1 Глава

Невольничий рынок до отказа забит людьми. Стоит такой шум, что невозможно разобрать слова, слышны лишь невнятные голоса, звучащие одновременно.

Среди всей этой неразберихи я отчётливо различаю только сказанное звучным тембром торговца рабами. Мой хозяин срывает с меня плащ с капюшоном, и толпа мгновенно затихает, а я остаюсь в одной тунике из грубой ткани, настолько ветхой, что больше всего она похожа на обноски нищего.

— Смотрите все! Редкий товар! Спешите купить молодую красивую рабыню.

Ледяной ветер королевства Снежных Бурь пронизывает насквозь и треплет моё жалкое одеяние, однако замёрзнуть насмерть не так страшно, как быть проданной, словно товар.

Меня рассматривают, будто я диковинная зверушка, а не принцесса. Многие из этих людей никогда не видели женщин моего королевства, и каждый торопится высказаться.

— Какая нежная белая кожа!

— Посмотрите на её волосы! Они будто горят огнём изнутри. Никогда не видел ничего подобного.

— Не знал, что бывают такие красивые женщины.

— Ей бы другую одежду, и она засияет как бриллиант.

Шёпот сотен голосов раздаётся над торговыми рядами, где посередине, на круглой деревянной площадке, стою я — наследница королевской династии, которой больше не существует.

Два десятилетия назад Великая Тьма уничтожила всё, что было мне дорого и магия ушла из нашего мира. Лишь у некоторых выживших девочек со временем проявился магический дар, но я, к сожалению, не из их числа.

— Пять монет золотом! Я покупаю!

Немолодой мужчина озвучил свою цену, и сразу после этого рынок оживился и загудел снова. Желающие приобрести рабыню начали выкрикивать суммы, добавляя по одному-два золотых к первой ставке.

Опускаю глаза, не желая всматриваться в лицо того, кому буду принадлежать до конца жизни.

— Пять сотен золотом и закончим этот балаган.

Словно огромный железный купол на рынок опускается полная тишина, и я не слышу даже звяканье монет в полупустых кошельках.

С надеждой поднимаю голову и чуть не падаю в обморок от ужаса.

Человек не меньше двух метров ростом, без правого глаза и в военных доспехах идёт в мою сторону. Все руки и лицо покрыты шрамами, остальное тело не видно под военным обмундированием, но я догадываюсь, что и там шрамов предостаточно.

Поравнявшись с моим хозяином, он кидает в его сторону огромный мешок с монетами. Пока щедрая плата за рабыню описывает дугу в воздухе, прежде чем упасть к ногам работорговца, я успеваю разглядеть на мешке королевский герб, искусно вышитый золотом.

— Надеюсь, цена вас устраивает?

— Конечно, господин, — Забирайте девку и делайте с ней, что хотите.

— Она станет женой высокородного дворянина, не стоит называть её девкой.

— Это шутка? Да кто на ней женится? У неё же нет магии. Девчонка бракованный товар. Я перекупил её и хорошо с ней обращался, рассчитывая продать подороже. Однако она уже совершеннолетняя, а магия так и не появилась. Не все женщины королевства Тумана обладают способностями. Эта оказалась абсолютно никчёмной. — Торговец зло сплёвывает на земляной пол. Я знаю, что не оправдала его надежд на заработок и он очень на меня злится.

— Не тебе судить о ней. Если жених моей госпожи узнает, как вы отзывались о его невесте — спалит ваш рынок дотла!

И снова любопытство всколыхнуло подданных королевства Снежных Бурь.

— Что это значит?

— Только драконы правящей династии владеют магией огня, но уже очень давно никто из них не обращался.

— Быть такого не может! Что за глупый дворянин хочет жениться на этой простушке?

— Её берёт в жёны дракон?

2 Глава

— Не может быть. В королевстве Огненных Гор мало кто способен обращаться и уж тем более что-то спалить. Это могут только те, в ком течёт королевская кровь.

— Огонь? Ерунда! Дракон не может жениться на девчонке без магии.

Гул пересудов опять нарастает. Человеческое любопытство не закончится, даже если на земли десяти королевств снова опустится Великая Тьма.

Мужчина в доспехах, отдавший за меня целый мешок монет, игнорируя толпу зевак, подаёт мне руку в поклоне. Выглядит это странно и нелепо с его-то ростом.

— Окажите честь, моя госпожа.

На мгновение растерявшись, тороплюсь взять человека за руку. Всё-таки он мой спаситель. Что, если он передумает, и я останусь на этом грязном рынке терпеть насмешки и издевательства?

Нет! Трясу головой, отчего длинные каштановые локоны, сияющие золотом, колышутся, напоминая змей, и спускаюсь с помоста.

— Хотите забрать что-либо отсюда? Только скажите! С этого дня я буду исполнять все ваши просьбы.

Задумываюсь на мгновение и тут же киваю.

— У меня была служанка, если она останется здесь, страшно представить, что с ней будет.

Великан вынимает мешочек с золотом и швыряет к ногам торговца.

— Этого же достаточно за служанку?

— Конечно. Можете её забрать. — Короткий кивок и слуги уже ведут Лулу. Её руки связаны верёвкой, а на лице виднеется свежая ссадина. Если меня не трогали, чтобы не оставить повреждений на теле и можно было выручить много денег, то с моей несчастной служанкой не церемонились. На глаза наворачиваются слёзы, но я стараюсь держаться.

Упав передо мной на колени, Лулу плачет и радуется, как ребёнок.

— Что-нибудь ещё, моя госпожа?

— В моей комнате стоит клетка с птицей. Я бы очень хотела взять её с собой — С надеждой смотрю в глаза великана. Мой голос звучит уверенно и смело. Хотя сердце бьётся, как сумасшедшее.

Ручной ястреб был рядом со дня смерти родителей и разделил все тяготы неволи. Даже когда я оставляла дверцу клетки открытой, умная птица никуда не улетала.

— Сколько хочешь за ястреба? — Суровый взгляд покупателя остудил пыл моего бывшего хозяина, и, уже заблестевшие в предвкушении золотых монет глаза, потухли. Работорговец решил не мелочиться, учитывая, сколько он получил сегодня.

— Ну что вы, господин, какие деньги за птицу? Возьмите её так. — Взмах руки и два работника несут старенькую облупившуюся клетку. Размер совершенно мал для такого крупного ястреба, но он сидит спокойно и внимательно смотрит на людей умными глазами.

— Вы готовы, моя госпожа? Тогда перед отъездом наденьте платье, которое я привёз. Его прислал отец вашего будущего мужа. Невеста дворянина должна выглядеть соответственно. Ваши ужасные лохмотья мы выбросим, чтобы вы никогда не вспоминали о пережитом в плену у этих людей.

С благодарностью смотрю на грозного с виду, но доброго сердцем великана и принимаю из его рук подарок. Огромная коробка с золотым тиснением, перевязанная алой атласной лентой, кажется довольно увесистой. Меня провожают в шатёр, где я совсем недавно ждала своей участи, и Лулу помогает мне переодеться.

— Госпожа, вам так идёт этот цвет! Изумрудный в сочетании с каштановыми волосами выглядит идеально! — Лулу порхает вокруг, восторгаясь и поправляя складки платья, а я даже боюсь прикоснуться руками к дорогому шёлку и почти не дышу.

— Наконец-то вы выглядите, как подобает принцессе. Больше мне никогда не придётся одевать дешёвые лохмотья из грубой ткани на вашу нежную кожу.

— Главное, Лулу, что мы обретём счастье там, куда едем. — Робко улыбаюсь великану-слуге, но он почему-то отводит взгляд.

— Как я могу к тебе обращаться?

— Зовите меня Квилл, госпожа.

— Расскажи мне, Квилл, о моём будущем муже. Какой он?

Снова странная, неловкая пауза.

— Не знаю, госпожа. Я никогда его не видел. Мне известно только, что у него довольно крутой нрав, поэтому меня приставили вас охранять.

— Но почему он выбрал в жёны такую, как я? — С недоумением смотрю на моего нового слугу.

— Отец вашего будущего мужа настоял на этой женитьбе и велел выкупить именно вас. Думаю, у него были на то причины, но мне они неизвестны. — Присланный для моей охраны великан совсем не умеет лгать, но я не хочу выпытывать всё, что ему известно. В конце концов, меня уже купили и этого не изменить.

Усаживаюсь в красивую карету с золотым гербом на дверце, хотя после слов Квилла, будущее уже не кажется таким безоблачным.

3 Глава

Всю жизнь я провела взаперти. Маленькая деревушка, где в лачуге жили мы с Лулу, находится на самой окраине королевства Снежных Бурь и земли рядом с деревней очень суровые. Большую часть времени снег покрывает леса и поля белым пушистым одеялом, морозный воздух пробирает до костей, и увидеть зелёные деревья почти невозможно.

Из рассказов других рабынь я знаю, что далеко отсюда есть жаркие земли с горячим песком и королевства, где льёт дождь, а в лесах тепло и влажно.

Одно место запомнилось мне больше других, и я всегда мечтала увидеть его своими глазами. Прекрасный белоснежный замок в зелёной долине, окружённый благоухающими садами. Яркие бабочки беззвучно порхают между цветами, воздух наполнен утренней свежестью, а важные птицы с прекрасными зелёными хвостами горделиво ходят под сенью клёнов. И главное — в этом месте всё ещё жива магия.

В минуты самых горестных страданий и одиночества я всегда думала про этот замок. От одной только мысли о нём мне становилось легче, будто это что-то близкое и родное. И вот, увидев воочию долину моей мечты после двух изнуряющих месяцев пути, я не верю своим глазам.

— Квилл, где мы? — С наслаждением вдыхаю сладкий аромат незнакомых мне цветов.

— Подъезжаем к замку вашего жениха, госпожа.

— Я буду жить здесь? — Мои глаза распахиваются от удивления ещё шире.

— Только в летнее время, зиму принц Лэйтон предпочитает проводить в столице. Его дворец устраивает самые пышные балы в праздничные дни смены сезонов. Вы, с вашей красотой и утончённостью, несомненно, будете главным украшением этих балов и гостеприимной хозяйкой дворца.

— Принц... Лэйтон?

— Да. Наследник трона королевства Огненных Гор.

— Госпожа, вы представляете, какое количество девушек умрёт от зависти, когда вы поженитесь? Я слышала, о принце мечтает всё женское население королевства, но ни одна претендентка не смогла покорить драконье сердце. Говорят, что его и вовсе нет. — Лулу щебечет без устали и собирается рассказать ещё ворох сплетен, но я прерываю её.

— Кого нет?

— Ну... Сердца. По слухам, на принце лежит проклятие, и с самого детства он не испытывает никаких чувств. Его часто называют бессердечным наследником.

— Лулу, не преувеличивай, у каждой маленькой птички есть сердце. Как его может не быть у дракона?

— Госпожа, я не хотела обидеть принца, но так говорят люди.

С опаской поглядываю на нового слугу. Хоть его и назначили меня охранять, если он перескажет этот разговор принцу, нас сразу казнят за оскорбление королевской семьи. На мою удачу Квилл нас не слушает, внимательно смотря вперёд.

Карета подъезжает к воротам замка, и я вижу конную гвардию. Мундиры, ярко-синие, сшитые из дорогой ткани, богато украшены серебряными нашивками. Они идеально сидят на стражниках и, уверена, производят неизгладимое впечатление на девушек.

Все гвардейцы молоды, хороши собой и обладают прекрасной физической формой.

Королевство Огненных Гор всегда вело войны за присоединение новых территорий, но уже давно стало самым сильным и могущественным.

Последние десятилетия жизнь здесь не нарушается лязгом оружия и криками пленных, поэтому гвардейцы выглядят как отпрыски богатых семей, пришедшие в таверну. Они весело смеются и не обращают внимания на нашу карету.

— Поприветствуйте новую госпожу, проявите уважение! — Квилл белеет от гнева, видя, какое пренебрежение выказывает охрана замка карете с королевскими гербами. — Вы знаете, кто приехал?

4 Глава

От группы гвардейцев отделяется фигура и подходит к нам.

— Принц Лэйтон никого не ждёт, поэтому стражникам нет дела, кто сидит в карете.

Мой слуга злится ещё больше и уже готов взяться за свой меч.

— Я, Квилл Равалон, капитан королевской гвардии, требую уважения к невесте наследного принца. Если не поприветствуете её подобающе статусу, все вы и ваши семьи подвергнутся наказанию в столице на главной дворцовой площади!

Замираю в страхе, не зная, как быть. Не похоже, что гвардейцы готовы уступить, но и Квилл уже достаточно разъярён.

— Никто, кроме меня, не может наказывать моих людей!

Не знаю, как я не заметила раньше человека, стоящего в стороне к нам спиной.

Величественная осанка подчёркивает его высокий рост и уверенность в себе, каштановые, слегка вьющиеся волосы треплет ветер, и вся фигура указывает на человека высокого происхождения. Несмотря на то что говорит он негромко, стражники, замерев, внимают каждому его слову.

Одежда мужчины на первый взгляд кажется скромнее, чем у гвардейцев, но, если присмотреться, сшита она из более дорогой ткани и отделана золотой нитью. Возможно, это капитан стражников, какой-нибудь граф или маркиз…

— Повернитесь лицом и представьтесь. Разговаривать стоя спиной для военного человека неприемлемо. Вы нарушаете устав!

Несмотря на слова Квилла, незнакомец не оборачивается, а я нервничаю.

— Я начальник этих гвардейцев, а также других частей армии, хозяин замка и всего королевства Огненных Гор, наследный принц Лэйтон Карвил. А такому невоспитанному и заносчивому слуге, как ты, я назначаю десять ударов палками.

Высокомерный человек, наконец, смотрит в сторону кареты, а я радуюсь, что сижу внутри и меня закрывает шторка из шёлка. Несмотря на завесу, принц будто видит сквозь неё.

— Арестуйте наглого выскочку, нужно проверить, тот ли он, за кого себя выдаёт. В любом случае наказание палками я не отменю.

Принц Лэйтон отворачивается, отдав приказ гвардейцам, и продолжает смотреть вниз на прекрасную зелёную долину, словно наказывать людей, даже не разобравшись для него совершенный пустяк.

Считаю до трёх, делаю вдох и открываю дверцу кареты.

— Вы вправе наказывать своих людей как угодно, но Квилл теперь мой слуга, а значит, его слова и поступки — моя ответственность. — Я готова умолять принца пощадить Квилла, но от страха замираю на месте, не в силах вымолвить больше ни слова.

Множество глаз обращается на меня, и гвардейцы открывают рот от удивления. Судя по всему, они тоже никогда не видели женщин моего королевства. К тому же вряд ли раньше кто-то разговаривал с принцем Огненных Гор подобным образом.

— И что хочет предложить мне безродная девка, которая здесь надолго не задержится? — Дракон опять разговаривает, повернувшись ко всем спиной.

— Я наследная принцесса королевства Тумана, а не какая-то безродная девка. Предлагаю вам избить палками меня, вместо моего слуги, если осмелитесь.

С ужасом смотрю, как хозяин этого замка поворачивается ко мне. Он рассержен? Взбешён? Ему любопытно, кто посмел бросить вызов принцу?

Три широких шага и он стоит прямо напротив меня. Красивое, благородное лицо, высокий лоб, тонкие чувственные губы и волевой подбородок.

Незаурядная внешность, как и ожидалось от наследника могущественного королевства. Однако, самое удивительное — его глаза — красивого медового оттенка с длинными ресницами и искорками в глубине. Они такие тёплые, словно летнее солнце вдруг появилось в прохладный день и согрело меня, промёрзшую до костей в королевстве Снежных Бурь.

Но эти глаза... Не выражают вообще ничего. В них нет ни гнева, ни малейшего интереса. Принц смотрит на меня, будто я насекомое под его сапогом.

— Стража! Арестуйте её и отведите в темницу, на самый нижний уровень. Объявите всем мой указ: завтра в полдень эта девка подвергнется десяти ударам палками на площади перед замком за наглость называться моей невестой.

5 Глава

Квилл медленно достаёт из-за спины меч, но я кивком показываю ему не делать этого.

Наступил очередной момент моей жизни, когда я жалею, что не обладаю магией, а их и так уже было... Не сосчитать.

— Если наследный принц готов проявить неуважение и отрицает волю короля, мне нечего сказать. Ведите в темницу.

Поворачиваюсь к страже и складываю руки вместе. Так им будет удобнее связать их.

Проведя в неволе всю жизнь, я уже привыкла к верёвкам на запястье.

— Принц, это необходимо? — Один из гвардейцев задаёт вопрос Лэйтону.

— Конечно. Она же пленница.

— Но, Ваше Высочество… У неё все руки в шрамах и много свежих. Если мы снова затянем верёвки, ей будет больно.

После слов стражника принц подходит ко мне и берёт мои руки в свои.

В глазах нет ни малейшего интереса. Он безучастно рассматривает мои шрамы и вдруг случается невероятное.

Лёгкий отблеск лазурного пламени едва заметно светится на ладонях Лэйтона, а затем ярко вспыхивает на моих руках. Шрамы, а вместе с ними и боль бесследно исчезают.

— Всё в порядке, можете связывать.

Не могу пошевелиться от потрясения. Дракону подвластна необычная магия. У него очень редкий и ценный дар исцеления. Им обладал мой отец…

Гвардеец, который до этого заметил мои шрамы, подходит и завязывает верёвку. Совсем слабо, так, что я её не чувствую, но всё же она лишает меня возможности шевелить руками. Если к этому добавить неудобное для побега пышное платье, шансов сбежать нет никаких.

— Ваше Высочество, что насчёт сопровождающих вашей невесты?

— Найдите и для них каморки в темнице. Птицу тоже не забудьте. И не называйте эту девку моей невестой. Кто ослушается — десять палок.

Задумчиво смотрю вслед удаляющейся спине моего будущего мужа. Он так легко раздаёт наказания… Отсутствие чувств делает его невосприимчивым к боли других людей. Это очень печально… Лучше бы меня купила какая-нибудь горожанка для работы на кухне.

Дар исцелять несправедливо достался такому бесчувственному принцу.

А ещё больше я сожалею, что у меня нет дара моей матери.

Извилистая дорожка, по которой стражники ведут нас вниз в долину, плутает между цветов и деревьев, и я не могу не любоваться непривычными для меня растениями.

— Госпожа, не злитесь на принца Лэйтона, он вовсе не плохой. — Стражник, пожалевший меня из-за шрамов, пытается оправдать хозяина в моих глазах.

Подданные принца его любят. Интересно почему? Он не кажется приятным в общении.

— На самом деле он просто зол на отца и не хочет жениться по принуждению, но сегодня первый раз он исцелил кого-то не из долины. Его дар, это одновременно и проклятие. Излечивая страждущих, он берёт на себя их боль.

— Сержант Борил, не слишком ли ты много болтаешь? Если принц услышит, будут последствия. — Один из стражников неодобрительно смотрит на сослуживца.

— Я сказал правду. За неё никогда не наказывают в королевстве Огненных Гор.

Разглядываю диковинные цветы, растущие возле тропинки, и не знаю, что думать про хозяина белоснежного замка. С одной стороны, он любит правду и лечит нуждающихся, невзирая на собственные страдания. С другой — завтра меня ждут десять ударов палками по его приказу. Надеюсь, я смогу их вынести и хотя бы не умру до свадьбы.

Темница оказывается, не так уж плоха. Это просто несколько комнат, которые расположены в подвальных помещениях, причём они вполне обустроены, в них есть кровати, другая мебель и картины на стенах.

В королевстве Снежных Бурь нам с Лулу иногда приходилось спать на соломе, в промёрзшем сарае. За малейшую провинность нас сажали в сырую яму без еды и воды. Поэтому темница кажется мне прекрасным местом, и я бы согласилась жить здесь всегда.

Единственное, что омрачает мои мысли — назначенное принцем наказание.

Загрузка...