Прибытие в Букчон

Глава 1: Прибытие в Букчон

Мин-джи выходила из поезда на маленькой станции, окружённой зелёными холмами и старыми домами с черепичными крышами. Букчон — традиционный район Сеула, где переплелись прошлое и настоящее, древние улочки и современные кафе.

Её тётя Йе-сун встретила её у выхода с мягкой улыбкой и крепким объятием.

— Добро пожаловать, Мин-джи! — сказала она, ведя племянницу по узким каменным улицам. — Лето здесь будет другим.

Мин-джи чувствовала, как городская суета осталась далеко позади. Она вдохнула аромат цветов и свежести, который пах от садов и дворов. Но вскоре их путь привёл к старому, заброшенному участку земли, заросшему высокими травами и кустами вишни.

— Этот сад… — начала Йе-сун, — давно никто не входит сюда. Много лет назад здесь случилась беда. Твоя прабабушка говорила, что в этом саду поселились злые духи.

Мин-джи усмехнулась:

— Духи? Это же просто старинные легенды.

— Возможно. Но лучше не проверять, — серьёзно ответила тётя. — Обещаешь?

Мин-джи кивнула, но в душе росла любопытство, которое вскоре приведёт её к тайнам, о которых она и не подозревала…

Глава 2: Шепоты в саду

Мин-джи не могла заснуть. Ветер тихо заигрывал с листьями вишнёвого сада за окном, а в тишине иногда доносился едва слышный шёпот.

Она вспомнила слова тёти и решила — только взглянуть на сад ночью, чтобы развеять страхи. Тихо выйдя из дома, Мин-джи подошла к заросшему участку.

Ветер утих, но тени в саду словно ожили. На одном из деревьев она заметила странные символы, вырезанные в коре — древние руны, знакомые ей по урокам истории. Руки сами потянулись дотронуться — и холод пробежал по коже.

Внезапно за спиной послышался лёгкий шорох. Мин-джи обернулась, но никого не увидела. Шёпот стал громче, теперь это были слова на древнем корейском языке — призыв, заклинание, которое пугало до дрожи.

Мин-джи резко отступила, но что-то холодное коснулось её руки — и тьма вокруг словно сгущалась...

Глава 3: Тайна прошлого

На следующий день Мин-джи решила исследовать сад при свете. Среди зарослей она нашла старую, полуразложившуюся коробку. Внутри лежал дневник девочки — Хёджин, которая жила здесь много лет назад.

Листая страницы, Мин-джи узнала о ритуалах и странных событиях. Хёджин писала о духах, что приходили ночью, и о том, как она пыталась с ними бороться, используя древние заклинания. Последние записи были прерывистыми и полны страха — девочка говорила о приближении тьмы и о том, что сад проклят.

Мин-джи поняла — проклятие не просто легенда, оно живое, и теперь оно охотится за ней.

Глава 4: Восстание теней

В ту ночь сад пробудился. Тени начали шевелиться и вытягиваться, превращаясь в мрачные фигуры. Крики и стоны наполняли воздух, а предметы в доме летали, разбиваясь о стены.

Мин-джи пыталась спрятаться, но тени схватили её за ноги. Она вспомнила слова из дневника — нужно было провести ритуал изгнания. Но для этого требовался специальный амулет, который, по легенде, был спрятан в доме прабабушки.

Собрав всю волю, Мин-джи вырвалась из лап теней и бросилась искать амулет, понимая, что времени мало.

Глава 5: Последний ритуал

Мин-джи нашла амулет и вернулась в сад, где в темноте стоял призрачный силуэт Хёджин. Девочка-дух горько плакала, жаждая мести за свою трагедию.

Собрав силы, Мин-джи начала читать древние слова из дневника, держа амулет. Тьма вокруг начала отступать, но дух сопротивлялся, издавая мучительные крики.

В момент, когда казалось, что силы иссякнут, изнутри амулета ярко засветился свет, и проклятие разорвало свои оковы. Тени рассеялись, а сад вновь наполнился тишиной и покоем.

Мин-джи знала — она выжила, но тайны Букчона останутся с ней навсегда.

Загрузка...