Встреча судеб

Анна поправляла воротник своей белой блузки, стоя перед зеркалом в номере дубайского отеля. Жара за окном казалась нереальной — раскаленный воздух дрожал над небоскребами, а кондиционер в комнате гудел, как маленький самолет. Ей было двадцать пять, и эта командировка в Дубай стала ее первым серьезным испытанием. Переводчик с арабского, она привыкла к кабинетной работе в Москве, но теперь ее компания отправила ее на переговоры с крупным клиентом. "Ты справишься, Аня," — твердила она себе, хотя сердце колотилось от волнения.

Вечером в ресторане отеля, где проходил деловой ужин, Анна чувствовала себя не в своей тарелке. Мужчины в дорогих костюмах обсуждали контракты, женщины в вечерних платьях сверкали бриллиантами, а она, в простом черном платье, старалась быть незаметной. Ее задача была переводить, улыбаться и не привлекать лишнего внимания. Но судьба, как оказалось, имела другие планы.

— Мисс Анна, верно? — глубокий голос с легким акцентом заставил ее вздрогнуть.

Она обернулась и встретилась взглядом с мужчиной, от которого невозможно было отвести глаз. Высокий, с широкими плечами, он был одет в безупречный темный костюм, но его манера держаться выдавала нечто большее, чем просто богатство. Его кожа была оттенка теплого песка, а глаза — темные, почти черные, с искрами, которые словно проникали в самую душу. Анна почувствовала, как ее щеки вспыхнули.

— Да, это я, — ответила она, стараясь звучать уверенно. — А вы?..

— Халид Аль-Надир, — он слегка улыбнулся, и эта улыбка была одновременно опасной и притягательной. — Ваш клиент, если я правильно понимаю.

Анна замерла. Шейх Халид Аль-Надир — человек, о котором шептались в офисе. Миллиардер, владелец нефтяных компаний, человек с репутацией, полной слухов о его богатстве и... личной жизни. Она ожидала увидеть кого-то старше, но перед ней стоял мужчина лет тридцати пяти, излучающий силу и властность.

— Очень приятно, — выдавила она, чувствуя, как его взгляд скользит по ее лицу, задерживаясь на губах.

Ужин прошел в странном напряжении. Анна переводила, но каждый раз, когда Халид говорил, она ловила его взгляд. Он смотрел на нее не как на переводчика, а как на женщину. Это было одновременно пугающе и волнующе. Когда он задавал вопросы, его голос звучал ниже, чем нужно, и Анна чувствовала, как тепло разливается по телу.

— Вы впервые в Дубае? — спросил он, когда официанты унесли десерт, и остальные гости начали расходиться.

— Да, — кивнула она. — Это... впечатляет.

— Город раскрывает себя не сразу, — Халид наклонился чуть ближе, и она уловила тонкий аромат его парфюма — сандал и что-то пряное. — Позвольте мне показать вам его завтра. Это будет полезно для нашей работы.

Анна знала, что должна отказаться. Это было против правил, против ее инстинктов. Но его глаза, его голос, его присутствие... Что-то в нем заставляло ее сердце биться быстрее.

— Я подумаю, — ответила она, стараясь сохранить дистанцию.

Он улыбнулся, и в этой улыбке было обещание. Обещание, от которого ее кожа покрылась мурашками.

Когда Анна вернулась в номер, она долго стояла у окна, глядя на мерцающие огни Дубая. Город манил, как и мужчина, которого она встретила сегодня. Она не знала, что эта встреча перевернет ее жизнь, но уже чувствовала — что-то началось.

Искра страсти

Анна не могла поверить, что согласилась отправиться на экскурсию с Халидом. Это было не просто дружеское предложение — она чувствовала это всем своим существом. Его взгляд, улыбка, низкий голос — все в нем кричало о желании. И что пугало ее больше всего — она хотела его в ответ. Ее тело реагировало на него так, как никогда раньше, и это чувство одновременно волновало и тревожило ее.

Халид забрал ее на роскошном черном автомобиле, и они поехали в город. Дубай сверкал перед глазами: небоскребы, дорогие бутики, экзотические рынки. Но Анна почти не замечала красоты вокруг — ее взгляд то и дело возвращался к Халиду. Он рассказывал о городе, о своей жизни, а его рука, небрежно лежащая на руле, казалась ей одновременно опасной и притягательной.

— Ты выглядишь напряженной, — заметил он, когда они припарковались у ресторана на берегу залива.

— Просто... все это для меня в новинку, — ответила она, избегая его глаз.

— Расслабься, Анна. Я не кусаюсь... если ты сама не попросишь, — его голос был глубоким, с легкой ноткой угрозы, и Анна почувствовала, как жар прилил к ее щекам.

Ужин был великолепен: изысканные блюда, вино, вид на залив. Но Анна едва притронулась к еде. Халид смотрел на нее, его темные глаза блестели в полумраке, и она вздрогнула, когда его нога под столом слегка коснулась ее колена. Она не отодвинулась.

— Ты красивая женщина, Анна, — сказал он, когда официант унес пустые тарелки от десерта. — И я хочу тебя.

Его прямота ошеломила ее. Анна не привыкла к такой откровенности, но что-то в его словах заставило ее сердце биться быстрее.

— Я... не знаю, что сказать, — пробормотала она.

— Тебе и не нужно ничего говорить. Просто доверься мне, — он поднялся и протянул ей руку.

Анна вложила свою ладонь в его, и они покинули ресторан. Халид повел ее к своей яхте, пришвартованной у причала. Огромное судно поражало роскошью: палуба из темного дерева, каюты, украшенные шелком и золотом.

— Добро пожаловать в мой мир, — сказал он, вводя ее внутрь.

Анна дрожала от предвкушения. Она понимала, к чему все идет, и хотела этого. Халид закрыл дверь каюты и повернулся к ней.

— Разденься, — его голос прозвучал как приказ.

Анна замерла, но его взгляд был таким властным, что она подчинилась. Медленно сняв платье, она осталась в одном белье. Халид подошел ближе, его пальцы скользнули по ее плечам, спуская тонкие бретельки лифчика.

— Ты прекрасна, — прошептал он, прижимаясь губами к ее шее.

Анна застонала, когда его поцелуи обожгли ее кожу. Он был груб, но эта грубость была сладкой. Халид толкнул ее на кровать и навис сверху, сжимая ее запястья своими сильными руками.

— Ты будешь моей, Анна, — сказал он, и в его голосе звенело желание.

Он вошел в нее резко, и Анна вскрикнула от смеси неожиданности и удовольствия. Его движения были мощными, руки сжимали ее бедра, оставляя следы. Она чувствовала, как ее тело отзывается на каждый его толчок, как она растворяется в этом вихре страсти.

— Да... Халид... — стонала она, ее ногти впивались в его спину.

Он довел ее до пика, и когда она закричала, выгибаясь под ним, он последовал за ней, его тело напряглось в экстазе. Они лежали рядом, тяжело дыша, покрытые потом, изможденные и удовлетворенные.

— Это только начало, — прошептал Халид, касаясь губами ее лба.

Анна знала, что он прав. Это было лишь началом их истории, и она была готова узнать, что ждет ее дальше.

Запретные желания

Анна проснулась в роскошной каюте яхты Халида, ощущая сладкую боль, разливающуюся по всему телу. Она повернула голову и увидела его рядом — Халид лежал, расслабленный, но его рука уверенно покоилась на ее бедре. Его дыхание было глубоким и ровным, но стоило ей пошевелиться, как его темные глаза тут же распахнулись.

— Куда ты собралась? — спросил он. Его голос был низким, с едва уловимой угрозой, от которой у Анны перехватило дыхание.

— Я… просто хотела умыться, — пробормотала она, чувствуя, как щеки заливает жаркий румянец.

— Ты сделаешь это, когда я разрешу, — отрезал он. Его рука сжала ее бедро сильнее, заставив Анну замереть на месте.

Она кивнула, не находя в себе сил возразить. Халид поднялся с кровати — обнаженный, великолепный, его тело излучало силу и необузданное желание. Подойдя к шкафу, он достал черный шелковый комплект: тонкие ремни и что-то, напоминающее ошейник с золотой цепочкой. Анна затаила дыхание, глядя на него.

— Сегодня ты узнаешь, что значит быть моей полностью, — сказал он, возвращаясь к ней. — Встань.

Ее ноги дрожали, но она повиновалась. Халид надел на нее ремни, которые плотно обхватили талию и бедра, оставляя ее обнаженной и уязвимой. Ошейник защелкнулся на шее, и он слегка потянул за цепочку, вынудив Анну шагнуть к нему.

— На колени, — приказал он.

Анна опустилась перед ним, ее сердце колотилось так сильно, что казалось, оно вот-вот вырвется из груди. Халид смотрел на нее сверху вниз, его возбуждение было очевидным, и она не могла отвести взгляд. Он провел рукой по ее волосам, а затем сжал их в кулак, наклоняя ее голову ближе.

— Открой рот, — сказал он, и его тон не терпел возражений.

Она подчинилась, и он вошел в нее — медленно, давая ей время привыкнуть. Анна ощущала его вкус, его силу, и ее собственное возбуждение нарастало с каждой секундой. Халид двигался ритмично, полностью контролируя процесс, и она стонала, ее руки бессильно лежали на его бедрах.

— Ты моя, — прорычал он, ускоряя темп. — И ты будешь брать меня так, как я захочу.

Когда он достиг пика, Анна задохнулась, ее тело дрожало от напряжения и желания. Но Халид не дал ей передышки. Он поднял ее с колен и толкнул на кровать, разведя ее ноги широко в стороны. Ремни впивались в кожу, усиливая чувство беспомощности, и Анна выгнулась, когда его пальцы проникли в нее — грубо, требовательно.

— Ты уже мокрая, — сказал он с хищной улыбкой. — Тебе нравится подчиняться, да?

— Да… — выдохнула она, и это признание сорвалось с ее губ против воли.

Он шлепнул ее по внутренней стороне бедра, и Анна вскрикнула от неожиданной смеси боли и удовольствия. Затем Халид достал из ящика небольшой вибратор, включил его и прижал к ее клитору. Она закричала, ее тело извивалось под ним, но ремни держали ее на месте.

— Не двигайся, — приказал он, и его голос был твердым, как сталь.

Анна пыталась повиноваться, но ощущения были слишком сильными. Халид наблюдал за ней, его глаза горели, пока он доводил ее до оргазма — раз за разом, не давая остановиться. Когда она уже не могла кричать, он отбросил игрушку и вошел в нее — глубоко, резко, его руки сжимали ее запястья над головой.

— Ты будешь просить меня, — сказал он, двигаясь в ней с безжалостной силой.

— Пожалуйста… Халид… — простонала она, теряя себя в этом вихре страсти.

Он довел ее до нового пика, и когда она кончила, выкрикивая его имя, он последовал за ней, его тело напряглось в оргазме. Они лежали, тяжело дыша, потные и изможденные, но Халид не отпустил ее. Перевернув Анну на живот, он привязал ее руки к спинке кровати и шлепнул по ягодицам, оставляя красные следы.

— Это только начало, — прошептал он ей на ухо. — Сегодня ты будешь моей игрушкой.

Следующие часы слились в бесконечную череду наслаждения и подчинения. Он брал ее снова и снова — используя игрушки, свои руки, себя самого, и каждый раз Анна отдавалась ему полностью. Она чувствовала, как ее границы рушатся, как она начинает жаждать его власти над ней.

Когда яхта причалила к берегу, Халид отвязал ее, но ошейник оставил на шее.

— Ты поедешь со мной во дворец, — сказал он, и это был не вопрос.

Анна кивнула, ее тело все еще дрожало от пережитого. Она знала, что это только начало их пути, и что во дворце ее ждут новые испытания — и новые удовольствия.

Загрузка...