От автора
Дорогие читатели, образы детективов Коринны Льюис и Тревора Аргайла не отпускают меня, и я решила написать перед Новым годом небольшую повесть об их дальнейшей жизни.Книга будет бесплатной в процессе. Главы буду выкладывать 2-3 раза в неделю.
Для тех, кто не читал первый роман об этих героях, "Пропавший жених Эмилии Вуд", рекомендую начать с него. https://litnet.com/shrt/OHcZ
* * *
Прошло три дня после празднования Нового года, когда Тревор Аргайл так неожиданно появился в нашем доме на Речной улице. После этого он неизменно приезжал к пяти часам на чаепитие, и каждый раз не с пустыми руками.
Тетя Хизер светилась от радости.
— Вот увидишь, Кори, сэр Аргайл вот-вот сделает тебе предложение, — сказала она вечером, рассматривая свои подарки — изящную серебряную брошь с жемчугом и коробку с шоколадными фигурками животных.
— Тетя, не торопи события, — смутилась я.
Мне очень нравилось внимание Тревора, но он пока не заговаривал о будущем.
— Не думаю, что он ездит сюда только ради моих бисквитов, Кори, — загадочно улыбнулась тетушка.
Сама она подарила Аргайлу красивый пушистый белый шарф, который красиво оттенял его загорелое лицо.
Сегодня вечером Тревор предложил нам прокатиться по Эрбенне в нарядном экипаже с гербом.
— Ох, никогда еще не ездила в графской карете! — воскликнула тетя Хизер, с восторгом разглядывая резные деревянные украшения.
— Я позаимствовал его у брата, мисс Кирк, — усмехнулся Тревор.
Вечерняя столица вся светилась яркими фонариками и иллюминацией. Блестящий снег с переливами создавал по-настоящему праздничное настроение. В витринах многих магазинов горели магические свечи, в воздухе парили разноцветные шары-иллюзии. Наверняка здесь приложили руки столичные маги.
На Театральной площади мы вышли, чтобы рассмотреть большие снежные фигуры животных, слепленные для праздника. Ледяные львы крутили головами, ледяные лошади изящно поворачивали головы и били копытами к удовольствию визжащей детворы. Тревор купил нам глинтвейн и горячий чай с пирожными, а потом его кучер отвез нас с тетей на Речную улицу.
— Спасибо за чудесный вечер, сэр Тревор, — сказала тетя. — Кстати, я хотела зайти к соседке, — торопливо добавила она, направляясь к дому миссис Армс.
Мы остались с Тревором одни на заснеженной улице.
— Мне скоро придется уехать на несколько дней, Коринна, — сказал Аргайл.
Он не стал объяснять причины, и я решила, что его поездка снова связана с секретным заданием. «Что же, несколько дней — это не два месяца», — с грустью подумала я. Как-то я слишком быстро привыкла видеть Тревора каждый день.
— Думаю, я вернусь через неделю, — он улыбнулся и сел в карету...
Мои маленькие каникулы закончились, и завтра надо было отправляться на работу в Управление расследований. Большинство жителей Эрбенны отдыхали еще неделю. Это было время балов, маскарадов, праздников и гуляний для жителей столицы. Горожане весело праздновали, но детективы и констебли работали вовсю. В праздничной суете ловкие воришки обчищали карманы, выхватывали кошельки у ротозеев и подвыпивших гуляк.
В конце прошлого года мой напарник и наставник, мистер Сименс, ушел на пенсию и уехал в пригород к дочери и внукам, как ему и хотелось. Я подарила ему теплый шарф и перчатки с узором, связанные тетей Хизер, и он, расчувствовавшись, сказал:
— Мисс Льюис, я убедился, что вы — весьма толковая юная леди. Конечно, мужчины превосходят вас в физической силе, но вы ничуть не уступаете им в настойчивости и наблюдательности. Думаю, что еще услышу о ваших успехах.
Так что теперь у меня снова не было напарника.
В первый же рабочий день утром меня вызвали в кабинет сэра Бартоломью, начальника Управления расследований. С удивлением я увидела там и Питера Гранта.
— Мисс Льюис, мистер Грант, насколько мне известно, вы хорошо знакомы друг с другом, — начал шеф.
— Так точно, сэр, мы учились на одном курсе в Академии, — ответил Питер.
— Что же, теперь вы оба оказались в интересном положении, детективы.
Сэр Бартоломью хмыкнул, осознав, что произнес некую двусмысленность, и его усы, похожие на беличьи хвосты, воинственно встопорщились.
— Прошу прощения, мисс Льюис. Я имел в виду, что напарник детектива Гранта, мистер Лонгберн, очень некстати сломал руку, поскользнувшись на катке. Теперь вы, детективы Льюис и Грант, оба оказались без напарников. Поэтому сейчас вы будете работать вместе.
— Так точно, сэр, — отозвались мы почти хором.
— Мистер Грант, вы станете работать в кабинете с детективом Льюис на месте мистера Сименса. Пока вы будете принимать дела у констеблей и заявления от пострадавших. А позднее, возможно, я поручу вам совместное дело, не слишком сложное для начала.
В Эрбенне было заведено, что констебли занимались мелкими воришками, хулиганами и подвыпившими мужьями, распускающими руки. А убийствами, грабежами и преступлениями против аристократов занималось Управление расследований. Я очень мечтала, чтобы мне доверили наконец настоящее дело.
— Как же я не люблю эту бумажную работу, — проворчал Грант, усаживаясь за стол и обмакивая перо в чернильницу. — Но я рад, Кори, что мы будем работать вместе. Кстати, Мелани приглашает тебя и мисс Кирк на обед в эту субботу.
— Большое спасибо, мы обязательно придем, Пит.
Жена Питера, миловидная застенчивая блондинка, отлично готовила. Мелани пока чувствовала себя неуютно в столице, переехав недавно из провинции. С Питером они были знакомы с детства и поженились, как только он получил бронзовый жетон детектива. Молодожены снимали небольшую квартиру неподалеку от Управления, и я уже дважды была у них в гостях.
Половину дня мы с Питером принимали бумаги у констеблей со всего города, регистрируя и внимательно изучая их.
Отложив свою стопку, Питер вздохнул:
— Ничего интересного. Потасовки, мелкие кражи. Воришка попытался стянуть жареного гуся в трактире, но его тут же поймали. Ловкач не расплатился с кэбменом. Посетители пожаловались на разбавленное пиво в гостинице «Белый кот».