«Omnia tempus habent. Всему свое время, — повторил про себя Том. — Всему свое время. Значит, не сейчас, не сегодня. Значит, у меня есть время попробовать открутиться».
Солнце окончательно скрылось за линией горизонта, наступала ночь.
Пошатываясь от усталости, Том отошел от края обрыва. Нагайна покорно следовала за ним.
— Я не могу взять тебя с собой, — взглянул он на змею. — Мне и самому-то некуда идти.
Приют, в котором он жил пока не оказался в школе чародейства и волшебства Хогвартс, находился далеко, в Лондоне. Но там его не ждали. Благодаря Амадеусу он перестал быть сиротой, по крайней мере, по документам. С кривой ухмылкой Том представил, как воспитательницы во главе с миссис Коул, сбагрив его Амадеусу, устроили себе праздничный ужин. Настолько счастливой, как этим днем, Том не видел миссис Коул никогда. Персонал приюта не испытывал теплых чувств в отношении местных обитателей, но к Тому не просто относились с безразличием, его на дух не переносили. Однако другого жилища у него не было, как минимум до сентября, когда начнется новый учебный год, и он сможет вернуться в школу. А ему требовалась еда и крыша над головой.
Рука нащупала в складках мантии волшебную палочку убитого им министра магии. Он мог воспользоваться ею, добыть с ее помощью пищу и кров. В душе вспыхнула надежда. И тут же потухла. Сколько времени пройдет прежде, чем выяснится, что Амадеус мертв? День, два или пара часов? Том не знал, как работают чиновники в Министерстве, но подозревал, если захотят, найдут в два счета. Палочкой следовало колдовать осторожно и только сегодняшним вечером. А после обязательно выкинуть.
Нагайна, тихо шипя, вновь улеглась возле его ног, обвив пыльные ботинки. Том с трудом удерживался, чтобы не упасть рядом со змеей.
А не отправиться ли ему к Григорию Раскольду? Бывший темный волшебник пытался защитить его. И хоть Том по-прежнему полностью не доверял магу — потому что он не доверял никому — он был уверен, что мужчина приютит его. И вновь надежда угасла, не успев как следует разгореться. Он не имел ни малейшего понятия, где живет Григорий. Имей Том деньги, он купил бы сову и отправил бы ее с письмом к колдуну, но денег у Тома не было, даже самой крохотной и затертой монетки. Как же он устал от нищеты…
Мысли о бедности вновь вернули его к размышлению о приюте. Не видя иного выхода, он решил вернуться туда. Еще сегодня утром он думал о приюте с ненавистью, а теперь попасть в него стало пределом мечтаний.
«Только как? — думал он. — Миссис Коул приложит все силы, чтобы не пустить меня через порог».
Голова соображала с трудом, думая исключительно о сне и еде. И Том понял, что поиск свежих идей — как убедить начальницу приюта принять его обратно — придется отложить до утра.
«Ничего, — успокаивал он себя. — Не зима, не замерзну».
И, как назло, со стороны моря подул сильный, пробиравший до костей ветер. Зябко поежившись, Том огляделся. Устраиваться на ночлег в таком месте ему не очень хотелось. Темнота быстро сгущалась. Серые скалы и тишина природы, нарушаемые лишь одинокими выкриками чаек, так понравившиеся ему в прошлый раз теперь пугали его. И всему виной была первородная магия.
Том понятия не имел, когда придет время расплаты. И неизвестность его страшила. Он все еще был жив и, значит, имел возможность все изменить. Отец Поппеи Макквин сказал ему как-то раз, что такие силы требуют соответствующую плату. И чем выше цена, тем выше плата. Том просил забрать жизни людей и, выходит, магия взамен потребует у него чьи-то жизни. Он с удовольствием отдаст ей сколько угодно чужих жизней, но Том подозревал, что не все так просто. У него нет близких и любимых, окружающие для него ничто. Значит, магия может захотеть взять самое ценное, что у него есть — его собственную жизнь.
Вздрогнув, Том почувствовал, как по взмокшему лбу струятся капельки пота. И это несмотря на ледяной ветер. Не замечая холода, Том бросился бежать. Нагайна обиженно зашипела.
— Я обязательно вернусь, — крикнул он ей. — Я обещаю.
Росшие вдоль обрыва деревья с наступлением сумерек казались Тому уродливыми тенями неведомых страшилищ. Сердце отчаянно колотилось.
«Я не позволю, — упрямо твердил он. — Да, я желал, чтобы они умерли. Но я хотел убить их своими руками. Я не просил какую-то там начальную магию мне помогать».
Том имел смутное представление о силе, с которой столкнулся. Все, что он о ней знал, он почерпнул из рассказов Григория Раскольда и отца Поппеи. Бывший темный колдун был сейчас для него недоступен. Поэтому Том решил обратиться к мистеру Макквину. Мужчина интересовался запрещенным Министерством волшебством, а первородная магия по классификации чиновников относилась к запрещённому из запрещенных. О ее существовании старались не упоминать. Поэтому Том и рассчитывал, что мистер Макквин, собиравший подобную литературу, может ему помочь. Врага следовало знать в лицо, а в данном случае постараться получить об этой магии как можно больше информации.
Помня о маленькой деревне, находящейся неподалеку, Том намеревался сесть в ней на поезд или автобус до Лондона. Обычных, магловских, денег у него также не водилось, но он собирался их отсутствие компенсировать волшебной палочкой Амадеуса.
К его несчастью автобусы в деревню не ходили, а ближайший поезд ожидался лишь поздним утром. Опустившись на поломанную и оттого неудобную скамейку, Том мрачно уставился перед собой, с безразличием глядя на проходивших мимо людей. Они, в свою очередь, бросали в его стороны настороженные взгляды. Понимая, что выглядит сейчас ужасно — порванные штаны, грязная куртка, покрытые пылью и комьями земли ботинки — он осторожно извлек из кармана палочку Амадеуса и привел себя в порядок.
Страшно не было. Том чувствовал лишь досаду, что получилось все именно так и он волей случая оказался не в том месте, не в то время. А волей ли случая? Ужасная догадка молнией промелькнула в голове, на мгновение парализовав. Стряхнув оцепенение, Том уставился на схвативших его людей.
«Пришло, значит, время? — зло подумал он, обращаясь к древнему магическому разуму. — Ну что ж, посмотрим. Я так просто на твою милость не сдамся».
Мужчины быстро окружили Тома. Все в темных плащах, лица скрываются за низко опущенными капюшонами. Двое с мрачным видом скрестили руки на груди. Третий, в сапог которого он угодил носом, ленивым движением поигрывал волшебной палочкой. Четвертый стоял чуть поодаль, поглядывая в сторону улицы.
— Кто ты такой? — повторил колдун свой вопрос. — И что ты тут делаешь?
Вместо ответа Том поднялся и неспешно отряхнул одежду. Он не боялся смерти, навидавшись ее за последнее время. Сейчас он смотрел ей прямо в глаза, поэтому не собирался лебезить, пытаясь спасти жизнь. Люди, поймавшие его, уважали только силу. И Том понимал, что нельзя показывать перед ними слабость.
Зевнув, он потянулся, словно только что проснулся.
— Меня зовут Том Реддл. Приют, в котором я живу, устроил нам поездку к морю. Я заблудился и опоздал к нашему автобусу.
— Сирота… — процедил один из мужчин, стоявший рядом. — Убьем его. Такого никто не хватится.
— Слишком складно врет, — доставая палочку, прибавил третий колдун. — Вот до чего докатилось Министерство. На них теперь работают дети. Ты знал, на что шел, мальчишка.
— Вы что! — воскликнул Том. — Я до сегодняшнего дня почти год провел в Хогвартсе. Спросите любого учителя. Слизнорта, к примеру… Дамблдора. Вы же знаете Дамблдора? Амадеуса тоже спросите... Он преподавал у нас заклинания. Никакой я не шпион.
— Даже если так, — пожал плечами маг, направляя в грудь Тома волшебную палочку. — Это уже неважно.
Том попятился. Еще секунда и он будет мертв. Судорожно перебирая в голове все возможности спастись, он попробовал сыграть на убеждениях этих людей.
— Мои лучшие друзья Орион Блэк и Абраксас Малфой. Они из старинных и чистокровных семей. Слышали о таких? Родители Ориона и Абраксаса вас из-под земли достанут, если их сыновья узнают, что я убит.
Ближайший к нему волшебник издал истеричный смешок.
— Блэки и Малфои говоришь? — недоверчиво переспросил третий маг, палочка в его руках заметно дрогнула, выдав, что слова Тома произвели на него впечатление. — Такие даже не взглянут на сироту из приюта. Ври, да не завирайся.
— Кончай его и расходимся, — нетерпеливо воскликнул второй колдун.
— Не верите, спросите у них сами, — предложил Том.
Он посмотрел на ближайшего мужчину кристально чистым взглядом, не позволив дрогнуть ни единому мускулу на лице. Том выбрал этого человека неслучайно. По осанке и манере говорить перед ним стоял лидер. Именно он убеждал четвертого, по-прежнему стоявшего в сторонке мага, что-то сделать для него. Нечто, что может привести к падению правительства.
— Хорошо… — медленно произнес волшебник. — Допустим, ты говоришь правду. И они действительно твои друзья. Но ты ни один из них, и никогда им не станешь. Сирота Том… Мне даже не надо знать твою фамилию, чтобы понять, кто ты. Ради таких Блэки с Малфоями и пальцем не пошевелят.
Том увидел, как палочка вновь целится ему прямо в грудь.
— Мое полное имя Томас Марволо Реддл, — с вызовом заявил Том. — И вы ничего обо мне не знаете.
— Марволо? — удивился первый мужчина. — Хм… Давненько не слышал этого имени. Ты, случайно, не?.. А, впрочем, вряд ли. Вижу ты парень не промах, смекалистый. Думаю, можешь кое в чем помочь. Но для этого мне необходимо знать, насколько ты в курсе наших дел. Передай мне суть моего с друзьями разговора.
Он добродушно усмехнулся, всем своим видом показывая, что Тому нечего бояться. Однако Том все прекрасно понял. И не собирался попадаться на добрые улыбки и учтивые слова.
— Простите, я ничего не слышал. Слишком сильно устал за вчерашний день. До позднего вечера искал автобус. Все не верил, что меня могут здесь бросить.
И виновато развел руками.
— Нам пора, — не выдержал третий колдун. — Что мы теряем время? Ну зовут его Марволо. И что? Твое обожание старины когда-нибудь нам всем аукнется. Разумеется, он все слышал. По глазам вижу, что врет. Нельзя его отпускать. Он сдаст нас Министерству. За пару десятков сиклей все им расскажет. Он ведь из приюта. А такие всегда ищут свою выгоду.
Том видел, что первый волшебник колеблется. И тут ему в голову пришла еще одна идея.
— Если не верите мне на слово, проверьте при помощи легилименции, — предложил он. — И вы сразу поймете, что я говорю правду.
Мужчины переглянулись. На пару секунд повисло гнетущее молчание.
— Э-э-э… — протянул, третий маг. — Не думаю, что оно того стоит. Нет мальчишки, нет проблемы. Вот и вся легилименция.
Том вдруг осознал, что схватившие его колдуны могут просто не уметь проникать в разум других. Это для него такой способ чтения мыслей и воспоминаний постороннего был в порядке вещей, и при необходимости он им пользовался. Но он никогда не слышал и тем более не видел, чтобы легилименцию использовали его однокурсники. Том знал, что она запрещена, но люди, собиравшиеся его убить, едва ли уважали решения Министерства. И раз намеревались лишить жизни, то влезть в голову точно бы не испугались. Выходило они просто не умели.
Вздохнув, Том устало взглянул на проплывавшие в утреннем небе облака. Он испробовал все способы, оставалось достойно встретить смерть.
Вернув выражению лица спокойствие и расслабленность, Том выжидающе глядел на ведьму.
— Я жду, — Поппея одарила его ледяной улыбкой. — Я думала, мы друзья.
«Лучше общаться с врагами, чем с такими друзьями, — едва не брякнул Том, но вовремя сдержался. — Чего она от меня хочет? Неужто извинений?»
Он внимательно посмотрел ей в глаза.
«Точно. Извинений».
Продолжая держать паузу, Том неспешно встал, подошел к окну, кинул долгий взгляд на улицу, а после на дверь. Повисло тягостное молчание. Поппея внимательно глядела на Тома, но выгонять на улицу не спешила.
— Да, ты права, — признался Том. Поппея снисходительно улыбнулась. — Я сказал твоему отцу неправду. Дело в том, что я стал свидетелем разговора, которого никто не должен был услышать.
— Мне неинтересно, — резко оборвала его Поппея, но по ее взгляду Том догадался, что колдунья попалась на уловку. Она обожала сплетни и старалась первой узнавать все школьные слухи.
— Как знаешь, — пожал он плечами. — Если надвигающаяся война с Гриндевальдом тебя не интересуют то, как скажешь.
— Даже если ты не врешь это дело решенное, Дамблдор его победит, — зевнула ведьма.
— Может и победит, — улыбнулся Том, с удовлетворением видя, как работает его план и Поппея, сама того не замечая, втягивается в разговор. — Только предполагалось, что Дамблдор первым нанесет удар, отправившись в Европу. А я слышал, что Гриндевальд сам собирается напасть на Англию. Причем у него уже все готово для вторжения. И случится вторжение в ближайшие дни. Дамблдор просто не успеет подготовиться.
— Что? — Поппея непроизвольно поддалась вперед. — Откуда ты знаешь? Когда?
— Скоро, очень скоро. Правда, точная дата неизвестна. Что не удивительно. Гриндевальд ее тщательно скрывает. Но, как я понял, счет идет на часы.
— Том, — с явным недоверием в голосе поинтересовалась Поппея. — От кого ты это слышал?
— Я ненароком подслушал один разговор, — признался он, но не собираясь раскрывать всю правду, прибавил. — В таверне. Я зашел туда поесть. На вид очень серьезные люди.
Поппея скептически улыбнулась.
— Ты подслушал болтовню в кабаке? — хихикнув, она прикрыла рот рукой. — Том, после пары кружок эля взрослые и не такое рассказывают. Если бы ты слушал дальше, то наверняка узнал бы, что Гриндевальд уже давно в Лондоне.
— Как знаешь, — пожал он плечами. — А я склонен им верить. С войной не шутят.
Том вдруг подумал, а не решит ли руководство Хогвартса закрыть школу, если война действительно начнется. От такой перспективы его настроение резко ухудшилось. Зато к Поппее, напрочь позабывшей про вчерашний инцидент в поезде, вновь вернулось ее обычное веселье.
— Уверена, даже если война и начнется, она не продлится долго, — сообщила она. — Дамблдодор непременно одержит победу. А если с ним объединится твой любимый Амадеус…То у Гриндевальда, вообще, не останется никаких шансов.
Том передернул плечами. Упоминание имени погибшего министра магии напомнило ему, зачем он явился в дом Макквинов. Пока он болтает тут с Поппеей неведомая сила старательно решает, какую цену с него стребовать. И в отличие от Тома она не ведает усталости и ей не мешает Поппея.
Однако отвязаться от ведьмы Тому не удалось. Обретя прекрасное расположение духа, колдунья принялась безостановочно болтать. А самое скверное, требовать, чтобы и Том участвовал в разговоре. Несколько раз он пытался вывести их беседу на мистера Макквина и даже предлагал заглянуть к нему в магазин. Но Поппея, заявив, что нахождение в лавке навевает на нее сон, наотрез отказалась.
«Вновь показать ей дневник? — мрачно думал Том, не зная, что еще предпринять. — Я теряю время».
Спас Тома обед. Ровно в час дня на кухню вошел мистер Макквин.
— И чем, дочка, ты решила меня сегодня порадовать? — поинтересовался колдун, доставая из шкафа огромную тарелку.
— Папочка, — Поппея замахала на отца руками. — Какая еда? Нам с Томом столько еще надо обсудить.
— Вот как… — мужчина разочарованно поставил тарелку на стол и вытащил волшебную палочку.
Спустя мгновение стол оказался заставленным самыми разнообразными яствами: жаренной картошкой, мясом, котлетами, сыром, блинами, свежим хлебом и кучей разных пирожных.
Рот Тома наполнился слюной. Он вспомнил, что не ел со вчерашнего вечера.
— Присоединитесь? — мистер Макквин достал еще одну тарелку.
Поппея запротестовала, но тут в раскрытое окно влетела запыхавшаяся сова и бросила ведьме на колени свернутую в трубочку газету. Мгновенно позабыв обо всем на свете, колдунья быстро ее раскрыла.
Пользуясь нежданной свободой, Том уселся за стол. Некоторое время он усиленно жевал отбивную с картошкой, а затем, опасаясь, что Поппея опять заведет бесконечные разговоры, тихо поинтересовался у мистера Макквина:
— Сэр, мне все не дает покоя наш с вами рождественский разговор. Тот, про первородную магию.
Колдун настороженно взглянул на Тома.
— Случилась еще одна смерть? Вновь кто-то из тех, кого ты знал?
— Нет, сэр, ничего такого, — заверил Том волшебника. — Мне интересно вот что… Вы рассказывали, что благодаря этой магии Салазар Слизерин обрел свое могущество.
— Так пишут в книгах, — кивнул мистер Макквин. — О Слизерине осталось очень мало документов, написанных во время его жизни. Большая часть составлена позже и подверглась жесткой цензуре со стороны Министерства.
— Я пытался отыскать некоторые из них, — признался Том. — Но безрезультатно. Ни про Салазара, ни про первородную магию ничего не нашел.
Остаток августа Том провел бесцельно шатаясь по грязным, кривым улочкам, опоясывающим район, в котором располагался приют. Он и думать не хотел, что все кончено и остаток жизни пройдет в ожидании момента, когда незримая сила потребует плату.
«Должно же быть хоть что-нибудь, — размышлял он. — Всегда можно договориться, всегда есть компромисс».
— Слышишь! — выкрикнул он, заставив проходившую мимо маму с ребенком шарахнуться в сторону.
«Что я должен сделать? — мысленно обратился он к неведомой магии. — Салазар Слизерин прожил долго. Значит, ты не сразу потребовала у него жизнь. Я тоже так хочу».
Том долго вглядывался в серые стены домов, утыканные трубами крыши и покрытую пылью мостовую в поисках хоть какого-нибудь ответа, но никакого знака не увидел.
Последний летний день Том посвятил покупкам всего необходимого к школе. Оказавшись в Косом переулке среди волшебников, он узнал, что Амадеуса, все еще продолжают искать, правда, уже не столь рьяно.
Том облегченно выдохнул. Судя по всему, никто из министерских работников и не подумал разыскивать Амадеуса на побережье. Значит, ему не стоит волноваться, что кто-то чересчур пронырливый отыщет в магловском трактире волшебную палочку министра магии.
Шагая вдоль бесконечного ряда магазинов, Том заметил, что у многих колдунов и ведьм мрачные лица. До него долетели обрывки разговоров о неминуемой войне с Гриндевальдом, причем почти все волшебники были уверены, что это агенты темного мага повинны в исчезновении министра магии. В воздухе повисла атмосфера уныния и страха, люди с унынием глядели в будущее — страна находится на пороге войны, а Британия осталась без руководителя. Уже были назначены внеочередные выборы, но ждали их со скепсисом. По прогнозам победу на них должен был одержать Гектор Фоули, ранее уже занимавший должность министра магии долгие тринадцать лет. Английское общество неоднозначно оценивало этого политика — яркий и энергичный, он являлся полной противоположностью Амадеусу в своем отношении к темной магии. Оттого от его избрания не ожидали ничего хорошего.
Утром следующего дня, дождавшись пока все обитатели приюта отправятся на завтрак, Том, взяв собранные еще с вечера вещи, вышел на улицу. Предвкушая очередные одиннадцать месяцев в волшебном мире, он бодро шагал в сторону вокзала Кингс-Кросс.
Однако еще на подходе он угодил в шумную, взволнованную толпу. Живя в Лондоне, Том привык к большому скоплению людей, но сегодня горожане выглядели взволнованными более обычного. И чаще обычного попадались мужчины в военной форме.
Правда, как всегда, на вокзале всюду сновали торговцы пирожками и мальчишки, разносящие свежую прессу. Многие газетчики выкрикивали заголовки новостей. Том попытался прислушаться, но стоявший вокруг гвалт не позволил разобрать ни слова.
Счастливо избежав ринувшихся к нему попрошаек, Том устремился к платформе девять и три четверти. На его беду девятая и десятая платформы были забиты пассажирами. Казалось, Лондон сошел с ума — настолько рьяно его жители пытались покинуть столицу.
Проталкиваясь сквозь скопление людей и усилено помогая себе локтями, Том, наконец, добрался до разделительного барьера. Рядом с ним сгрудилось множество тележек, доверху нагруженных чемоданами. Стоявшие около них владельцы вещей всем своим видом демонстрировали, что никуда уходить не собираются. Тому стоило огромного труда протиснуться к барьеру. Толкнув ногой одну из тележек и уронив на перрон чемодан, он вызвал у отъезжающих настоящий переполох. Воспользовавшись суматохой, Том со всех ног метнулся к стене и спустя мгновение очутился на нужной платформе.
Там все, как и в прошлом году, проходило чинно и мирно. Вдоль перрона вытянулись вагоны Хогвартс-экспресса, с торчавшими из его окон лицами школьников. Алый паровоз впереди состава выпускал из огромной черной трубы белые клубы дыма, словно призывал отъезжающих поторапливаться. Студенты и их родители неспешно прохаживались, встречая знакомых, провожая родных и засовывая в узкие двери свои вещи.
В окружении толпы родственников возле груды сумок и чемоданов стояла Карина О`Брайан, худенькая блондинка со Слизерина. Заметив Тома, ведьма во все глаза уставилась на него, но увидев, что он тоже смотрит на нее, состроила такое выражение лица, словно только что съела что-то несвежее.
Направляясь к ближайшему вагону, Том столкнулся с Фредом Стариджем, черноволосым старшекурсником с Грифиндора. Одетый в школьную форму он с гордым видом кивал проходившим мимо знакомым. Узнав Тома, Фред смерил его презрительным взглядом и, поморщившись, отвернулся. Улыбнувшись грифиндорцу, Том отправился искать свободное место. Не успел он сделать и десятка шагов, как ближайшая к нему дверь резко открылась и чьи-то руки втащили его внутрь.
— Я устала тебя ждать, — набросилась на Тома Поппея. — Мы же вроде договаривались ехать вместе?
Она прищурилась и уперла руки в боки.
— Отстань от него, — лениво бросил Орион, и, не вставая, протянул для приветствия руку.
Сидевший напротив Блэка Абраксас Малфой, выглядевший бледнее обычного, удостоил Тома легким кивком головы.
— Как дела, Реддл? — Орион закинул ногу на ногу. — Что нового?
Том не успел ответить. Состав содрогнулся, раздался протяжный скрежет, перрон заволокло серым дымом и Хогвартс-экспресс, неспешно перестукивая колесами, медленно двинулся вдоль платформы.
— У Тома все по-старому, — замахала Поппея руками. — Это неинтересно. — Ведьма выразительно повернулась к Тому. — Я хочу знать все подробности того разговора.
Том понятия, о чем говорит юная колдунья.
— Это случилось только сегодня. Спустя почти три месяца. Давай, рассказывай!
Том молчал, все еще не понимая, что Поппея от него хочет.
— Экспеллиармус! — закричал он первое, что пришло в голову.
Волшебная палочка выскользнула из рук нападавшего и упала к его ногам. Бросившись вперед, Том ловко подобрал ее, засунув в карман. Отступив на шаг, он поднял на незнакомца взгляд и остолбенел. На него глядело пухлое лицо, с невероятно пышными ушами.
— Профессор, — Том не знал, что и думать. — Вы?
— Том, мой мальчик, — Гораций Слизнорт слегка замялся в дверях. — Успокойся, все закончилось.
Том с недоверием глядел на колдуна.
«Он с ними заодно?» — мелькнула тревожная мысль.
Он бегло оглядел преподавателя зельеварения. Шерстяной костюм в клеточку, под ним жилетка такого же цвета, на плечи накинут темно-синий плащ. Одет волшебник был точно не как напавшие на поезд люди. По крайней мере никакого капюшона и плаща у Слизнорта не имелось.
— Простите меня, профессор, — Том вернул колдуну его палочку. — За мной гнались. Я принял вас за одного из тех, кто остановил поезд.
Все еще не веря в спасение, он выглянул в коридор. Там, старательно обходя разбросанные вещи, прохаживались колдуны с суровыми лицами. Под их грубыми ботинками хрустело разбитое стекло.
— Работники Министерства, — объяснил Слизнорт.
— Нападавших схватили? — поинтересовался Том.
— Если бы… — вздохнул профессор. — Скрылись, едва завидели этих бравых ребят. Ты, случайно, не разглядел лица того, кто гнался за тобой?
Том покачал головой.
— Ума не приложу, что им было нужно, — проворчал Слизнорт. — Зачем? Зачем кому-то понадобилось останавливать школьный поезд? У меня столько дел, а тут на тебе. — Он вытащил из кармана с десяток свернутых в трубочку бумажек. — Письма от родителей. И, уверен, это только начало.
И словно в подтверждение в раскрытое окно влетела огромная сова. Бесцеремонно опустившись колдуну на плечо, она вручила ему очередное послание.
— Представляешь, Том, — продолжал Слизнорт, выходя следом за ним в коридор. — Напали только на один вагон. На тот, в котором ехали студенты с моего факультета.
У Тома при этих словах на мгновение перехватило дыхание.
— Ну, почему? Что мне теперь прикажешь делать? Что говорить родителям? — продолжал жаловаться Слизнорт. — Почему не Пуффендуй? Или Гриффиндор? Почему именно Слизерин?
Он навел волшебную палочку на окна и валявшееся на полу разбитое стекло тут же поднялось в воздух.
— А в Министерстве меня уверяли, что приняли все соответствующие меры, — не желал успокаиваться Слизнорт. — Говорили, что еще в Лондоне наложили на поезд защитное заклинание. Мол двери опечатали и их никто не откроет снаружи пока экспресс не пребудет на конечную станцию. И что? Поезд остановили простейшим заклинанием торможения. А после какой-то умник впустил тех негодяев внутрь. Никакого инстинкта самосохранения. Газет что ли никто не читает? У нас война, настоящая война. А они двери кому не попадя отворяют. Нате, пожалуйста, входите. Делайте, что хотите.
Том вспомнил, как двое школьников просили его не выходить наружу.
«Вот влип, — думал он, глядя, как рассыпанное на тысячи осколков стекло возвращается на место. — Еще не хватало, чтобы меня обвинили в том, что случилось».
— Хорошо, что хотя бы догадались послать мне сову. Повезло, что у Гилберта оказалась не простая домашняя, а почтовая скоростная. Она сумела прилететь ко мне за считанные минуты. Только это и спасло всех вас. Я тут же переслал ее в Министерство. А сам сюда отправился. Едва поспел…
Слизнорт направился в следующий вагон, по пути расспрашивая и успокаивая учеников со своего факультета. А Том вернулся в свое купе. Оглядел свои вещи, на счастье они лежали целыми на верхней полке. Чемоданы Ориона, Абраксаса и Поппеи также не пострадали.
Усевшись возле окна, Том прислушался к мирному стуку колес — тихо, словно извиняясь за случившееся, поезд тронулся дальше в путь. Перед взором Тома замелькали зеленые луга и густые, исчезавшие за горизонтом леса. Начал накрапывать дождь, оставляя на стекле тонкие, серебряные полоски. Затянутое серой пеленой небо было под стать настроению Тома — мрачное и готовое в любую секунду разразиться грозой.
«И что это было? — думал он. — Простое совпадение или?..»
Спустя непродолжительное время вернулись Орион, Абраксас и Поппея. Малфоя била легкая дрожь. Блэк храбрился, сверкая глазами и всячески успокаивал друга. Макквин выглядела так, будто прошлась по магазинам — возбужденный взгляд, довольная улыбка на губах, слегка уставший вид.
— Говорят, Том, ты побывал в самой гуще событий, — Поппея грациозно уселась рядом, всем своим видом демонстрируя, что жаждет интересного рассказа.
Том не испытывал никакого желания сейчас говорить, тем более развлекать Поппею. Встав, он не говоря ни слова, вышел в коридор. Закрывая дверь, он заметил, что Макквин сопроводила его уход надутыми губами и удивленным выражением на лице.
Из соседних купе долетали громкие крики — ученики делились друг с дружкой подробностями произошедшего. Владельцы некоторых голосов, судя по интонациям, были на грани истерики. А особенно сильно напуганные обещали прямо по прибытии на конечную станцию отправиться оттуда домой.
Открыв окно, Том подставил лицо прохладному ветру. На лоб упало несколько капель дождя. Вытерев их рукавом куртки, он почувствовал себя лучше. Он не знал, о чем размышлять. Вновь думать о первобытной магии? Он не имел о ней почти никакой информации, а строить догадки и предположения устал. Подстроила ли неведомая сила нападение или оно обошлось без ее участия? Том не имел ни малейшего понятия. Но одно он понимал точно — спокойной жизни у него не будет еще очень долгое время.