Глава 1

Ничто не предвещало беды.

Я и мой младший брат Кристиан поднялись на борт корабля, который должен был отвезти нас на курорт, славившийся целебными источниками. С берега нам радостно махал дядя Хуберт. Вся поездка была его идеей.

Месяц назад трагически погибли наши родители – в гостинице, где они остановились на ночёвку, произошёл пожар, и им не удалось спастись. Для меня и Кристиана это был страшный удар. Горе затмило разум, так что я почти не помнила события того месяца.

Нам на выручку приехал дядя Хуберт. Он взял на себя дела, связанные с семейным бизнесом и управлением поместьем. Дядя Хуберт утешал и заботился о нас, но понимая, что всё вокруг - семейные портреты, комнаты родителей, их вещи – каждую секунду напоминало о нашей утрате, он предложил мне и Кристиану ненадолго отправиться на курорт. Целебные воды местных источников успешно лечили не только физические недуги, но и душевные раны.

Я не была уверена, что это подходящий момент для отъезда – ещё не были решены вопросы с наследством. По закону имущество родителей должно было перейти к моему младшему брату, а я получала часть в качестве приданного. Важно было оформить всё по правилам, но дядя вместе со своим адвокатом убедили меня, что сами сделают всё необходимое, а нам только останется подписать документы. И я поверила.

Я была убеждена, что всё идет хорошо, пока корабль покидал порт, а дядя Хуберт махал нам с пристани. И только когда на моих запястьях застегнулись магические кандалы, я поняла, что попала в беду.

Это произошло так внезапно, что я не сразу сумела среагировать, а когда попыталась вырваться, было уже поздно. Двое здоровых мужчин крепко держали меня за руки, а третий издевательски расхохотался.

- Куда собралась, красавица? – ухмыльнулся он, обнажив ряд гнилых зубов.

Мой младший брат бросился мне на выручку, но один из мужчин схватил его за шкирку и поднял над землёй, словно щенка.

- Не нарывайся, а то получишь! - пригрозил мужчина с красным одутловатым лицом и большими кривыми зубами. Кристиан стал брыкаться. Это разозлило похитителя, и он швырнул моего брата на палубу.

- Не трогай его! - закричала я и попыталась броситься к Кристиану. Но в тот же миг другой похититель схватил меня за волосы и резко дёрнул назад. От боли у меня на секунду потемнело перед глазами.

- Смотри-ка, какая смелая, за такую дадут хорошие деньги, - мечтательно произнёс он и зашёлся хриплым хохотом.

Я упала на колени рядом с Кристианом и прижала его к себе. Похитители что-то говорили о деньгах. В моей голове возникла страшная догадка: неужели мы попали в лапы работорговцев?

Слова самого молодого из похитителей подтвердили мои худшие догадки.

- Повезём их на невольничий рынок в Литландию? - спросил он.

Похититель с гнилыми зубами (должно быть, их главарь) покачал головой.

- Не, там в последнее время один сброд собирается, - сказал он и смачно сплюнул на палубу, - денег нет, только скидки клянчат. Раз у нас такой хороший товар, нельзя упускать шанс подзаработать.

- Точно! - оскалился работорговец с красным лицом, - за девку и пацанёнка дадут много золота. Погуляем на славу!

- Ты губу-то не раскатывай! - осадил его главарь.

- Так куда мы едем-то? - спросил молодой.

Главарь ухмыльнулся.

- Я слышал, на востоке в царстве Ся на трон взошёл молодой император. Теперь чиновники да аристократы головы ломают, чтобы такое преподнести в дар новому правителю. Ищут по всему свету разные диковинки, - оскалился работорговец, - а у нас такая красавица, да ещё и непростая.

Главарь подмигнул мне. Я почувствовала, как страх ледяной хваткой сжал моё сердце. Неужели он узнал мой секрет? Нет, не может быть! Кроме родителей никто не был посвящён в мою тайну. Наверняка работорговец имел в виду что-то другое.

Мне было сложно скрывать свой страх, но всё же я попыталась придать голосу твёрдость.

- Вам это с рук не сойдёт! Дядя обязательно будет нас искать! - попыталась пригрозить я, - у него есть знакомые при королевском дворе. Уверена, дядя добьётся личной аудиенции у Его Величества и попросит помощи. Так что вам лучше отпустить нас добровольно.

Это был чистой воды блеф. Дядины знакомые не были приближёнными короля. Да и Его Величество вряд ли стал бы лично заниматься пропажей двух человек, пусть и из семьи аристократов. Но работорговцы ничего об этом не знали, и я надеялась, что мне удастся их напугать.

Однако в ответ на мои угрозы они расхохотались.

- Бедная глупышка! - сказал главарь, вытирая выступившие от смеха слёзы - твой добрый дядюшка вас нам и продал!

Что?! Я не могла поверить своим ушам. Дядя Хуберт не мог так с нами поступить!

- Неправда! - воскликнула я, - вы лжёте!

Мои попытки спорить только сильнее развеселили работорговцев. Они хохотали, наслаждаясь превосходством над нами.

- Во лжи меня обвиняешь? - прорычал главарь, - а что на это скажешь?!

С этими словами он вытащил из-за пазухи сложенный пергамент и швырнул мне в лицо. Я подняла листок, развернула и почувствовала, как кровь отливает от щёк. Я сразу узнала размашистый дядин почерк с характерными завитками у заглавных букв. В письме дядя сулил хорошую награду работорговцам, если они навсегда избавятся от меня и моего брата.

Глава 2

У причала стояли на якоре десятки судов и было не протолкнуться. Люди сновали туда-сюда, выгружая товар с одних кораблей и наполняя ящиками другие. Торговцы громко кричали, спорили, ругались. Рядом стояли маленькие рыбацкие лодки. Их владельцы тут же продавали свой улов и снова отправлялись в море. А над всем этим кружили большие чайки и громко кричали.

От такого шума у меня заложило уши. Все были заняты своими делами и на нас никто не обращал внимания. Я поняла, что, даже если буду громко звать на помощь, всё равно меня не услышат. Надежды найти спасение в порту быстро рухнули. Но, может, дальше нам повезёт?

Работорговцы провели нас к одному из складов. Тут было немного тише, но также воняло рыбой и водорослями. Навстречу нам вышел какой-то человек. Судя по внешности, он был не местным, но одежда из дорогих тканей и золотые перстни с драгоценными камнями на пальцах говорили о его богатстве. Работорговцы вежливо ему поклонились, а затем началось какое-то обсуждение.

Я и Кристиан стояли далеко и не могли расслышать, о чём работорговцы говорили с богатым незнакомцем. Судя по тому, что главарь активно жестикулировал и периодически указывал в нашу сторону, речь шла о нас. Возможно, он пытался продать меня и Кристиана. Но работорговцы вроде бы говорили, что собираются отвезти нас ко двору молодого императора. Передумали? Я не знала, как к этому относиться, но потом решила, что всё к лучшему. У императорского дворца наверняка хорошая охрана и улизнуть оттуда будет непросто. А если мы окажемся в обычном богатом доме, то появится шанс для побега.

Кристиан дернул меня за рукав.

- Что происходит, Лисбет? – тихо спросил он.

- Не знаю, - ответила я, продолжая наблюдать за торгами.

В какой-то момент главарь вытащил из-за пазухи дядино письмо и отдал его незнакомцу. Я занервничала. Что же дядя Хуберт написал там? Незнакомец внимательно и с явным интересом прочитал текст, а затем посмотрел на меня. Я почувствовала, как страх стальным обручем сжимает мою грудь. Стало трудно дышать, сердце надрывно заколотилось в груди.

Незнакомец подошёл ко мне.

- В этом письме говорится, что ты обладаешь тёмным даром внушения, это правда? – спросил он, глядя мне в глаза, словно удав, гипнотизирующий жертву.

Я почувствовала, как земля уходит из-под ног. Дядя всё-таки раскрыл мою тайну. Что же теперь будет?! Перед глазами возник один из кошмаров: на склад врывается королевская стража, хватает меня и тащит на виселицу. Ужас парализовал разум, но потом я вспомнила о Кристиане, который цеплялся за мою руку. Я должна защитить его, а значит, не могу сдаться.

- Эй, ты меня слышишь? – спросил незнакомец и щёлкнул пальцами перед моим лицом.

Я очнулась.

- Нет, - твёрдо сказала я, - у меня нет таких способностей.

- Да брешет она всё! – завопил главарь за спиной незнакомца, - лживая девка!

Незнакомец прищурился, внимательно изучая моё лицо. Я ответила ему прямым взглядом, в котором не было ни тени сомнения в правдивости собственных слов.

- Наивно ожидать, что кто-то будет настолько глуп, чтобы признаться в обладании тёмным даром, - сказал незнакомец.

- Но я правда не наделена такими способностями! – в отчаянии воскликнула я.

- Лисбет не врёт! – поддержал меня Кристиан.

Незнакомец ухмыльнулся.

- Что ж, это легко будет проверить, - заявил он, - один богатый человек готов заплатить за тебя огромные деньги. Разумеется, он не станет покупать пустышку, а захочет убедиться в твоих способностях. Так что устроим тебе испытание на месте и посмотрим, говорила ли ты правду или лгала.

- Нет у меня тёмного дара! – закричала я, но незнакомец уже развернулся и пошёл прочь.

Один из работорговцев толкнул меня в спину.

- Шагай! – рявкнул он.

Пришлось повиноваться и последовать за незнакомцем вглубь порта. С каждой секундой страх и паника становились сильнее. Что за богач интересовался моим тёмным даром? И какое испытание незнакомец собирался мне устроить?

У выхода со склада нас уже ожидали слуги незнакомца, чтобы доставить к покупателю. Я и Кристиан вместе с работорговцами забрались в повозку, а для незнакомца был приготовлен паланкин, который несли двенадцать крепких мужчин. Как только он махнул рукой, мы тронулись в путь.

- Давай без глупостей! – потребовал главарь, наклонившись ко мне, - учти, если тот чиновник откажется тебя покупать, можешь прощаться с жизнью. И твой братец отправится следом.

Я крепче прижала к себе Кристиана.

- Дядя вам солгал. – У меня не было другого выхода, кроме как продолжать стоять на своём.

Главарь скривился и сжал кулаки. Остальные тоже злобно поглядывали на меня. Очевидно, они уже успели размечтаться, куда потратят деньги с этой сделки и не хотели лишиться возможности заработать.

- В твоих же интересах показать покупателю какой-нибудь трюк, - сказал главарь, - постарайся уж удивить нас.

Работорговцы расхохотались. Я ничего им не ответила. Мне ни в коем случае нельзя было демонстрировать свой тёмный дар. Я слишком хорошо знала, как поступают с его обладателями. Но быть убитой работорговцами тоже не хотелось. Что же делать? Если для меня уже нет спасения, нужно позаботиться хотя бы о Кристиане. Нельзя, чтобы он пострадал.

Глава 3

Я с трудом разлепила веки. Голова была тяжёлой, а всё тело ныло, словно меня вчера били. Сознание возвращалось постепенно. Первое время я просто лежала и глядела в потолок, но стоило вспомнить, что произошло вчера, как я резко села.

Кристиан!

Я огляделась в поисках брата. К счастью, он мирно спал рядом со мной. На всякий случай я осторожно наклонилась к нему. Слава богам, Кристиан был цел. Я нежно погладила его по волосам и получше укутала одеялом. На душе стало гораздо легче и одновременно у меня возникло много вопросов.

Что с нами теперь будет?

Вчера я прилюдно продемонстрировала свой тёмный дар и сейчас уже не смогу ничего отрицать. Я ожидала, что меня посадят за решётку или сразу же казнят, но эта комната не была похожа на тюрьму. На покрытом циновками полу лежали два тонких матраса – для меня и Кристиана. Сначала я решила, что нам, как преступникам, специально не поставили кроватей, но потом потрогала ткань одеяла и матраса – она была дорогой, ещё и украшена ручной вышивкой. Нет, видимо, в Ся принято спать на полу. Из предметов в комнате была ширма с нарисованными маленькими птичками на фоне золотых облаков, две высокие напольные вазы с изображением глициний и что-то похожее на туалетный столик, но у меня не было возможности внимательно рассмотреть обстановку. В комнату кто-то вошёл.

- Проснулась? – я услышала мужской голос и поспешила вскочить на ноги. Передо мной стоял красивый молодой мужчина в красном с золотом одеянии. У него были длинные тёмные волосы, на фоне которых идеально ровная кожа казалась белой как снег. Я скользнула взглядом по миндалевидным карим глазам с длинными тёмными ресницами, высоким скулам и алым губам. В тот же миг я его узнала: этого мужчину я вчера поцеловала! К моим щекам сразу же прилила кровь. Хотя я понимала, что у меня есть куда более серьёзные поводы для беспокойства, чем вчерашний поцелуй, мои мысли сосредоточились именно на нём.

- Кто вы? - робко спросила я, гадая, что этот мужчина подумал обо мне.

Мой вопрос, похоже, удивил его.

- Я правитель царства Ся - Цзиньлун-хуанди, - ответил он.

Моё сердце словно рухнуло в пропасть. Вот теперь я по-настоящему попала в беду! Вчера я проявила свой тёмный дар перед самим императором! Меня точно казнят!

- Кстати говоря, по нашим законам женщинам запрещено стоять в моём присутствии, - холодно заметил император. Он говорил на нашем языке с лёгким акцентом.

Я и без того была напугана, а сейчас занервничала ещё сильнее. Чтобы спасти свою жизнь мне следовало расположить к себе императора, а я вместо этого проявила неуважение.

- Мне лечь в кровать? - спросила я, а затем поняла, как глупо и двусмысленно прозвучали мои слова, - я имею в виду...

Цзиньлун раздражённо закатил глаза.

- Ладно уж, допустим, я дозволяю тебе стоять, - сказал он, - это не так важно. Я пришёл сюда по другой причине.

- По какой? - спросила я. От страха мой мозг отказывался соображать.

- А ты как думаешь? - вопросом на вопрос ответил Цзиньлун.

- Умоляю, простите! Я не имела права целовать вас без разрешения! - воскликнула я, - сама не понимаю, что на меня нашло! Раньше я никогда так не поступала, клянусь! Это было какое-то наваждение!

Цзиньлун жестом прервал мой поток оправданий.

- Конечно, с твоей стороны это была непозволительная дерзость, - сказал он, - но всё же, твой тёмный дар произвёл на меня большее впечатление, чем поцелуй.

Ну, конечно! О чём я только думала?! Разумеется, император пришёл сюда из-за моих магических способностей, а не случайных поцелуев. Я со страхом посмотрела на него. Как он намерен поступить со мной? Я окинула императора внимательным взглядом и заменила меч на его поясе. Он пришёл, чтобы отрубить мне голову? Странно, но в этот момент кроме страха, я ощутила спокойную обречённость. Иначе и быть не могло. Такой исход был предопределён с того момента, как я унаследовала тёмный дар. Но если мне уже нельзя было помочь, то я должна была позаботиться о Кристиане.

- Послушайте! - в отчаянии воскликнула я, - понимаю, вы собираетесь меня казнить, но мой брат ни в чем не виноват! У него нет тёмного дара, поверьте! Прошу, пощадите хотя бы его.

Я не знала, стоило ли упасть на колени, или такой жест всё равно не разжалобил бы императора. Выражение лица Цзиньлуна оставалось непроницаемым. Я гадала, согласится ли он пойти мне навстречу или нет. Наконец, император заговорил.

- Я не собираюсь тебя казнить. По крайней мере, пока, - уточнил Цзиньлун, - вместо этого я хочу дать тебе шанс заслужить жизнь и свободу.

В моей душе затеплилась надежда.

- Вы предлагаете мне сделку? – осторожно спросила я.

На лице императора появилось что-то похожее на усмешку.

- Сделка? Нет, это слово не подходит к твоей ситуации, - сказал он, - я предлагаю шанс, возможность. Но если тебе этого недостаточно, то закончим разговор.

- Нет-нет! – закричала я и инстинктивно схватила Цзиньлуна за руку, чтобы не позволить ему уйти. Он бросил на меня грозный взгляд, который словно удар молнии мог убить на месте. Я тут же отпустила его ладонь и испуганно отступила.

- Запомни, никому не позволено прикасаться к императору без его разрешения, - Цзиньлун говорил спокойно, но ледяные интонации его голоса внушали больше страха, чем крики и ругань работорговцев.

Глава 4

Утром следующего дня мы должны были отправиться в императорский дворец в столице царства Ся. По этикету во всех путешествиях Цзиньлуна сопровождала целая свита: вооружённая охрана, доверенные лица и огромный штат прислуги. Из-за сделки, которую я вчера заключила с императором, к этой толпе прибавилось ещё два человека: я и Кристиан.

Мне было неизвестно, о чём вчера Цзиньлун говорил с моим братом, но Кристиан больше не цеплялся за меня, испуганно вздрагивая от каждого звука. Сейчас он стал напоминать себя прежнего – активного любопытного ребёнка. Брат с интересом рассматривал интерьеры императорской резиденции, постоянно спрашивая меня о предназначении незнакомых предметов. К сожалению, я и сама ничего о них не знала, к тому же в отличие от Кристиана продолжала нервничать.

Условием моей сделки с Цзиньлуном была помощь в поимке его врагов. Но что, если я не справлюсь? Так и не научусь управлять своим даром? Конечно, Цзиньлун обещал мне в этом помочь, но вдруг у меня всё равно ничего не получится? Как он поступит тогда? Ответственность за судьбу брата тяжёлым грузом легла на мои плечи. Я не имела права его подвести, поэтому переживала и беспокоилась.

Утром мне удалось принять ванну и очистить своё платье с помощью магии. Его внешний вид по-прежнему оставлял желать лучшего, но оно уже не было таким грязным. После этого я заставила помыться и Кристиана. Сначала брат сопротивлялся, но потом всё же уступил мне. Когда приготовления к отъезду были завершены, к нам в комнату зашла пожилая служанка.

- Повелитель приказал вам собираться в путь, - сообщила она на нашем языке, вежливо поклонившись. Поскольку никаких вещей у нас с собой не было, я и Кристиан налегке покинули комнату и проследовали за служанкой во внутренний двор. Там уже собралась вся императорская свита.

- Сюда, пожалуйста, - сказала служанка, указав на паланкин. Он был гораздо больше и роскошнее, чем тот, что я видела до этого. И нести его должны были уже не двенадцать, а восемнадцать человек. Мне стало неловко. Я думала, паланкин предназначался для императора.

- Мы могли бы поехать и в повозке, - проговорила я, увидев позади несколько экипажей для слуг, - не хочется заставлять людей нести нас. Да и путь, я думаю, неблизкий.

- Простите, госпожа! – сопровождавшая нас служанка низко поклонилась, - таков приказ повелителя.

Разумеется, я не стала оспаривать решение Цзиньлуна, но всё же уточнила:

- А где же паланкин для Его Величества? Или он поедет вместе с нами? – В принципе, места в паланкине хватило бы и для троих.

- Повелитель предпочитает ездить верхом, - ответила служанка.

Я огляделась и увидела впереди чёрного коня с золочёной сбруей. Должно быть, он принадлежал Цзиньлуну. Я бы тоже предпочла ехать верхом, но выбора не было, пришлось забраться в паланкин. Кристиан плюхнулся рядом со мной, удобно устроившись на шелковых подушках.

- Наверное, носильщики пьют эликсир силы, чтобы таскать такую штуку, - предположил Кристиан, разглядывая крепких мужчин, стоявших у паланкина. Те не обращали на нас никакого внимания. Вообще, я заметила, что никто из свиты императора не выразил удивления или недовольства нашим появлением. Если бы король Эдуард привёл во дворец неизвестную девушку с ребёнком, придворные тут же засыпали бы её вопросами и попытались разведать, кто она такая, в каких отношениях состоит с Его Величеством и чей это ребёнок. Здесь же все смиренно приняли приказ Цзиньлуна, словно он каждый день приводил незнакомок во дворец.

На миг у меня возникли сомнения – может быть, император и правда уже поступал так раньше? Но потом я вспомнила его слова о том, что буду первой наложницей (пусть и не настоящей) и отбросила свои подозрения. Наверное, местный придворный этикет отличался от нашего. Это было мне только на руку. Поскольку по условиям сделки мне следовало скрывать истинную причину своего появления во дворце, лишние расспросы поставили бы меня в затруднительное положение. Хорошо, если и дальше никто не будет обращать на нас внимания.

Вскоре из дворца вышел Цзиньлун в сопровождении личной охраны. Он снова был в красном, только теперь одеяние больше подходило для верховой езды. Я не знала, был ли это любимый цвет императора или ему полагалось носить красный с золотом по этикету, но эти оттенки ему очень шли. Чёрные, как уголь, длинные волосы, белая, словно фарфор кожа и красное одеяние составляли идеальное сочетание, подчёркивая красоту друг друга.

Стоило Цзиньлуну выйти на улицу, как внутренний двор тут же погрузился в тишину, все замерли в ожидании распоряжений императора. Я подалась чуть вперёд, надеясь поймать его взгляд. Но Цзиньлун даже головы не повернул в нашу сторону. Он ловко забрался в седло, затем махнул рукой, и слуги открыли тяжёлые ворота. Процессия отправилась в путь.

Не знаю, почему, но мне стало грустно. Так уж получилось, что кроме Цзиньлуна у нас не было знакомых в царстве Ся. Несмотря на то что наша жизнь находилась в его руках, и он в любой момент мог её забрать, император оставался единственным человеком, на помощь которого мы могли рассчитывать. Поэтому его холодность и безразличие ранили меня. Хотелось, чтобы он сейчас был рядом, так я бы почувствовала себя в большей безопасности. Но, к сожалению, мне оставалось только смотреть ему в спину, пока процессия медленно ползла в столицу.

По пути мы проехали несколько деревень и небольших городов. Увидев императора, местные жители откладывали свои дела и почтительно склоняли головы, а некоторые даже опускались на колени. Цзиньлун никак не реагировал на их приветствия, продолжая смотреть только вперёд. Наша колонна двигалась неспешно и лишь к вечеру мы достигли столицы.

Глава 5

Меня разбудило громкое щебетание птиц. Увидев, что уже наступило утро, я села и потянулась, а затем огляделась. Кристиан спал рядом со мной, а вот императора в комнате не было. Я прекрасно понимала, что у него полно дел и он не обязан сидеть с нами, но всё равно испытала лёгкую грусть. Нужно будет ещё раз поблагодарить Цзиньлуна за то, что вчера меня спас.

Из открытого окна в комнату ворвался порыв тёплого ветра. Летний дворец, куда накануне привёл нас император, находился посреди прекрасного сада. В воздухе разливался сладкий аромат цветов, а на подоконник уселась большая бабочка с фиолетово-жёлтыми крыльями. Я погладила Кристиана по голове.

- Эй, соня, смотри какая красивая бабочка! – сказала я.

Брат нехотя разлепил веки и зевая взглянул на подоконник. Сон как рукой сняло. Кристиан подскочил и восторженно воскликнул:

- Ого! Это же большая фиалковая бабочка! – сообщил он, - огромная редкость! – Кристиан перешёл на шёпот. – Сейчас я её поймаю!

Он медленно поднялся на ноги и крадучись приблизился к бабочке. Но стоило Кристиану протянуть к ней руки, как она взмахнула своими огромными крыльями и улетела обратно в сад.

- Эх, мне бы сачок! – с досадой протянул Кристиан.

- Послушай, если таких бабочек осталось очень мало, то, может быть, не стоит её ловить? – сказала я и добавила, - сам посуди, если каждый мальчик поймает себе по одной, то они просто исчезнут.

Мои слова заставили Кристиана задуматься. Он колебался.

- Но если бы я привёз такую бабочку в наше королевство, меня бы точно приняли в клуб натуралистов, - возразил Кристиан, - этот вредный Барри Томпсон в прошлом году ездил в край Бушующий морей и привёз редкие ракушки, так его сразу взяли, а мне уже третий год отказывают, - обиженно напомнил брат, а затем посмотрел в окно, - но может, ты и права. Надо будет спросить у императора, вдруг здесь есть и другие бабочки. Не такие уникальные, как фиалковая, но достаточно редкие, чтобы меня взяли в клуб.

Я засмеялась.

- Обязательно спросишь, - пообещала я.

Вскоре после нашего пробуждения в комнате появилась Лилинг с парой служанок. Они принесли нам завтрак. Я ожидала, что нас проводят в столовую или на кухню, но вместо этого Лилинг вытащила низкий столик и положила около него две плоские подушки. Похоже, в царстве Ся и едят, сидя на полу. Я и Кристиан разочарованно переглянулись, но смогли кое-как устроиться за столом.

Затем служанки принялись выставлять перед нами множество маленьких пиал, чашек, мисок и тарелочек с незнакомой едой. Я узнала только рис и тонкие кусочки сырой рыбы, но не имела ни малейшего представления, что было в остальных мисках.

- Рыба же сырая! – воскликнул Кристиан, - я не буду есть эту гадость!

В знак протеста он сложил руки на груди и отвернулся.

- Не вздумай капризничать, – шёпотом предупредила я, боясь, что слова брата оскорбили Лилинг, - мы в гостях, значит, надо есть, что дают.

Как старшая сестра я должна была вести себя разумно, хотя сырая рыба вызывала у меня отвращение. Но, видимо, здесь так принято. Не просить же повара приготовить для нас омлет или оладьи? Да и вряд ли он это умел. Кухня Ся сильно отличалась от нашей.

Я с тоской посмотрела в одну из чашек. Судя по всему, там были мелко нарезанные маринованные овощи. В другую налили что-то вроде бульона. А в соседней лежали какие-то грибы.

- Это точно съедобно? – спросил Кристиан, с тоской разглядывая содержимое одной из мисок.

- Думаю, если бы император хотел нас убить, он нашёл бы более простой и быстрый способ, - сказала я.

Закончив сервировать стол, служанки взяли подносы и направились к выходу.

- Приятного аппетита! – воскликнула Лилинг, тоже намереваясь уйти.

- Простите, кажется, вы забыли положить приборы, - сказала я.

Лилинг на секунду задумалась, услышав незнакомое слово, а затем догадалась и указала на деревянные палочки.

- Это для еды, - пояснила она и показала, как правильно их держать. Я попыталась повторить её движения, но получилось плохо. Палочки всё время выскальзывали из пальцев, и ухватить им еду было невозможно. Кристиан справлялся не лучше меня.

- Можно я буду есть руками? – заныл он.

- Нет уж, мы всё-таки в императорском дворце, надо вести себя прилично, - ответила я, хотя и сама уже готова была сдаться.

Лилинг наблюдала за нами с улыбкой.

- Учиться всегда сложно, но потом вы освоитесь, - пообещала она.

Я кивнула. Скорее бы уже наступило это «потом»!

- Когда закончите трапезу, позвоните в колокольчик. – Лилинг указала на шелковый шнурок у двери. – Мы поможем вам привести себя в порядок и красиво одеться, чтобы порадовать взор повелителя.

- Хорошо, - ответила я и задумалась. Означали ли её слова, что я сегодня увижусь с Цзиньлуном? Странно, но при мысли о предстоящей встрече с ним моё сердце забилось чаще и по животу разлилось приятное тепло. Я тряхнула головой. Что со мной твориться в последнее время?!

Еда оказалась не так плоха, как я думала. Необычная на вкус, но точно не противная. Даже Кристиан пересилил себя и позавтракал, правда, сырую рыбу он ел, зажмурив глаза. Когда мы закончили трапезу я, как и было условлено, позвонила в колокольчик. Буквально в следующую секунду в комнате появились служанки. Одни стали быстро убирать посуду со стола, а другие принесли одежду для меня и Кристиана.

Глава 6

К тому моменту, как мы переступили порог трапезной летнего дворца, слуги уже сервировали небольшой, круглый стол, в центре которого находилось что-то вроде жаровни с металлической решёткой наверху. Цзиньлун сел за стол и жестом пригласил нас присоединиться к нему. Слуги принесли рис, какие-то необычные закуски, овощи и несколько тарелок с тонко нарезанными ломтиками сырого мяса.

- Опять сырое! – заныл Кристиан. Я толкнула его локтем. Никаких манер!

- Ты слишком спешишь, - спокойно сказал Цзиньлун, затем взял палочки и ловко разложил кусочки мяса на решетке.

- Вы будете готовить его прямо тут?! – удивлённо воскликнул Кристиан.

- У нас принято есть мясо именно так, - сказал Цзиньлун и перевернул кусочки. Они были тонкими, поэтому уже успели подрумяниться.

Мне было неловко, что император готовит для нас мясо.

- Ваше Величество, давайте лучше я этим займусь, - предложила я, стараясь удержать палочки в пальцах. Цзиньлун с усмешкой посмотрел на мои неуклюжие попытки.

- Пока ты не умеешь обращаться с палочками, я за вами поухаживаю, - сказал он, а затем быстро переложил всё приготовленное мясо на тарелку перед Кристианом, - кушай осторожно, оно горячее.

- Но Ваше Величество! – запротестовала я, - поешьте сначала сами! Мы с братом подождём.

Я говорила больше за себя, потому что, игнорируя правила приличия, Кристиан уже собирался отправить в рот первый кусочек мяса.

- Растущему организму нужно хорошо питаться, - заметил император и быстро разложил на решётке новую порцию мяса.

Я наклонилась к Кристиану и шепнула:

- Хотя бы поблагодари Его Величество!

Тот даже не удосужившись прожевать мясо и рис пробубнил:

- Спасибо!

Какой позор! Никаких манер! Мне было ужасно стыдно. Хотелось показать себя императору с лучшей стороны, но пока получалось наоборот. Я и Кристиан выглядели как бесполезные, невоспитанные нахлебники. И почему Цзиньлун нас терпит?

Тем временем очередная порция мяса была готова, и император стал перекладывать её мне на тарелку. Этого я допустить не могла!

- Нет, Ваше Величество, так нельзя! – воскликнула я и попыталась отодвинуть тарелку подальше, - я не могу есть, пока вы голодаете! Это неправильно!

Рука Цзиньлуна замерла.

- Странно, обычно девушкам нравится, когда за ними ухаживают, - сказал он, - или я сделал что-то не так?

- Нет-нет! Всё так! – поспешила исправиться я, - просто как-то нехорошо, что вы кормите нас, а сами сидите голодным.

- Я делаю так потому что хочу, - ответил Цзиньлун и подцепил палочками кусочек мяса, - ты могла бы просто сказать спасибо, как сделал твой брат.

- Да, но… - Я была смущена и растеряна. Знатным людям запрещалось даже стоять в присутствии императора, а мне и Кристиану Цзиньлун прощал нарушения этикета, да ещё и заботился о нас, словно мы были особенными. Но это ведь не так, верно? Мы никто, так почему император так добр к нам? Неопределённость нашего положения беспокоила меня. Я понятия не имела, что будет завтра. Возможно, Цзиньлун продолжит хорошо к нам относиться, а, возможно, велит бросить в темницу. Мне хотелось почувствовать уверенность в будущем, получить какой-то статус при дворе, чтобы не бояться завтрашнего дня, но пока я ничего не могла предложить императору. Но и отталкивать его доброту было бы неправильно. – Простите, Ваше Величество - сказала я и вернула тарелку на место.

Цзиньлун довольно кивнул и переложил на неё готовое мясо, а затем принялся жарить порцию уже для себя. Кристиан к этому моменту успел всё съесть и теперь сидел сытый и довольный. Мне бы его беспечность! Но как старшая сестра я не могла позволить себе расслабиться.

Остаток ужина Кристиан без умолку болтал о бабочках и клубе натуралистов. Цзиньлун внимательно его слушал, иногда задавая уточняющие вопросы. Я же чувствовала себя неуютно. Точнее, наоборот. Рядом с Цзиньлуном мне было хорошо и спокойно, словно я вернулась домой. Эти чувства казались мне неправильными. Он император, а я всего лишь чужестранка, притворяющаяся наложницей. Ради своего же блага мне следовало держать дистанцию и ни в коем случае не привязываться к Цзиньлуну. Но это было так сложно!

После ужина император предложил нам переночевать в летнем дворце, как и вчера. Сам он собирался вернуться в свою спальню. Я волновалась за Цзиньлуна, но не стала ничего ему говорить. Чем больше времени мы будем проводить вдали друг от друга, тем меньше вероятность, что я начну испытывать к нему запретные чувства.

Укладываясь спать, я надеялась, что смогу быстро заснуть, но не тут-то было. В голове жужжал рой мыслей, которые неизбежно возвращались к Цзиньлуну и его доброте. А вдруг… вдруг я ему нравилась?

Нет, этого не могло быть! Для императора я не больше, чем диковинка из дальних краёв, которая должна принести ему пользу. Но всё же, стоило подумать о взаимности его чувств, как по сердцу разлился сладкий нектар. Так хотелось в это верить!

***

Следующим утром я сразу заметила суматоху, царившую во дворце. Обычно слуги передвигались неспешно, а сегодня носились туда-сюда, словно где-то случился пожар. Интересно, что же произошло?

Глава 7

Незаметно наступил день, которого я так боялась – сегодня должен был состояться смотр невест. Пурпурный дворец стоял на ушах с самого утра, слуги поднялись чуть ли не с рассветом и начали усиленно готовиться к приезду гостей. Хотя напрямую меня и Кристиана церемония не касалась, мы тоже встали раньше обычного. Лилинг, которая теперь относилась ко мне холодно, принесла нам завтрак, а затем помогла мне одеться. Я с надеждой ждала, что Цзиньлун, как обычно, без предупреждения появится на пороге комнаты, но он так и не пришёл. Возможно, император больше никогда не заглянет ко мне.

Я ощутила страх и тоску, а потом горько усмехнулась. Вчера сорвалась на Цзиньлуна за то, что без разрешения зашёл в комнату для переодевания, а сегодня жалею, что он этого не сделал. Как глупо!

Против обыкновения, Лилинг не стала оставлять мои волосы распущенными, а принесла шкатулку, в которой лежала красивая заколка: длинная нефритовая палочка с цветочными гроздьями на конце.

- Сегодня торжественный день, - пояснила Лилинг, - повелитель передал мне украшение, чтобы я собрала ваши волосы.

Моё сердце забилось чаще. Значит, Цзиньлун всё-таки приходил в Летний дворец и принёс для меня заколку? Выходит, он думал обо мне? Но радость быстро сменилась печалью. Возможно, он просто хотел соблюсти приличия, чтобы его наложница была одета в соответствии с традициями.

Лилинг ловко собрала мои длинные локоны в высокую причёску и закрепила её заколкой. Я никогда раньше не пользовалась такими палочками и была уверена, что они не смогут удержать мои волосы, но ошиблась. Причёска и не думала разваливаться.

Когда я вышла к Кристиану, он посмотрел на меня с восхищением.

- Ты очень красивая, - искренне сказал брат, - зачем императору устраивать какие-то смотрины, когда у него есть ты?

Я невесело рассмеялась. Может, я и вправду была красива, но, очевидно, Цзиньлун не рассматривал меня в качестве своей невесты.

- Пойдём, посмотрим на них? – предложил брат, а затем схватил меня за руку и потащил прочь из Летнего дворца. Мы покинули сад, прошли мимо Малого дворца, где находилась спальня императора, затем обогнули Большой и оказались на центральной площади, которую пересекало русло реки. Именно сюда с минуты на минуту должны были прибыть невесты со своей свитой.

Я занервничала. Не стоило мне сюда приходить. Знать, что Цзиньлун выбирает себе невесту не то же самое, что видеть это своими глазами. Я боялась, что такое зрелище разобьёт мне сердце.

- Ваше Величество! – вдруг завопил Кристиан и принялся энергично махать ладошкой. Я обернулась вслед за братом и увидела Цзиньлуна, он стоял на террасе перед входом в Большой дворец. Сегодня император был одет в жёлтый наряд с вышитыми золотом драконами, а его голову венчала сложная золотая конструкция, мало похожая на привычную нам корону.

Заметив Кристиана, Цзиньлун жестом предложил нам подняться к нему. Я хотела отказаться, но брат уже бросился к лестнице и стал резво перепрыгивать через ступени. Мне ничего не оставалось кроме как последовать за ним.

Не знаю, сколько ступеней было на белой мраморной лестнице, но, когда мы, наконец, добрались до террасы, у меня страшно болели ноги. Даже Кристиан запыхался, правда, он быстро пришёл в себя и бросился к Цзиньлуну. Тот обнял моего брата и погладил по голове.

- Не нужно было так спешить, - сказал Цзиньлун, - я же никуда не ухожу.

Кристиан отмахнулся.

- Я совсем не устал. Мог бы ещё на сотню лестниц подняться! – гордо заявил он, вытерев пот со лба широким рукавом рубашки, - а это у вас корона? – спросил Кристиан, указав на необычный головной убор императора, - какая-то она некрасивая.

- Кристиан! – воскликнула я. Это же надо было такое сказать!

Но слова моего брата не обидели Цзиньлуна, а наоборот, рассмешили.

- Ты так считаешь? – спросил он, - наверное, ты прав, но императору положено надевать этот головной убор на официальные приёмы.

- Да, тяжело вам приходится, - посочувствовал Кристиан, снова вызвав улыбку у Цзиньлуна, - может, тогда откажетесь?

- От короны? – уточнил император.

- От этих смотрин, ну и от короны тоже, - ответил Кристиан, - зачем вам искать себе невесту? Лучше женитесь на моей сестре!

Я не могла поверить, что Кристиан сказал такое вслух и густо покраснела. А когда Цзиньлун перевёл на меня взгляд, испуганно отвернулась. Как стыдно! Я же ни о чём таком не думала. То есть, думала, но не хотела, чтобы Цзиньлун об этом узнал.

- Ты что такое говоришь? – промямлила я, избегая взгляда императора, - в царстве Ся другие традиции. Его Величество не может жениться на ком попало.

В ответ на мои слова Кристиан фыркнул, а Цзиньлун промолчал. Он никак не отреагировал на предложение моего брата, и это заставило меня нервничать и смущаться ещё сильнее.

Мог бы уже хоть что-то сказать! Перевести всё в шутку или рассказать о местных традициях. Почему он продолжает молчать?

В тот миг, когда я осмелилась взглянуть на императора, рядом с ним появился слуга.

- Повелитель, невесты прибыли, - сообщил он.

Я и Кристиан обернулись и увидели, как открываются ворота в Пурпурный дворец.

Загрузка...