, как вытянется его лицо, как усмешка исказит его губы. Нет, очередного позора было не избежать!
Но герцог Ламбер вдруг остановился у одного из столов. Должно быть, увидел кого-то из знакомых, потому что со стула тут же вскочил какой-то незнакомый мне мужчина.
Это дало нам немного времени, и когда его светлость продолжил свой путь к стойке, мы уже заплатили за комнату и вслед за слугой пошли к лестнице, что вела на второй этаж.
– Не герцога ли Ламбера я видела в зале? – спросила меня мадам Рошель, когда мы остались одни в небольшой и не очень светлой каморке.
Я кивнула, не решаясь ответить голосом, потому что боялась, что он задрожит.
– Вот оно как, – хмыкнула мадам, – и как это он оказался здесь в то же время, что и мы?
Ответа на этот вопрос я не знала, и она, увидев, что я не склонна продолжать разговор на эту тему, переключилась на обсуждение ужина, который нам вот-вот должны были принести. Я порадовалась тому, что не придется спускаться в общий зал, чтобы поесть, ведь теперь ни за что бы на это не решилась, предпочтя остаться голодной.
Ужин оказался довольно сытным. И сырная похлебка, и яичница были вкусны, и я с неожиданным удовольствием съела и то, и другое, хотя еще недавно была уверена, что не смогу проглотить ни кусочка.
А вот заснуть я не могла долго. Пыталась отвлечь себя от невеселых мыслей, но они возвращались снова и снова. И я лежала, глядя на звезды через крохотное окно почти под самым потолком, и слушала, как скрипела кровать, когда мадам Рошель переворачивалась с боку на бок.
А когда я, наконец, уснула, сон тоже был беспокойным. И в этом сне я увидела того, кого мне следовало забыть. Только на сей раз герцог Ламбер явился ко мне в образе дракона. Огромное существо с блестящей черной чешуей, длинным шипастым хвостом и зубастой пастью глядело на меня внимательно своими круглыми желтыми глазищами, а из широких ноздрей вырывался дымок. Но во сне я его нисколько не боялась, и даже осмелилась коснуться шершавой драконьей морды.
Почему я увидела его таким, не представляла, как и не была уверена, что вторая ипостась герцога выглядит именно так. Знала лишь, что перевоплощаться в этих грозных чудовищ способны лишь немногие из нынешних магов. И я никогда не видела Редмонда в ней наяву. Впрочем, мы и знакомы с ним были совсем недолго, и от осознания того, что я согласилась выйти замуж за человека, которого почти не знала, мне стало так горько, что я проснулась.
Я не должна была принимать его предложение. Слишком велика была разница между нами. Разница во всем – положении в обществе, достатке, мировоззрении. И то, что один из самых блестящих холостяков страны выбрал себе в невесты именно меня, должно было насторожить с самого начала. Но кто же мог знать, что человек, которого общество считало воплощением самого благородства, может поступить подобным образом? И уж меньше всего этого могла ожидать я – юная неопытная девчонка, привыкшая доверять всем вокруг.
Мы выехали с постоялого двора на рассвете, наскоро позавтракав хлебом с сыром, так торопились уехать как можно раньше, чтобы вновь не столкнуться с герцогом Ламбером. Ночное бодрствование сразу дало о себе знать, и едва сев в карету, я задремала. Но даже если бы я не хотела спать, то все равно прикинулась бы спящей, чтобы избежать разговора, который, как мне показалось, мадам Рошель хотела со мной завязать.
Проснулась же оттого, что карета резко остановилась, и я едва не упала с лавки, на которой сидела. Лошади дико заржали, и даже в полумраке экипажа я увидела, как побледнела моя спутница.
А потом мы услышали грубый мужской голос:
– Кто в карете?
Ответа кучера мы не расслышали, но вскоре дверца распахнулась, и заглянувший внутрь экипажа мужчина довольно зацокал языком.
Он был могучим как скала, и когда перегородил собой дверь, мне стало страшно. А потом незнакомец ухмыльнулся беззубым ртом, и вместе с ним в карету ворвался тяжелая смесь перегара и пота.
– Ух, какая цыпочка нам сегодня досталась! – рассмеялся он, и за его спиной послышалось многоголосое улюлюканье. – Ну же, малышка, выходи наружу и покажись моим товарищам! И мы приласкаем так, что тебе станет жарко. А твоя мамаша пусть пока выкладывает из карманов и сундуков все деньги, которые вы с собой везете.
Он словно раздевал меня своим сальным взглядом, а когда я сжалась и попыталась отодвинуться, мужчина грубо схватил меня за руку.
– Разве ты не слышала, что я сказал? Если будешь с нами ласкова, обещаю, мы не тронем твою мать!
Когда липкие, потные руки разбойника обняли меня, я закричала, разом утратив всю выдержку и достоинство, полагающиеся настоящей леди. Было так жутко и противно, что меня будто парализовало, и я совершенно не могла сопротивляться этому ужасному человеку. Его одетые в грязные лохмотья приятели, такие же щербатые и уродливые, глядели на меня так, что внутри все переворачивалось от ужаса. Но ни один не сдвинулся с места, предоставляя право развлекаться со мной вожаку.
Мужчина швырнул меня на землю, и я, охнув от боли, попятилась от него. Он же, усмехнувшись криво, достал из-за пояса нож, чье острое лезвие пугающе блеснуло на солнце. В считанный миг оказавшись рядом, разбойник склонился ко мне, наставляя на меня оружие.
- Сама разденешься, или мне помочь тебе? - произнес он страшные слова, заставившие похолодеть душу. - Или, может, сразу отдать тебя друзьям?
В карете заголосила тетушка, послышалась ругань, а после глухой удар прервал стенания мадам Рошель. Слезы потекли у меня из глаз, и я, всхлипнув, умоляюще посмотрела на мужчину.
- Прошу, не надо! Отпустите меня, и мой отец заплатит вам много золота!
Я не надеялась на его милосердие, но рассчитывала откупиться. Однако, мужчина оказался не настолько алчным, как я думала.
- Золото это хорошо, - задумчиво протянул он, убирая нож обратно за пояс. - Но мне хватит и того, что при вас. Иди сюда!
Ухватив за воротник, он рывком поднял меня на ноги, и его руки тут же зашарили по моему телу. Бессилие и отчаяние захлестнули с головой, и я забарахталась в его объятиях, рыдая.
- Нет! - сдавленно вскричала я, когда он рванул платье у меня на груди. - Пощадите...
Неужели небеса решили снова испытать меня? Похоже, им было мало того позора, что я успела пережить, и сейчас я буду окончательно раздавлена и уничтожена. Даже если меня оставят в живых, не смогу жить обесчещенной. Уж лучше умереть!
Яркая вспышка, озарившая все вокруг, заставила вздрогнуть. Мужчина оторвался от меня в удивлении и обернулся. А в следующий миг невидимая сила отбросила его в сторону, как следует приложив о землю, и он, пару раз дернувшись, затих. Его подельники ахнули и схватились за оружие, я же со слезами уставилась на своего спасителя.
Кажется, никогда не видела его в такой ярости, и сейчас Редмонд Ламбер пугал даже меня. В развевающемся на ветру плаще, с горящими праведным гневом глазами, он походил на спустившегося с небес для возмездия ангела. Его руки опутывала сеточка молний, и в воздухе разлилась невероятная мощь, которую чувствовала и я, не имеющая магии. Разбойники застыли в нерешительности, не желая связываться с магом, но Редмонд не собирался их щадить.
Когда в сторону моих обидчиков полетел целый рой молний, я в испуге зажмурила глаза, и заткнула уши, не желая слушать те нечеловеческие вопли, что разнеслись по округе. Дрожа всем телом, я неистово молилась, чтобы все поскорей закончилось, и тем неожиданней для меня стало легкое, почти невесомое прикосновение.
В страхе открыв глаза, задрав голову, я столкнулась с холодным, почти ледяным взглядом бывшего жениха. Он узнал меня, и на его лице на мгновение проступила растерянность. Но мужчина быстро справился с эмоциями, и когда подал мне руку, то снова был невозмутим и бесстрастен.
Едва поднявшись, я отдернула руку, будто обжегшись, и огляделась. Наткнулась взглядом на разбросанные вокруг безжизненные, обожженные тела, почувствовала тошнотворный запах, и стало дурно так, что едва устояла на ногах.
- Они... мертвы?
Голос меня почти не слушался, и вышел писк.
- Да, - сухо ответил Редмонд, и поинтересовался, в свою очередь. - Что ты здесь делаешь? Преследуешь меня?
Одернув заданное платье, я гордо выпрямила спину и посмотрела на мужчину с вызовом. Откуда только смелость взяла, не знаю. Не иначе, как шок после пережитого сказался.
- Я благодарна вам за спасение, - как можно более равнодушно ответила ему, борясь с подступающей тошнотой. - Но это уже не ваше дело!
- Прикройся! - хмуро бросил герцог и отвернулся. - И к слову, я спасал не тебя, что бы ты там не надумала себе. Просто не смог проехать мимо попавших в беду путников.
А после он махнул рукой своим спутникам, дожидающимся вдали, и те сноровисто оттащили поверженные тела разбойников в придорожные кусты.
Спохватившись, я спешно свела вместе порванные края выреза, заливаясь краской. А Редмонд, не сказав больше ни слова, вскочил на коня и умчался вместе с друзьями прочь.
В Меладос мы приехали только к вечеру. На город опустились сумерки, поэтому разглядеть его из окошка кареты толком не получилось. Я поняла только, что улицы тут были шире, а дома выше, чем в любом из городов нашей провинции.
На центральных улицах горели фонари, а вот на окраинах было мрачно и неуютно. И столица показалась мне такой большой, что я была уверена, что заблужусь сразу же, как только окажусь тут одна. И я поделилась беспокойством с компаньонкой.
– Тебе и не нужно разгуливать по улицам одной, – заявила она. – Ты будешь жить во дворце, а уж там-то, я полагаю, тебе нечего будет пугаться.
Но в этом я была отнюдь не уверена. Королевский дворец пугал меня ничуть не меньше, чем огромный город, ведь там придется общаться с десятками, а то и сотнями незнакомых мне людей. Кто знает, как они меня встретят?
И я была рада, что хотя бы эту ночь я проведу в доме тетушки Роуз. Мне о многом нужно было ее расспросить, и я надеялась, что она сумеет меня успокоить. Правда, кузину отца я помнила очень смутно, ведь она гостила у нас, когда я была ребенком. Но в любом случае Роуз была нашей родственницей, и у кого еще мне было искать поддержки в столице, как не у нее?
Наш кучер тоже впервые оказался в столице, и прежде чем мы добрались до дома графини Дассо, он несколько раз спросил дорогу у прохожих. А чтобы подъехать ко крыльцу особняка, пришлось долго дожидаться, пока привратник откроет ворота.
Нас встретил слуга, который принял у нас дорожные плащи и провел нас в большую комнату, должно быть, служившую гостиной. Мы с мадам Рошель провели там не меньше получаса, прежде чем ее сиятельство к нам спустилась.
– Я была уверена, что вы приедете засветло, – довольно холодно сказала она. – Из-за вас мне пришлось отложить ужин.
Я сразу смутилась, а мадам Рошель принялась торопливо рассказывать про нашу встречу с разбойниками на дороге, что задержала нас на несколько часов. И слушая ее, я будто снова переживала весь тот ужас. Особенно, когда нашла компаньонку без сознания в карете. Благо, ударили ее несильно, и она почти не пострадала, но все равно всю дорогу жаловалась на головную боль, да донимала меня расспросами, почему же Редмонд нас спас.
Я даже протерла перчаткой руку в том месте, где ее касалась рука бандита. А вспомнив о том, в каком виде меня увидел герцог Ламбер, покраснела. Теперь он, наверное, и вовсе считает меня никчемной.
– Джейсону следовало отправить с вами еще кого-то из слуг, – графиня укоризненно покачала головой. – Неужели он не знал, что на дорогах неспокойно? У тебя, дорогая племянница, и без того уже испорчена репутация, чтобы подвергать ее новым испытаниям.
Было не слишком вежливо напоминать мне об этом, но я проглотила обиду и промолчала. Совсем не такой мне представлялась встреча с кузиной отца.
А ее сиятельство, между тем, обернулась к моей компаньонке:
– Полагаю, сударыня, вы устали в дороге и предпочтете поужинать в своей комнате?
Я покраснела от такой бестактности, но мадам Рошель как будто обрадовалась такой возможности оставить нас с хозяйкой вдвоем и сразу же удалилась. Мы же прошли в столовую залу и сели за накрытый к ужину стол.
– Надеюсь, дорогая Сильвия, ты понимаешь, какую ответственность я на себя беру, рекомендуя тебя на службу во дворец? – спросила тетушка, не дав мне съесть ни кусочка. – Находиться в услужении у члена королевской семьи – большая честь.
– Я понимаю, ваше сиятельство, – пробормотала я.
– Это хорошо, – она удовлетворенно кивнула. – Я всегда считала тебя разумной девочкой и потому была сильно удивлена, когда узнала, что с тобой случилось. Конечно, я не верю в то, что ты позволила себе лишнего в отношениях с каким-то молодым человеком, но, возможно, ты дала ему надежду, что эти отношения все-таки могут быть. Вот он и вообразил себе невесть что.
– Я даже не была с ним знакома, ваше сиятельство! – воскликнула я. – А герцог Ламбер…
Но она взмахом руки меня прервала:
– Я не хочу ничего об этом знать, Сильвия! Герцог Ламбер на хорошем счету у его величества, а потому не вздумай говорить о нем дурно в стенах дворца! И вообще чем меньше ты станешь болтать об этой истории, тем будет лучше. Королеве я уже рассказала о том, что с тобой случилось, и она оказалась настолько добра, что согласилась дать тебе шанс. Она сказала мне, что юные девушки иногда совершают ошибки, и наша задача помочь тебе встать на путь исправления.
Я с трудом сдержалась, чтобы не расплакаться. Тетушка просто не хотела меня слушать. И если даже она была уверена, что я виновна, то чего же было ждать от остальных?
– Мы отправимся во дворец утром, – продолжала она. – Я представлю тебя принцессе Маргарет, и если ты сумеешь понравиться ей, то станешь одной из ее фрейлин. Ее высочество только недавно прибыла в Меладос. Она – младшая сестра нашей королевы. Ее высочеству отвели целый этаж в западном крыле дворца, там ты и станешь жить. И я надеюсь, что ты будешь вести себя достойно и не дашь повода принцессе хоть в чем-то себя упрекнуть.
Она выжидательно посмотрела на меня, и я сказала, что постараюсь сделать все, чтобы ее высочество была мною довольна. Тетушка в ответ на это важно кивнула, и мы, наконец, приступили к еде. Но у меня уже напрочь пропал аппетит, и потому съев холодного гусиного паштета и кусочек запеченной рыбы, я попросила разрешения выйти из-за стола.
Вспоминая прошлое, зная теперь о том, что собой представляет герцог Ламбер, понимала, что было много моментов, когда наружу вылезала его истинная сущность. И где были мои глаза при этом, оставалось лишь догадываться. Насквозь фальшивые улыбки, слишком нарочитая забота, целомудренные ухаживания и дорогие подарки. Да он даже ни разу не попытался меня поцеловать! Лишь за руку держал, и то пару раз всего.
А еще Редмонд морщился и хмурился в моем присутствии, когда думал, что я не вижу. Но я списывала это на его усталость и загруженность. Он ведь целый герцог, да еще и маг, в обязанности которого входит защита нашего королевства. Однако теперь мне казалось, что именно я была тому причиной. Мужчина с самого начала не любил меня, а лишь притворялся. И все это было одним большим представлением, способом влюбить меня в себя.
И снова я задавала себе вопрос, зачем ему это было нужно. Что такого ужасного сделал ему мой брат? Чем я все это заслужила?
Было больно и неприятно осознавать, что стала игрушкой в его руках, разменной монетой для достижения цели. Мужчина просто использовал меня и выкинул за ненадобностью, отчего во мне просыпалось нечто темное, жаждущее отомстить герцогу за его подлость. Никогда не испытывала подобного ни к кому, будучи скромной и добродетельной. Но сейчас я сожалела, что не хватило ни храбрости, ни гордости попытаться обелить свое имя, и заставить герцога Ламбера пожалеть о том, что он сделал.
Глядя в окно кареты на мелькающие мимо дома по пути во дворец, с грустью вспоминала беззаботную жизнь в поместье, и понимала – теперь уже ничего не вернуть. Не будет больше уютных семейных ужинов, материнской ласки, и вряд ли скоро снова увижу брата с сестрой. И все из-за этого мерзавца!
Столица встретила меня неласково в лице моей же тетки, и отчего-то я была уверена, что дальше будет только хуже. Лишь бы только та, кому я буду служить, не оказалась такой же, как мадам Дассо.
Тетя разбудила меня рано утром, и даже сделала это не лично, а отправила за мной служанку. А после, за завтраком, долго поучала, как я должна себя вести, кому и как кланяться, и что говорить при встрече. Словно я была не аристократкой, а какой-то деревенщиной, за которую ей было стыдно.
Я слушала ее вполуха, изображая смирение и кивая в нужное время, сама же пыталась запихать в себя хоть кусочек омлета, оказавшегося совершенно безвкусным. А может, просто аппетита у меня не было.
После завтрака же мадам Дассо самолично распотрошила весь мой запас платьев, которые я прихватила с собой, и придирчиво осмотрев их с недовольством, отобрала лишь одно. Пошитое из дорогой ткани, но серое и с минимумом рюшек, воланов и юбок. Я терпеть не могла это платье, ведь выглядела в нем как та самая монашка, которой могла бы стать. Как оно вообще попало ко мне в багаж, даже не представляла, и желания надевать его не было никакого. Но начни я спорить, и тетушка могла бы разозлиться, отказавшись помогать. Тогда бы точно пришлось ехать в монастырь.
Служанка одела меня и наскоро соорудила на голове нехитрую прическу, а потом напудрила так, что я расчихалась. Оглядев меня, тетя вынесла вердикт, что я готова, и мы отправились во дворец.
В районе, где жила графиня, селилась исключительно аристократия, и дома здесь были один краше и помпезней другого, словно жители соревновались друг с другом. Мраморные колонны, расписные фрески и причудливая гипсовая лепнина, гротескные горгульи на фасадах и витражные окна, в которых радугой сверкало отраженное солнце. А вокруг каждого дома прелестные садики с фонтанами и беседками, манящие к себе завораживающим видом.
Огромный позолоченный купол я заметила издалека, за несколько кварталов до дворца, и уже не смогла оторвать от него глаз. Настоящее торжество и вершина архитектуры!
Спустя несколько минут карета выехала на дворцовую площадь, огромное, мощеное булыжником пространство, по которому неторопливо расхаживали горожане, и быстро шныряли туда-сюда слуги. А перед воротами, ведущими на территорию дворца, расположился целый ряд карет, от совсем неказистых до расписных, украшенных гербами знатных домов.
- Послушай, милочка, - в своей обычной пренебрежительной манере обратилась ко мне графиня, кривя недовольно тонкие губы. - Запомни кое-что еще. Никому не рассказывай о том, что с тобой случилось, если не хочешь лишних сплетен. Нечего позорить семью еще больше. Об этом знают лишь королева и сама принцесса, и для всех ты просто моя бедная родственница, которой посчастливилось попасть на службу во дворец. Надеюсь, ты меня не разочаруешь.
- Я постараюсь, тетушка, - пообещала ей искренне, ведь именно в этом я была с ней полностью согласна. Не стоит никому знать о Редмонде.
Перед входными дверями на высоком крыльце стояли лакеи в ливреях, и когда мы поднялись по ступеням, двери распахнулись, впуская нас внутрь. Графиня шла вперед с решительностью опытного полководца, и мне оставалось лишь не отставать от нее.
Дворец был огромен. Мы шли и шли через бесконечную анфиладу комнат, и я едва успевала смотреть по сторонам. По левую сторону находились огромные окна, стекла которых были начищены до блеска. Они выходили на большой красивый парк с ровными рядами деревьев, фонтанами и беседками. Я засмотрелась на разгуливавших по лужайке павлинов и чуть споткнулась, что не осталось без внимания тетушки.
– Да ты еще и неуклюжа, – недовольно сказала она. – Впрочем, твоя матушка тоже никогда не отличалась особой грацией, и меня всегда удивляло, что же Джейсон в ней нашел.
Я вспыхнула от обиды за маму, но ее сиятельство не дала мне времени возразить, потому что резко свернула вправо. Это крыло дворца было не столь роскошно, как основное здание. Коридоры здесь были уже, а висевших на стенах магических кристаллов было куда меньше, отчего здесь даже утром царил полумрак.
– У ее высочества будут пять фрейлин, и тебе выпала большая честь попасть в их число. Постарайся наладить хорошие отношения с другими девушками, но никому из них не доверяй. Здесь каждый сам за себя – запомни это! И не удивляйся, если кто-то из них попытается выставить тебя в глазах принцессы не в лучшем свете. Такие козни во дворце – обычное дело. И никогда не упускай случая выслужиться перед ее высочеством сама.
Я кивала в ответ на все ее советы, стараясь не показать, как сильно они меня напугали. У меня было ощущение, что я пришла не во дворец, а в пещеру со змеями.
Когда мы проходили мимо одной из комнат, через распахнутую дверь я увидела целующуюся у окна парочку. Мужчина и женщина были так увлечены своим занятием, что не обратили на нас никакого внимания. Тетушка гневно фыркнула и выразительно посмотрела на меня.
– Надеюсь, что ты не станешь вести себя подобным образом. Наверняка найдется немало мужчин, которые захотят воспользоваться твоей неопытностью. Но ты должна помнить, что ни красивые слова, что они станут говорить, ни дорогие подарки не значат ровным счетом ничего. Они забудут о тебе сразу же, как только ты побываешь в их постели.
Мои щеки запылали. Мне было неловко обсуждать эту тему. И тетушка могла не беспокоиться на этот счет. Герцог Ламбер преподал мне хороший урок. Теперь ото всех мужчин я была намерена держаться как можно дальше.
Наконец, мы добрались до будуара ее высочества – большой и светлой комнаты, обставленной в бело-розовых тонах. Когда нам разрешили войти, принцесса сидела перед большим зеркалом, а ее камеристка завершала работу над ее прической.
Я боялась, что наш первый разговор с ее высочеством состоится в присутствии других фрейлин, но нет, никого больше тут не было. Когда принцесса поднялась и повернулась в нашу сторону, мы с графиней присели в реверансах.
– Рада приветствовать вас во дворце, мадемуазель Брейтон! – сказала ее высочество.
– Благодарю вас, ваше высочество! – откликнулась я. – Для меня большая честь быть вам представленной.
Я произнесла эти слова с робостью, и мой голос дрожал, но принцесса подбодрила меня улыбкой.
Ее высочество была среднего роста, с изящной фигурой, которая выгодно подчеркивалась красивым платьем из тонкой струящейся ткани. У нее были темные волнистые волосы, серые глаза, тонкий нос и ярко-алые губы. А на светлой коже лица не было ни единой морщинки.
– Надеюсь, ваше высочество, вы проявите к моей племяннице некоторую снисходительность, – вступила в разговор графиня Дассо. – Она никогда прежде не была в столице и, тем более, в королевском дворце, и может невольно допустить какую-то оплошность.
– О, я уверена, что все будет в порядке, – принцесса не дала ей договорить. – Благодарю вас, ваше сиятельство, что вы не сочли для себя затруднительно лично привести сюда мадемуазель Брейтон, но, полагаю, у вас достаточно собственных дел…
Она замолчала, давая возможность самой додумать эту мысль. И тетушка ее не разочаровала.
– Да-да, ваше высочество, я уже удаляюсь.
И еще раз сделав реверанс, она оставила нас вдвоем. Возможно, это было нехорошо, но я порадовалась, что она ушла. Наверняка она уже и так достаточно рассказала обо мне принцессе, и не хотелось снова слушать о том, какие проступки я совершила.
Ее высочество опустила на стоявший у окна диван и указала мне рукой на стоявшее справа от него канапе. А когда я села, она сказала:
– Я слышала, что ваша свадьба недавно закончилась весьма печальным образом, и вместо того, чтобы стать хозяйкой собственного дома, вы вынуждены были отправиться в услужение ко мне.
– Именно так, ваше высочество, – подтвердила я и тут же спохватилась, что эти слова могут быть превратно истолкованы. – Но, ваше высочество, я прекрасно понимаю, какая честь для меня вам служить.
Она рассмеялась:
– Ну полно, полно! Я предпочла бы, чтобы вы сохранили в себе ту непосредственность, что у вас есть, а не становились похожей на придворных лицемеров.
Наш разговор был прерван тихим стуком в дверь. Принцесса громко сказала: «Войдите!», а потом обратилась ко мне:
Кажется, девушки не рассчитывали на пополнение, и мое появление стало для них неприятным сюрпризом. Это становилось понятно по тому, как скривились их лица, а в глазах блеснула злость. Совсем ненадолго и почти незаметно, но этого хватило, чтобы понять – мне здесь не рады.
Особенно враждебно смотрела на меня миниатюрная темноволосая девушка с узким лицом, острым, как у птицы, носом, и голубыми миндалевидными глазами. Одетая в роскошное синее платье, она держалась так, будто сама была принцессой. Ее хищный взгляд ощупал меня с ног до головы, и на лице отразилось недовольство.
Неужели, они боятся, что принцесса теперь забудет про них, отдав предпочтение мне? Но почему?
- Знакомьтесь, девушки, - представила меня Маргарет своим придворным. - Сильвия Брейтон, моя новая фрейлина.
Гарпия, как я ее окрестила, одарила меня фальшивой жеманной улыбкой, и стоящие по обе стороны от нее девушки отзеркалили ее эмоции. Одна, чуть пухлая и не слишком красивая, с завитыми в локоны волосами, в розовом платье с рюшами, напомнила мне молочного поросенка, и я едва сдержала улыбку. Вторая же, в зеленом бархатном платье, была вполне обычной, худой и высокой, и даже вполне симпатичной, но все портило постное выражение лица.
И приветливо всего на меня смотрела лишь та, что скромно жалась позади них, самая неприметная, одетая скромней всех.
- Сильвия, это Мелани, Лоран, Элиза и Надин, - по очереди назвала принцесса фрейлин, сначала пышную, потом ту, что была похожа на гарпию, за ней худую, а после и самую доброжелательную.
Я склонилась перед ними в неглубоком книксене, и они с заминкой ответили мне тем же. Принцесса же довольно улыбнулась и махнула им рукой.
- Ступайте, покажите Сильвии ее комнату и расскажите, как у нас все устроено. Жду вас к вечеру, король устраивает бал в честь моего приезда, и вы идете туда со мной.
***
Следуя за фрейлинами, я прошла по широкому, украшенному гобеленами и бронзовыми статуями коридору перед покоями принцессы, и завернула за угол, попав в узкую галерею, ведущую вглубь дворцового крыла. Здесь убранство было куда скромнее, и дверь, перед которой мы остановились, выглядела простой, без всяких украшений. Отворив ее, Лоран первая вошла внутрь, и за ней струйкой просочились остальные. Помедлив, вошла и я, предвидя не слишком приятный разговор.
Единственная комната оказалась просторной и светлой, но сбоку, в стене я заметила дверцу, которая, должно быть, вела в уборную. Светлые обои и большое окно придавали месту тепло и уют, вот только мебели здесь было мало, и выглядела она весьма старой.
Усевшись на потрепанный временем диван, Лоран расправила юбки и сложила руки на груди, глядя на меня холодно. Ее товарки расположились рядом, кроме застывшей в углу Надин, и выражения их лиц не сулили мне ничего хорошего.
- Сильвия, значит? – ледяным голосом протянула Лоран, глядя надменно. - А теперь запомни, милочка - после принцессы я тут главная, и ты должна во всем меня слушаться. Если, конечно, хочешь задержаться во дворце. А коли станешь проявлять характер и доставлять неприятности, пожалуюсь на тебя ее высочеству.
Она высокомерно фыркнула, и ее подруги довольно хихикнули, обливая меня презрением. Лоран же, вопросительно подняв тонкую бровь, поинтересовалась:
- Надеюсь, мы друг друга поняли?
Похоже, тетя, какой бы черствой со мной она ни была, дала мне верный совет. Никому не доверяй, ведь во дворце каждый сам за себя. И раньше я, возможно, спасовала бы перед Лоран, позволив ей верховодить, но тот горький урок, что преподала мне жизнь, кажется, изменил меня. И я больше не собиралась никому позволять над собой издеваться .
Вздохнув, я подошла к креслу, неспешно опустилась в него, сложила руки на коленях, выпрямив спину, и в свою очередь спросила.
- А ты кто такая, чтобы я тебя слушала?
Мелани с Элизой охнули, а Лоран побагровела, хватая ртом воздух. Не ожидала такого от новенькой или не привыкла к неповиновению?
- Да как ты смеешь?! - воскликнула Гарпия, едва смогла говорить. - Ты хоть знаешь, кто я такая?
Я подавила возникшую внутри нервную дрожь и мило улыбнулась ей. А ведь она не стала снова грозить, что все расскажет принцессе... Возможно, они тут тоже новенькие, или у них не настолько доверительные отношения с ее высочеством, как Лоран пытается преподнести.
- Приказывать мне имеет право только ее высочество, а ты крестьянкам своим говори, что делать, - ровным голосом ответила ей, - Я же, дочь графа, имею понятие о чести и достоинстве, которое ты, похоже, утратила.
Лоран снова покрылась пунцовыми пятнами, и ее пальцы скрючились, словно она хотела вцепиться мне в волосы. Подорвавшись на ноги, она подскочила ко мне с гневным видом, а ее подружки встали по бокам, окружив кресло.
Я заметила, как дернулась в нашу сторону Надин, желая то ли присоединиться к ним, то ли помочь мне, но девушка тут же отвела глаза, оставшись на месте.
- Ты!.. - прошипела Лоран, явно желая растерзать меня. - Да я все сделаю, чтобы завтра же тебя здесь уже не было!
- Попробуй, - пожала я плечами равнодушно, собираясь опередить ее, и сама наведаться к принцессе.
Все же уроки этикета и прочих наук, что с самого детства давали мне гувернантки, пригодились, и пусть я не знала, как устроена жизнь во дворце, но это помогло обрести хоть какую-то уверенность в себе. Незнакомое место, кучка аристократов, улыбающихся в лицо и ждущих только удобного случая, чтобы вцепиться тебе в спину, интриги и козни - таким мне представлялся дворец после столь «теплого» приема. И если я хочу выжить тут, надо сразу показать, что и у меня есть, чем ответить. Одна лишь принцесса Маргарет показалась мне искренней и доброжелательной, и я была почти уверена, что она не станет рубить с плеча и просто так казнить и миловать.
Ее высочество позволила нам войти в покои, но посмотрела на нас с удивлением. Она отпустила нас на целый день и не ждала увидеть снова так скоро. Надин сразу стушевалась, замерла у порога, но я была не намерена отступать. Если Лоран первой пожалуется на меня первой, то принцесса может сделать неправильные выводы и лишить своего расположения.
– Ваше высочество, простите за беспокойство, но мне хотелось, чтобы вы знали, что между мною и еще одной из ваших фрейлин…, – я замешкалась, потому что не знала фамилию Лоран.
– Мадемуазель Рамзи, – подсказала Надин.
– И мадемуазель Рамзи, – продолжила я, – возникло недоразумение. Боюсь, мы с ней не поняли друг друга, и мне не хотелось бы, чтобы из-за этого вы были мною недовольны.
Ее высочество чуть заметно усмехнулась. Должно быть, ссоры между фрейлинами ее ничуть не беспокоили. Она родилась и выросла во дворце и наверняка воспринимала такие интриги как нечто само собой разумеющееся. И я отчетливо поняла, что в этой маленькой войне с Лоран и ее приспешницами мне придется рассчитывать только на себя.
– Я понимаю, дорогая Сильвия, как вам непросто привыкнуть к тому, что вы оказались далеко от дома, – дипломатично сказала принцесса. – Там вас окружали родные люди, которые желали вам только добра, здесь же вам придется еще не раз почувствовать не слишком хорошее отношение окружающих. Во дворце выживают сильнейшие. Запомните это, мадемуазель Брейтон! И постарайтесь взять ситуацию в свои руки. Вам совершенно не обязательно становиться подругами с другими фрейлинами – достаточно сохранять нейтралитет. И разумеется, если мадемуазель Рамзи позволит себе что-то особенно дерзкое, то сообщите об этом мне. Пока же я не считаю нужным вмешиваться в ваши отношения. На этапе знакомства такое непонимание совершенно нормально. Уверена, вы сумеете найти общий язык, и это пойдет на пользу вам обеим. И я надеюсь, что размолвки между вами не скажутся на выполнении вами обязанностей.
– Разумеется, ваше величество! – ответила я, краснея от стыда.
Какой же наивной я была, решив, что ее высочество снизойдет до того, чтобы поставить Лоран на место! Мне вообще не следовало беспокоить ее по столь незначительному вопросу, и поступив так, я лишь показала свою слабость. Что ж, я запомню этот урок.
Мы вышли из апартаментов принцесс, и с Надин сразу спало напряжение. Она даже позволила себе улыбнуться.
– На самом деле Лоран не так уж дурна, – сказала она. – Просто именно она первой поступила в услужение к ее высочеству. Она успела освоиться тут раньше, чем во дворец прибыли другие девушки, и решила, что имеет право считать себя главной. Хотя она тоже дочь графа, как и ты, а вот мой отец – всего лишь шевалье. Наша фамилия Маллиган, и папа был младшим сыном в семье, а потому ему не досталось от нашего деда почти ничего. Так что для меня приглашение во дворец стало настоящим подарком. Я бесприданница, и у меня мало шансов выйти замуж, а быть обузой для семьи мне слишком тяжело. Здесь же я имею крышу над головой, стол и жалованье, и ее высочество к нам добра.
Она посмотрела на меня, должно быть, ожидая, что я тоже расскажу что-то о себе. Но я не готова была делиться секретами, а говорить неправду мне не хотелось. А потому я предпочла промолчать.
Надин сначала провела меня по тому крылу, где размещались апартаменты принцессы. Но здесь не было ничего примечательного. Разве что я постаралась запомнить, где находились лестницы и двери, что вели в парк и в основную часть здания.
Иногда в коридорах нам попадались слуги, которые при нашем появлении почти вжимались в стены, а также придворные, с некоторыми из которых моя спутница здоровалась, и я делала это вслед за нею.
– Смотрю, ты многих знаешь во дворце, – восхитилась я. – А вот я не представляю, как сумею запомнить все эти лица и имена. Я привыкла общаться в тесном, знакомом с детства кругу.
– О, большинство из тех, кого мы сейчас поприветствовали, я вовсе не знаю. Но если ты видишь, что по коридору идет господин или дама с гордо поднятой головой и в дорогой одежде, то будет не лишним хотя бы чуть наклонить голову.
– А короля и королеву ты уже видела? – спросила я.
Надин покачала головой.
– Еще нет. Но я надеюсь, что мы увидим их сегодня вечером на балу. Ах, это так волнительно! Это будет мой первый бал в столице. И сразу в королевском дворце! И я ужасно боюсь допустить какую-то оплошность! Думаю, ты чувствуешь себя точно так же, не правда ли?
Да, я тоже волновалась. Я не была знакома со столичной модой и боялась, что все мои платья окажутся старомодными и вызовут усмешки придворных дам. Впрочем, я надеялась, что на балу окажется слишком много народа, и мы сумеем затеряться в толпе, не привлекая к себе особого внимания.
– В чем заключаются наши обязанности? – задала я еще один вопрос, который меня волновал.
– О, ее высочество пока не сильно нас утруждает, – ответила Надин. – Мы по очереди дежурим в ее будуаре на случай, если ей что-то понадобится. Мы читаем ей книги вслух, подаем ей нитки и пяльца, если она захочет заняться рукоделием, и сопровождаем ее, если она отправляется на прогулку. А сегодня она отпустила нас, потому что желает отдохнуть перед балом.
Ее ответ успокоил меня. Эти обязанности не казались обременительными, и пока основным неудобством службы во дворце представлялась мне необходимость общаться с мадемуазель Рамзи.
Схватив Надин за руку, я оттащила ее в ответвление, заканчивающееся тупиком, прижала девушку к стене, и отвернулась, моля небеса, чтобы Ламбер нас не заметил.
Откуда он тут взялся?! Неужели, следил за мной от самого тракта? Но зачем?
Сердце билось так часто, что я боялась, как бы оно не выпрыгнуло из груди. Я не представляла, что будет, если он увидит меня. Наверняка ведь подумает, что преследую его, и тогда стыда не оберусь. А уж сплетни быстро разлетятся, и только вопрос времени, когда все узнают, что он меня бросил.
- Ты что делаешь? - возмутилась было Надин, глядя на меня с недоумением.
Но я тут же закрыла ей ладошкой рот и яростно прошептала.
- Умоляю, тихо!
На лице девушки читалось немалое удивление, но она все же кивнула
Тяжелые шаги за спиной прозвучали, словно поступь судьбы, безжалостной и неотвратимой, и когда они начали удаляться, а потом и вовсе стихли, у меня просто отлегло от сердца.
Ушел. Какое облегчение!
Я отпустила Надин и выдохнула, радуясь, что пронесло. Однако, теперь жизнь во дворце усложнилась в сотню раз. Я ведь не смогу бесконечно бегать от него и прятаться, а значит, когда-то нам все-таки придется поговорить.
- Почему ты прячешься от герцога Ламбера? - сердито спросила Надин, оправляя смятое платье. - Вы что, знакомы?
- Да, - нехотя ответила ей, - и на то есть причины. Но, пожалуйста, не спрашивай меня о них, я все равно не расскажу!
Я видела, что девушку буквально распирает от любопытства, но к ее чести, она промолчала. Вместо этого выдала длинную, гневную тираду, после которой во мне проснулась совесть.
- Хорошо, это твое дело, но больше я прятаться от него не буду! - уперев руки в бока, заявила она. - Я, можно сказать, мечтала о том, чтобы вот так столкнуться с ним, чтобы он меня, наконец, заметил. Он ведь такой красивый, богатый и умный – самый завидный жених королевства! А ты все испортила!
Виновато посмотрев на нее, я смолчала о том, чтобы она держалась от него подальше. Не поймет же, а причин тому я ей назвать не смогу. Поэтому просто задала интересующий меня вопрос, немало волнующий душу.
- А что он вообще делает во дворце? Почему не у себя в поместье?
- Так он же один из советников короля, - пожала плечами Надин. - У него во дворце даже собственные покои имеются.
Она вдруг понизила голос, оглядевшись, и добавила заговорщицки.
- Говорят, совсем недавно герцог был помолвлен, но что-то случилось, и он снова свободен. Это явно знак свыше, не считаешь?
- Нет, - скрипя зубами, ответила ей. - Он мне вообще не понравился.
Ее слова ввергли меня в уныние, и больше не хотелось бродить по дворцу. Уж лучше вернуться к себе и не выходить оттуда до самого бала. Впрочем, стоило вспомнить про предстоящее торжество, как снова накатила дурнота. Пришлось даже опереться о стену.
Вот же глупая! Как смогу избегать его, если буду сопровождать принцессу? А значит, остается надеяться лишь на порядочность герцога, чего у него отродясь нет.
- Что с тобой? - участливо поинтересовалась Надин. - Ты такая бледная.
- Ничего, просто устала с дороги, еще и не обедала, - соврала я, не желая вдаваться в детали.
- Может, лучше в покои тебя отвести? Отдохнешь перед балом. Я попрошу слуг принести поесть.
- Да, спасибо, ты очень добра. Думаю, дворец я еще успею изучить.
Я отлипла от стены, чувствуя, как кружится голова, постояла немного, приходя в себя, и кивнула глядящей на меня с тревогой Надин.
- Мне уже лучше. Пойдем.
Всю дорогу до комнаты я испуганно озиралась по сторонам, боясь снова увидеть Редмонда, ведь он тоже отправился в эту сторону. Хотя, что ему понадобилось в этом крыле, отведенном принцессе, я могла только догадываться. Но навстречу попадались лишь слуги да придворные дамы, и в этот раз я уже без подсказки подруги кланялась последним, демонстрируя безупречные манеры.
Надин довела меня до двери и тут же распрощалась, явно торопясь куда-то. То ли спеша подготовиться к балу, то ли собираясь снова отыскать Редмонда. Мне же вдруг стало так плохо, что я с трудом доплелась до кровати и упала на нее, в чем была. Уставилась в посеревший от времени потолок и заплакала.
За что судьба так со мной? Почему моей семье оказалась важней честь, а не я сама?
Думала, приеду сюда и смогу забыть обо всем, начать новую жизнь. Однако прошлое догнало меня и здесь, как бы я ни старалась его избежать. И больше роскошь дворца не виделась мне заманчивой, скорей этакой золотой клеткой, а его обитатели оказались куда хуже, чем я думала. А главное, теперь мне каждый день придется сталкиваться с тем, кого я ненавидела и презирала. И как вершина всего, завтрашний бал, где я наверняка буду опозорена тем, кто проделал это уже не раз.
Эти мысли просто не давали покоя, и я вся извелась, забыв и про обед, и про то, что надо переодеться к балу. Лишь стук в дверь и голос слуги, что принес мне поесть, заставил хоть немного отвлечься.
Похоже Надин не забыла обо мне, а значит, во дворце у меня все же появился первый друг.
Я выбрала для бала то платье, что шилось именно для поездки в столицу. Предполагалось, что на следующий день после нашей с герцогом свадьбы мы отправимся в Меладос.
Конечно, ни я, ни матушка не были знатоками столичной моды, но портниха, к услугам которой мы обратились, заверила нас, что мы можем положиться на ее вкус и краснеть в обществе дам из высшего света мне не придется.Тогда были сшиты три платья. Одно, подвенечное, осталось дома. А вот два других я привезла с собой. Самое красивое из них я и решила надеть в этот вечер.
Платье было светло-кремовым, украшенным вышивкой и тонкими брамантскими кружевами на рукавах и по подолу.
Признаться, я предпочла бы появиться на балу в чем-то более неприметном, чтобы затеряться в толпе, но побоялась, что если оденусь слишком скромно, то вызову усмешки других фрейлин и недовольство ее высочества.
За час до назначенного времени ко мне пришла горничная с щипцами, которые разогревались на огне и с помощью которых она уложила мне волосы. Она же помогла мне и одеться.
Когда я пришла в будуар принцессы, ее высочество оглядела меня и одобрительно кивнула:
– Вы прелестно выглядите, мадемуазель Брейтон!
И хотя я понимала, что она наверняка сказала это каждой из своих фрейлин, мне всё равно было приятно это слышать.
Мы выдвинулись в тронный зал все вместе. Ее высочество шла впереди, и все, кого мы встречали в коридорах дворца, приветствовали ее с большим почтением. Этот бал устраивался в ее честь, и она была главной героиней этого вечера.
Чем ближе мы подходили к тронному залу, тем большее волнение меня охватывало. Там, в зале, будет и герцог Ламбер, и для него мое появление станет неприятным сюрпризом. Наверняка он подумает, что я приехала в столицу и нанялась на службу во дворец именно для того, чтобы быть к нему ближе. А зная его, можно было не сомневаться, что он не постесняется заявить об этом и во всеуслышание. И тогда моя репутация будет погублена окончательно.
Немного успокаивало меня лишь то, что принцесса Маргарет знала о моем несостоявшемся замужестве.
Мы вошли в тронный зал, и времени для воспоминаний и сомнений уже не осталось. Народу тут было так много, что у меня заложило уши от множества голосов, сливающихся в монотонный гул. Помещение было огромным, но несмотря на открытые окна, здесь было душно, и я подумала, что в такой обстановке танцы отнюдь не будут доставлять удовольствия.
На возвышении возле одной из стен стояли два трона. Они еще были пусты. Король и королева появятся в зале, когда все гости уже будут в сборе.
Церемониймейстер указал ее высочеству на то место, где она должна была стоять, и мы расположились позади нее. Я робела от множества обращенных на нас взглядов и почти не поднимала свой взгляд от паркета.
И тетушку Роуз я заметила только тогда, когда она оказалась возле меня.
– Тебе следовало надеть подходящие случаю драгоценности, – прошипела она мне прямо в ухо. – Такое платье требует красивого колье.
В этом она была права. Платье шилось в расчете на то, что герцогиня Ламбер будет появляться в свете в роскошных драгоценностях, которые должен был подарить ей супруг. И которых у меня самой попросту не было. Большинство наших фамильных украшений отец вынужден был продать, а то немногое, что осталось, должно будет пойти в приданое Мелисы. Я привезла в столицу только золотые серьги, что подарила мне бабушка на шестнадцатилетие.
Продолжить разговор нам помешало появление короля и королевы. Их величества вошли в зал, и все присутствующие мигом затихли. Мужчины наклонили головы, а женщины присели в глубоких реверансах.
Я впервые видела королевскую чету и, когда они расположились на тронах, долго не могла отвести от них взгляд. Его величество был старше супруги, и всё в нём – горделивая посадка головы, осанка, небрежность движений – свидетельствовали о его высоком статусе. Даже встреть я его одного в коридорах дворца, я догадалась бы, кто он такой.
Королева была молода и красива. Между нею и ее младшей сестрой было явное фамильное сходство – как и принцесса Маргарет, она была темноволосая и сероглазая. И по тому, как она смотрела на ее высочество, было видно, что между ними прекрасные отношения. Не удивительно, что она вызвала сестру в Меладос, дабы та находилась именно здесь до тех пор, пока ей не подберут достойного супруга.
Его величество произнес небольшую речь, в которой он отметил, что очень рад, что при его дворе появился такой яркий бриллиант в лице принцессы Маргарет. После этого он подал знак к началу бала.
Мне казалось почти невозможным танцевать при таком скоплении народа – в зале совершенно не было пустого места. Но когда заиграла музыка, гости удивительным образом отступили к стенам, образовав на паркете достаточно свободного пространства.
Стоявшая рядом со мной Надин тихо сказала:
– Первыми на паркет должны выйти их величества.
Так оно и оказалось. Король поднялся, протянул руку супруге, и та с улыбкой вложила в его ладонь свою.
Даже не будучи особо сведущей в таких вопросах, я понимала, насколько был важен именно первый танец. И потому вполне разделяла то волнение, что охватило всех присутствующих. Быть приглашенной на танец в числе первых было очень почетно, и каждая из дам мечтала в это мгновение оказаться в центре зала, а не остаться в числе невыбранных возле стены.
- О боже! - тихо прошептала Надин, бледнея на глазах. - Как же волнительно! Я сейчас точно в обморок упаду…
Румяная толстушка Мелани, кажется, еще больше покраснела от смущения, а худощавая Элиза стала похожа на тень. Лоран же, напротив, к ее чести, не уронила лица, и встретила герцога жеманной улыбкой.
Я же, кажется, сейчас выглядела не лучше, чем Надин, ведь кровь стремительно отхлынула от моего лица, стоило герцогу приблизиться к нам. Его взгляд скользнул по принцессе, стоящим рядом с ней фрейлинам, и остановился на мне. Глаза мужчины изумленно расширились, и сердце сжалось в предчувствии неминуемого.
Сейчас он все им расскажет, и меня с позором выгонят из дворца!
В коленях возникла слабость, и ноги подкосились сами собой, пришлось вцепиться в руку Надин, чтобы устоять.
Бог мой, как же я сейчас, наверное, в его глазах жалка и ничтожна!
Лишь злость на Ламбера не дала мне окончательно расклеиться, и я пусть и с трудом, но выдержала его взгляд, которым он будто пытался прожечь меня насквозь. Нашла в себе силы распрямиться и вздернуть подбородок, пусть меня и колотила немалая дрожь.
Но наше незримое противостояние длилось недолго. Поджав губы, мужчина отвел глаза, обратив внимание на принцессу, и я не смогла скрыть облегченного вздоха. Похоже, герцог не решился выносить на люди столь деликатную проблему, и у меня появилась отсрочка.
- Ваше высочество Маргарет, счастлив вас видеть на балу, - поклонился он принцессе.
Я же с недоумением покосилась на Надин, которая была не менее удивлена, чем я. Когда это герцога успели представить ее высочеству, если он прибыл во дворец почти одновременно со мной, да и принцесса появилась здесь недавно?
- Миледи, - еще один короткий, и неглубокий поклон в нашу с фрейлинами сторону, а после неожиданное. - Мадмуазель Брейтон, добрый вечер.
Дыхание разом перехватило, а в горле пересохло. Что означает это приветствие, и стоит ли ожидать продолжения?
Фрейлины зашушукались, и Лоран покосилась на меня с неприязнью. Принцесса же обернулась ко мне, глядя с интересом, а после снова посмотрела на Себастьяна.
- Так вы знакомы? - озадаченно спросила она герцога.
- Немного, - невозмутимо ответил Ламбер, и на его лице не дрогнул ни один мускул. - Нас представили друг другу на одном из приемов в Кардуэле, где у меня однажды были дела. Впрочем, это неважно, ваше высочество. Скажите, могу я пригласить вас на танец?
Маргарет едва заметно покраснела, но ответила герцогу с поистине королевским хладнокровием.
- Разумеется, ваша светлость, - вежливо улыбнулась она ему, подавая руку.
Они закружились в танце, оказавшись такой красивой парой, что все вокруг заохали, глядя на них кто с улыбкой, а кто и с завистью. У меня же в ушах все еще звучали слова герцога.
«Неважно». Вот как охарактеризовал он наши с ним отношения. Одним словом он отмел меня и все, что между нами было, как несущественный факт. Сделал вид, что я всего лишь случайная знакомая, не стоящая его внимания.
И мне бы радоваться, что он не выдал меня, что проявил своего рода благородство, позволив сохранить доброе имя. Но отчего-то на душе стало совсем тоскливо. Если бы не обязанности сопровождать принцессу, ушла бы отсюда как можно скорей.
Но я теперь была не вольна над собой, и пришлось остаться на месте, ловя на себе ехидные взгляды Лоран и ее подружек. И пару раз я даже заметила, как на меня смотрит Редмонд во время променадов в танце.
Не знала я, что быть фрейлиной окажется столь обременительно, и что так горько будет смотреть на то, как мой несостоявшийся жених танцует с моей новой хозяйкой. Возможно, что я все же не сдержалась бы и убежала, не в силах больше находиться здесь, если бы меня вдруг тоже не пригласили на танец.
Когда принцесса с герцогом вернулись, и Редмонд, откланявшись, ушел, из толпы вдруг вышел кучерявый молодцеватый блондин в белоснежном камзоле. Он пробежался взглядом по нашей компании и остановился почему-то на мне, хотя я была уверена, что вижу его впервые.
- Ваше высочество, - поклонился он принцессе с медовой улыбкой на устах. - Мне неловко просить вас, но...
- Говорите, виконт, - с едва заметным раздражением позволила она ему, будто бы хорошо была с ним знакома.
- Ваша фрейлина, она столь прекрасна, что я хочу пригласить ее на танец. Не могли бы вы нас представить?
- Которая из?.. - удивленно приподняла бровь Маргарет.
Лоран и ее подруги тут же приосанились и мило улыбнулись виконту, уверенные, что речь идет об одной из них. Надин же напротив, вся съежилась и отступила мне за спину, стараясь казаться как можно незаметней. Но я уже и так догадалась, кого конкретно имеет в виду мужчина.
- Та милая белокурая леди, что по правую руку от вас, ваше высочество, - снова улыбнувшись обольстительно, заявил мужчина, вперив в меня взгляд своих водянисто-серых глаз.
Губы ее высочества чуть дрогнули в улыбке и она обратилась ко мне.
– Дорогая Сильвия, позвольте представить вам виконта Альфреда Дерби. Виконт, это мадемуазель Брейтон, она только вчера прибыла в столицу.
Приличия были соблюдены, мы оказались представлены друг другу, и теперь уже ничто не мешало молодому человеку пригласить меня на танец. Что он и сделал незамедлительно. И всё-таки, прежде чем принять его приглашение, я посмотрела на принцессу, и только когда она кивнула, давая мне разрешение, я положила свою руку на руку виконта.
Мы вышли в центр зала и встали в ряд с другими парами. Я любила танцевать, но одно дело показывать свое мастерство на провинциальных балах, и совсем другое – в королевском дворце. А потому я ужасно робела и боялась допустить какую-нибудь оплошность, что насмешки и осуждение здешней публики.
Начало танца прошло для меня словно в тумане. Я делала заученные шаги, дежурно улыбалась, но почти не замечала ничего вокруг. Первую часть танца партнеры проводили на расстоянии друг от друга, но едва музыка сменилась, мы с виконтом сблизились, и он сразу же воспользовался этим и перешел к беседе.
– Как вам понравилась столица, мадемуазель Брейтон?
Мне совсем не хотелось разговаривать, но промолчать было бы невежливо, и я ответила:
– Я еще не успела с ней познакомиться, сударь.
– Уверен, она произведет на вас неизгладимое впечатление. Должно быть, вы счастливы, что оказались здесь. Провинция – это такая скука!
В этом я не могла с ним согласиться. Сейчас я предпочла бы оказать дома. Но признаться в этом я не могла. Поэтому я промолчала, позволив ему остаться при своем мнении.
– Находиться в свите ее высочества – большая честь, – сказал он, когда первая тема оказалась исчерпана. – Принцесса Маргарет производит впечатление весьма милого и доброго человека.
– О, да, сударь, – кивнула я. – Я очень рада, что служу ее высочеству.
Я отвечала ему скупо, надеясь, что он тоже умерит свой пыл, но нет. Как только мы сходились в танце, как он задавал очередной вопрос или бросал какое-то утверждение. Да, погода стоит удивительно теплая. Да, дворец великолепен. Нет, я не ангажирована на следующий танец, но я не могу позволить себе надолго оставлять ее высочество, а потому прошу меня извинить.
Я не смогла бы объяснить причину этого, но виконт совсем не понравился мне. Возможно, дело было в том самодовольстве, с каким он себя вел. Или в его слащавой улыбке, которая вовсе не казалась мне искренней. Или в том напоре, с каким он меня атаковал. Мне было лестно, что я оказалась приглашена на танец, но я предпочла бы, чтобы моим кавалером оказался кто-то другой. И мне совсем не хотелось, чтобы этим вечером Дерби ангажировал меня еще раз. Впрочем, я надеялась, что этого не случится. На балах было не принято отдавать два танца одному кавалеру, если, конечно, он не был мужем или женихом.
Во время очередной фигуры, когда пары шли по кругу, я заметила среди других танцующих герцога Ламбера. И он смотрел на меня! Более того, мне показалось, что взгляд его был мрачен. Словно он был недоволен тем, что я тоже с кем-то танцевала. Я подумала об этом и тут же высмеяла себя за эту мысль. Наверняка его светлости нет до меня никакого дела! С чего бы ему обращать внимание на то, что меня кто-то пригласил?
Когда музыка стихла, и виконт подвел меня к ее высочеству и, поклонившись, удалился, я вздохнула с облегчением. И это не укрылось от внимания принцессы.
– Остерегитесь от общения с виконтом Дерби, Сильвия, – тихо сказала она. – Он не из тех кавалеров, которых я могла бы вам рекомендовать. Он был представлен мне еще до того, как я приехала в Аладонию. Его отец, граф Дерби, был послом у нас в стране. Альфред – единственный сын его сиятельства, у него хорошее воспитание и превосходные манеры. Но несмотря на это, человеком порядочным я бы его не назвала. При дворе моего отца он был известен как повеса и ловелас. И я не думаю, что с тех пор он сильно переменился.
Я поблагодарила ее высочество за добрый совет и порадовалась тому, что сама так верно оценила виконта.
Во время следующего танца у меня появилось время полюбоваться и залом, и танцующими, и я особенно внимательно разглядывала наряды дам, стараясь понять, что было модно в столице. Следовало признать, что мое платье вовсе не выглядело провинциальным.
А вот наряд Надин был действительно скромным, и это заставляло ее испытывать сильное смущение. Тем более, что некоторые дамы в зале не стеснялись довольно громко обсуждать других, и наверняка моя подруга уже услышала от них и колкие слова в свой адрес.
– Лоран пригласили уже дважды, – сообщила она мне с грустной улыбкой. – Впрочем она же была представлена ко двору еще до того, как поступила в услужение к ее высочеству. Меня же если кто-то однажды и пригласит, то разве только для того, чтобы посмеяться.
– Ты не должна так говорить! – возмутилась я. – Ты умна и красива и непременно привлечешь внимание достойного мужчины.
– Даже такого, как герцог Ламбер? – она недоверчиво покачала головой.
– Даже такого как герцог Ламбер, – подтвердила я. И мой голос, когда я произнесла его имя, совсем не дрогнул.
Я надеялась, что хотя бы до окончания этого бала окажусь избавлена от общества виконта Дерби. Но нет, когда закончился очередной танец, и принцесса Маргарет вернулась на свое место, его милость оказался подле нас всё с той же приторной улыбкой.
Лица Лоран и ее подруг стали кислыми, будто они лимонов наелись, я же с удовольствием бы поменялась с ними местами. Беспомощно посмотрев на принцессу, я мысленно взмолилась, чтобы она отказала виконту. Не представляла, о чем еще можно было с ним общаться, и не понимала, почему он так увлекся моей персоной.
Мне же его общество было неприятно, и я надеялась, что ее высочество избавит меня от него. Но, похоже, у принцессы просто не было веских поводов отказать ему, без того, чтобы не оскорбить мужчину.
- Да, разумеется, виконт Дерби, - натянуто улыбнулась Маргарет, - но пожалуйста, недолго. Сильвия скоро понадобится мне.
- Разумеется, ваше высочество, - поклонился мужчина, и протянул мне руку.
Не знаю, как заставила себя принять ее, ведь все внутри меня противилось этому. Но дурацкий этикет не позволял иного, и я просто не могла поступить по-другому, иначе пострадала бы не только моя репутация, но и принцессы.
Через высокие стеклянные двери мы вышли в сад, присоединяясь к другим парам, решившим на время покинуть праздник, и виконт повел меня по аллее мимо украшенных магическими фонариками деревьев. Вечер давно опустился на землю, и в отдаленных уголках сада сгустилась тьма, однако здесь все еще была слышна музыка, и светло было почти как днем.
- Так вы говорите, что не успели увидеть столицу? - внезапно нарушил тишину мужчина, когда мы уже достаточно удалились от стен дворца. - Готов составить вам компанию и провести экскурсию. Я хоть и не отсюда родом, но бываю часто, и город успел изучить.
Его голос звучал непринужденно, но во взгляде читалось напряжение, будто мой ответ был ему весьма важен.
Возможно, что после предательства Редмонда я стала видеть во всем подвох, а может принцесса все же не зря наговаривает на Дерби. Но я никак не могла взять в толк, почему он остановил свой выбор на мне. Может и правда я ему понравилась?
- Простите, виконт, но это так неудобно, - смущенно ответила Альфреду, чувствуя, как он напрягся под моей рукой. - Мы знакомы всего ничего, что подумают люди? Да и не отпустит меня принцесса, вы же должны понимать.
Виконт вдруг резко остановился, и я была вынуждена вцепиться в него, чтобы не упасть. Краснея, тут же отпустила мужчину, и отступила на шаг, больше из нежелания находиться к нему слишком близко, чем из соображений приличия.
Виконту моя реакция явно не понравилась, и его лицо потемнело, однако больше он свое недовольство никак не выказал.
- Можете звать меня Альфред, сударыня, - с легким поклоном промолвил Дерби, глядя на меня пристально. - И позвольте мне самому обо всем позаботиться. А что до слухов, они будут всегда. И в простой прогулке я не вижу ничего предосудительного.
Его настойчивость не могла не пугать, но как отвязаться от столь настырного кавалера, я не понимала. Он вел себя нагло, но на грани приличия, и не было повода отослать его прочь.
- Даже не знаю, сударь, - задумчиво протянула я, лихорадочно размышляя над ответом. - Я должна подумать.
- Подумайте, Сильвия, - обворожительно улыбнулся виконт, беря меня за руку. - Я буду с нетерпением ждать ваше согласие!
Он притянул мою руку к губам и поцеловал, я же невольно повела плечами, испытывая иррациональную неприязнь к этому человеку.
- Позвольте украсть у вас вашу спутницу, - раздался вдруг позади знакомый, чуть хриплый голос, в котором мне почудилась ярость.
Кровь отлила от лица, и стало вдруг так стыдно, будто герцог застал нас за непристойным занятием. Видно, небеса решили испытать мою стойкость, прислав в дополнение к этому назойливому типу еще одного мужчину, которого я видеть не хотела.
- В чем дело? - нахмурился Альфред, отпуская меня и поворачиваясь к герцогу.
Тот ответил ему не менее мрачным взглядом, и я явственно ощутило повисшее в воздухе напряжение.
- Леди Сильвия, - обратился ко мне Редмонд, проигнорировав вопрос виконта. - Вас ищет ее высочество Маргарет. Думаю, вам стоит поспешить к ней.
Его слова не на шутку обрадовали меня, ведь это был достойный повод, чтобы покинуть общество виконта, хоть и казалось весьма удивительным, что Редмонд лично решил сообщить об этом мне. Впрочем, я не стала об этом задумываться и, попрощавшись с недовольным моим внезапным уходом Дерби, чуть ли не бегом бросилась обратно к дворцу.
Но каково было мое удивление, когда я, вернувшись к принцессе, узнала, что она меня вовсе и не звала... Так что, получается, это была инициатива самого герцога? Вот только зачем ему это?
Герцог Ламбер
– Рад тебя видеть, Нэнни!
Мне показалось, что сестра стала еще бледнее и тоньше, хотя и прежде она была худенькой и изящной. И теперь ее густые непослушные волосы были тщательно спрятаны под косынку.
– А я тебя, Ред! – откликнулась она.
А я порадовался тому, что хотя бы ее голос совсем не изменился. Потому что мне нужно было ухватиться хоть за что-то, что напоминало бы о прежней Нэнси — о той, которую я привык оберегать и защищать. Она была младше меня, но сейчас это я чувствовал себя в ее присутствии мальчишкой. Она словно повзрослела на много лет, стала спокойнее и мудрее, чем я.
И я в очередной раз напомнил себе, что это случилось именно потому, что однажды я не справился с ролью старшего брата. Что не уберег, не защитил. И пусть это произошло тогда, когда я был далеко, в действующей армии, я все равно не переставал чувствовать себя виноватым.
-- Прости, но матушка снова не смогла приехать. Горная дорога слишком тяжела для нее.
Говоря это, я предпочел смотреть в окно, а не на сестру. Но даже так я не смог ее обмануть.
– Думаю, она просто не хочет видеть меня здесь, – вздохнула Нэнси. – Она никогда не смирится с моим решением, да?
– Мне кажется, она боится, что если она приедет сюда, то ты станешь просить ее вернуть тебе то слово, что ты ей дала, – на сей раз честно сказал я. — Я знаю, ты уже просила ее об этом в письме. Но там она может сделать вид, что пропустила эти строчки.
Нэнни улыбнулась. Она выглядела такой спокойной и умиротворенной, что это порой выводило меня из себя. В их противостоянии я был не на ее стороне. Я тоже, как и матушка, предпочел бы, чтобы сестра переменила свое решение и вернулась в столицу.
И она будто прочитала мои мысли.
– Ты тоже хочешь, чтобы я вышла за пределы этих стен? – она обвела взглядом большую, аскетично обставленную комнату с маленькими окнами.
Келью в горном монастыре, куда добровольно заточила себя сестренка.
– Да, хочу! – не стал скрывать я. – Я знаю, что вернуться тебе будет непросто, но уверен, что ты справишься. Мы справимся. Вместе. Ты молода, красива. Ты непременно встретишь того, кто полюбит тебя по-настоящему и сделает счастливой. Тебе всего лишь нужно забыть о прошлом. Не думать о том, кто причинил тебе столько боли.
Она взмахом руки заставила меня замолчать. И этот повелительный жест тоже был незнакомым, чужим.
– Однажды ты обещал мне, что никогда не станешь об этом говорить, – напомнила она.
С улицы донесся до нас звон колокола, созывающий обитателей монастыря на службу, и сестра поднялась, вынуждая меня сделать то же самое. Мы обнялись, и я все же разглядел слезинки в уголках ее глаз.
– Вернись к нам, Нэнни! – попросил я.
Но она покачала головой.
– Ты знаешь, Ред, что я давно бы приняла постриг, если бы не обещание, которое я дала матушке.
Да, я это знал. Она пообещала, что не станет монахиней в течение трех лет – об этом слезно просила ее наша мать, надеясь, что рано или поздно дочь одумается. Два года с тех пор уже прошли.
За стены монастыря я вышел весьма недовольным собой. Наверно, мне следовало проявить чуть большую настойчивость и все-таки попытаться уговорить сестру. Но в глубине души я понимал, что это бесполезно.
Два года назад Нэнси утратила свои прежние живость и задор, и я знал, что даже если она покинет монастырь, то эти чувства никогда уже к ней не вернутся. И я снова почувствовал злость и раздражение – разумеется, не на сестру, а на того, кто стал причиной таких перемен. И сумей я разыскать этого человека, я заставил бы его кровью смыть тот позор, в который он ее вверг. Но этот трус убежал от меня, словно нашкодивший пес.
С мыслей о виновнике бед моей сестры я предсказуемо переключился на мысли о Сильвии Брейтон. И надо же было такому случиться, что она тоже оказалась во дворце! Меньше всего я ожидал ее встретить в столице. Я предпочел бы забыть и о ней, и обо всем ее семействе, но они словно нарочно то и дело напоминали мне о себе.
Интересно, зачем она поступила на службу во дворец? Надеялась, что если окажется ко мне ближе, то я почувствую раскаяние и попытаюсь исправить то, что совершил? Я усмехнулся. Если дело обстояло именно так, то эта девушка слишком наивна.
А возможно, она желает обрести в лице принцессы Маргарет покровительницу, к помощи которой хочет прибегнуть, чтобы заставить меня на себе жениться? Ну, если так, то ее ждет большое разочарование.
Я был почти уверен, что на месте фрейлины мадемуазель Брейтон продержится недолго. Она была слишком слабой и неискушенной, чтобы находиться при королевском дворе, ведь это место интриг и подковерных игр, на которые она вряд ли способна.
Я вспомнил еще об одном эпизоде на вчерашнем балу и поморщился. Эта девица оказалась столь доверчива, что купилась на лесть виконта Дерби. За приятными внешними манерами она не потрудилась разглядеть его дурную сущность. Впрочем, мне не было до нее никакого дела. И я ни за что не стал бы вмешиваться и прерывать их прогулку по саду, если бы ее поведение невольно не ставило под удар и меня самого.
Если Сильвия Брейтон скомпрометирует себя сейчас и заставит заговорить о себе весь двор, то непременно всплывет и история с ее несостоявшимся замужеством, а значит и мое собственное имя. А этого я по возможности хотел бы избежать, ведь даже ее высочество не подозревало, что тем женихом был именно я. И только поэтому, оставшись наедине с Дерби в саду, я настоятельно рекомендовал ему оставить в покое мадемуазель Брейтон. Разумеется, только поэтому.
Жизнь во дворце текла своим чередом, и я постепенно привыкала к ней, и к новому месту обитания. Лоран и ее свита меня больше не задирали, обходясь лишь злыми взглядами и шипением за спиной. Может, Маргарет с ними все же поговорила, а может просто эта троица выжидала чего-то.
Я же постигала науку быть фрейлиной вместе с Надин, ставшей мне доброй подругой. Вместе мы изучали привычки и вкусы принцессы, какие наряды ей полагается надевать для разных случаев, и что она любит на завтрак. Разбирали ее корреспонденцию, писали под диктовку послания, и сопровождали везде, даже на занятия музыкой, танцами и живописью, где подтягивали свои навыки в этих науках вместе с ее высочеством.
Маргарет же, кажется, забыла о нашем с ней разговоре, и была к нам с Надин благосклонна, высоко оценив наше рвение и трудолюбие. И я видела, как недовольно косятся в нашу сторону Мелани и Элиза, ведь нас хвалили куда чаще, чем их. Не отставала от нас разве что Лоран, оказавшись не менее прилежной и услужливой, явно желая выглядеть в глазах принцессы самой лучшей.
Но мне было все равно, лишь бы меня не трогали. Не сказать, чтобы я очень хотела стать фрейлиной, и что это было то будущее, о котором я мечтала, но это оказалось не так плохо, и уж точно лучше, чем в монастыре, куда хотел отправить меня отец. Мне платили немалое жалование, и у меня оставалось свободное время для себя, которое я проводила в беседах с Надин или прогулках по саду.
Виконт Дерби больше не искал моего общества, и за прошедший месяц я видела его всего пару раз издалека. Но каждый раз я находилась при этом подле принцессы, возможно, поэтому он не смел подойти. Однако, другой человек, которого я недолюбливала куда больше, чем Альфреда, стал попадаться мне на глаза гораздо чаще, чем хотелось бы.
Герцог Ламбер будто взялся извести меня, нанося визиты вежливости ее высочеству куда чаще, чем позволяли приличия. Они подолгу беседовали с принцессой, сидя в гостиной за чашкой чая, гуляли у всех на виду, обсуждая все на свете, от политики до светской моды. И каждый раз при встрече герцог отпускал Маргарет комплименты и улыбался так, что даже у меня сердце замирало. Что уж говорить о других фрейлинах, которые тайком вздыхали по герцогу томно, втихомолку обсуждая между собой, насколько повезло принцессе.
Мне же хотелось лишь одного - уйти и никогда больше не видеть Редмонда, и не слышать его чарующего бархатного голоса, от которого краснела даже Надин. Я не понимала, чего добивается мужчина, и мне чудились в его действиях попытки поиздеваться надо мной. Поэтому, наверное, так радовалась сегодня тому, что за весь день герцог ни разу не появился на моем горизонте. Однако, эта радость была преждевременной.
- Милочка, - обратилась ко мне Маргарет, отрываясь от чтения писем, что доставили ей утром, - сходи, пожалуйста, в канцелярию, и принеси бумагу. Нужно будет написать ответ, а у нас ни листка не осталось.
- Хорошо, ваше высочество, - поклонилась я ей, мельком глянув на Надин, что возилась с прической принцессы.
Девушка оказалась просто искусницей, мастеря такие прически, что позавидовала бы сама королева, не будь принцесса ее сестрой.
Остальные фрейлины были заняты кто чем. Элиза читала книгу, Мелани со скучающим видом смотрела в окно, а Лоран стояла подле Маргарет, изображая готовность к любым поручениям. Однако, принцесса послала именно меня, и хотя Лоран осталась внешне невозмутимой, в ее глазах на мгновение промелькнула злость. Борьба за внимание принцессы не прекращалась между нами ни на день, и если нам с Надин было все равно, Лоран явно грезила стать правой рукой ее высочества.
Главная дворцовая канцелярия, где ежедневно трудились сразу несколько писарей, архивариусов и почтмейстеров, находилась в самом центре дворца, в большом зале, все пространство в котором занимали огромные стеллажи для бумаг и книг. Их ряды тянулись, кажется, в бесконечность, и хоть я была тут не единожды, каждый раз поражалась грандиозности и величию этого места. Помимо корреспонденции тут были собраны сотни, а то и тысячи книг со всего света, и потому без разрешения попасть сюда было нельзя.
Я же уже примелькалась, и меня пропустили в канцелярию беспрепятственно. Прихватив у секретаря сразу несколько листов плотной желтой бумаги, я поспешила обратно. Но стоило свернуть в один из коридоров, за которым начинался переход в другое крыло, как меня кто-то схватил за плечи, увлекая за собой в укромный уголок, скрытый от посторонних глаз узорчатым гобеленом, ниспадающим со стены.
Вскрикнув, я забарахталась в чьих-то объятиях, но широкая мужская ладонь тут же зажала мне рот.
- Тише, Сильвия! - негромко произнес знакомый голос, и это еще больше напугало меня.
Дорогие читатели, на книгу открыта подписка. Будем рады, если вы останетесь с нашими героями! Спасибо вам большое за поддержку!
P.S. Сейчас книга продается по минимальной цене. Скидок с этой цены не будет/