Жёлтые лучи весеннего солнца осветили собой долину. Пики гор сияли, слово жемчужины. Над ними, будто лёгкое покрывало, висели облака. На деревьях алмазно сверкали капли утреннего дождя. Повсюду веяло утренней прохладой.
Внизу, у подножия гор, текла река. Её воды были чистыми и прозрачными, как кристалл.
В далёком Небесном дворце жили-были четыре дракона: Золотой, Серебряный и Жемчужный. Все они подчинялись Императору и спускались на землю, чтобы помогать им. А чтобы передавать свою волю людям, он велел четырём драконам выбирать нового заклинателя и обучить его.
Этот Небесный дворец расположился на горе Кайлаш, являющейся местом жительства таинственных и опасных небожителей. На ней издревле обитали боги, демоны и невороятные существа, природа которых была незнакома обычным людям. Простые путешественники никогда не взбирались на эту гору так высоко. Они считали, что тем самым они потревожат небожителей, и получат наказание за грех. Местные боги были очень суровы и часто насылали на людей беды за их проступки.
Сама гора была очень высокой, и её белоснежную вершину укутал белый, как дым, туман. Поэтому никто из смертных никогда не видел этот храм. Кроме тех заклинателей, которых выбрали сами создатели.
Однажды утром, когда солнце ещё только озолотило своими лучами горы, Император взошёл в тронный зал и велел своему слуге срочно позвать четырёх драконов.
Император сидел на высоком троне, украшенном рубинами. Он находился в просторном, светлом зале, освещённом золотыми лучами утреннего солнца. Его стены были украшены старинными позолочеными рисунками, изображающими деревья и цветы. Белоснежный мраморный пол сверкал своей чистотой и необыкновенной белизной.
В середине тронного зала стоял белоснежный мраморный фонтан. В его кристалльной воде плавали, резвясь, яркие карпы. Её чистый, равномерный плеск нарушал тишину храма. Рядом с ним была расположена статуя Будды, выполненная из чистого золота. Все, кто находился в храме, обращались к ней с молитвой в трудную минуту.
Вскоре все они явились к владыке и низко поклонились ему. Вслед за ними вошла Чианг, луноликая жена небесного Императора. Это была прекрасная женщина с чёрными, как тёмная ночь, волосами, сияющим водопадом падавшими ей на хрупкие плечи. Её кожа белая, будто снег в горах, а её губы алые, как маки. На её тонкой руке позвякивал золотой браслет с опалами. Она одела шёлковое платье, которое было сиреневым, словно осеннее утреннее небо.
У всех драконов было длинное тело, покрытое острыми чешуйками. И они сверкали на солнце при каждом их движении. В их тёмных глазах светились мудрость и уверенность. Свои мощные крылья они прижали к спине, выразив тем самым почтительность к своему владыке. Их острые когти на лапах крепко вцепились в холодный пол.
-Доброе утро, ваша светлость,- сказал Серебряный дракон.- Почему вы вызвали нас?
-Настало время избрать нового заклинателя,- ответил Император, окинув властным взглядом всех собравшихся.
Это был невысокий мужчина с белыми, как снег, волосами и бородой. В его чёрных, как ночь, глазах сияла мудрость. На нём было прекрасное золотистое одеяние.
-Как же мы узнаем, кто он?- спросил Медный дракон.
-О, прелестная Чианг,- обратился к своей жене Император.- Покажи нам того, кому уготовано стать новым заклинателем!
Улыбнувшись, Чианг подошла к большой серебряной чаше, стоявшей на столе. Эта чаша была украшена зелёными нефритами и янтарями. Эту чашу получил в подарок от древнего божества ещё прапрадед Императора за защиту простых людей от злых сил - грозных демонов.
-А ещё я бы узнал, кто будет помогать ему,- шепнул Жемчужный дракон.
Остальные драконы были согласны с его словами.
В это мгновение жена Императора взглянула в кристально прозрачную водную гладь. И все замерли на месте, затаив дыханье.
В это мгновение прозрачная, словно грань алмаза, вода покрылась рябью, и на её поверхности появилось лицо молодой человека с чёрными глазами. В руках он держал цитру, и его длинные пальцы легко и свободно пробегали по струнам.
- Ты уверена, что этот человек нам подходит?- с волненьем спросил прорицательницу Серебряный дракон.
Его обеспокоил внешний вид будущего заклинателя. Он явно не отличался воинственностью и решимостью, а казался слишком спокойной и миролюбивой.
- Я уверена, что подходит,- решительно ответила ему Чианг.- Правда, ему предстоит нелёгкий путь становления.
- Это верно,- подтвердил Жемчужный дракон, кивнув головой.
- Именно его выбрали небожители,- пояснила жена Императора.- И мы не имеем власти назначить другого заклинателя!
- У каждого своя карма,- подтвердил Император.
И всем драконам пришлось согласиться с его словами.
- Тогда ему срочно нужен наставник,- сказала Чианг, вопросительно взглянув на своего мужа.
- Я думаю, что мой дочь Сонг прекрасно справится с этой ролью,- сказал Император.
- Я постараюсь сделать всё, что в моих силах,- нежным, бархатным голосом произнёс Золотой дракон, ранее молчавший.
Это была дочь Императора и прорицательницы, прекрасной Чианг.
Остальные драконы были рады, что их не назначили ответственными за молодого незнакомца. Они ещё помнили те времена, когда заклинатели были сильными и мудрыми воинами, не боящихся встретиться лицом к лицу с опасностью. А этот музыкант показался им хрупким и тонким созданьем.
- Смотри, не подведи нас,- напутствующе сказал Император.- Ты должна быть наставницей будущему заклинателю, и не испытывать к нему иных чувств. Потому что ты - одна из небожителей, а он обычный смертный.
Он особенно выделил голосом свою последнюю фразу, подняв вверх указательный палец.
Сонг опустила глаза, но не произнесла ни слова. Она знала, как поступит её отец. Он выберет для неё не только самого важного, но и старого небожителя. Сам Император был на десять лет старше её матери Чианг.
- Я очень рад за тебя! - сказал Серебряный дракон.
- Поздравляю,- добавил Жемчужный дракон.
- Поддерживаю твоё начинание,- добавил их собрат.
- Спасибо вам всем,- обратилась к ним дочь Императора.
- Когда же этот юноша узнает, какая судьба его ждёт?- спросила Чианг.
- Когда придёт время, тогда и узнает,- загадочным голосом ответил Император.
В большом городе наступило майское, весеннее утро. Золотистые лучи солнца пробудили своим светом всё вокруг. По высокому, бескрайнему небу плыли лёгкие, словно лебяжье перо, облака. Сотни людей спешили на работу, словно муравьи, бежавшие в муравейник.
Бао Линь тоже проснулся десять минут назад и уже завтракал за столом. Его родители ушли на работу, и оставили ему на кухне сытный завтрак. Юноша с трудом открыла глаза и до сих пор щурилась от неистерпимо яркого света.
Дело в том, что Бао вчера вечером вернулался домой довольно поздно - в одиннадцать часов вечера. Он принимал участие в выступлении и играла на цитре . Его выступление так понравилось зрителям, что они долго не хотели отпускать музыканта. А его песню "Тайна нежного лотоса" попросили спеть ещё раз. Выйдя за кулисы, он вместе со своими друзьями стали расходиться по домам.Его поклонники, местные жители, провожали её до выхода. Бао Линь сел в повозку и ехал в ней до самого дома. Наскоро поужинав, он собралмешок и лег спать.
Вспомнив вчерашний вечер, он нахмурил брови. Как ему не хотелось проснуться и идти на занятия! Но сегодня был последний учебный день, а завтра будут каникулы. Он даже ещё не успел подумать о своих планах. Допив зелёный чай, Бао Линь взял свой чёрный мешок и поспешил к входной двери. Открыв её, он выбежал в коридор. Затем он заперла дверь ключом и спрятал его во внутреннем кармане мешка.
После этого он побежал вниз по лестнице и вышла на улицу. Громкие людские голоса чуть не оглушили его. Поскольку он любил музыку, то он был очень чувствителен к какафонии, в ту же минуту поглотившей его . Юноша жил в самом сердце города, поэтому он часто уставал от этого людского шума и суеты. Слабо улыбнувшись, он пошёл по дороге к академии. Его дом находился недалеко от исторического колледжа, поэтому он не боялся , что опоздает.
Бао был на первом курсе, но у него уже появились любимые предметы. Первым уроком была древняя история, и он заранее к ней подготовился. А его нелюбимым предметом были боевые искусства . Он всегда прибегал самым последним , не любил участвовать в играх. Он с детства мечтал стать историком и принять участие в поисках забытых артефактов. А его игра на цитре было увлечением для души. Сейчас же Бао Линь, как и все ученики, мечтал о каникулах.
Без приключений перейдя через дорогу, он быстрыми шагами подошёл к Академии Серебряных туманов. У крыльца он заметил своего лучшего друга, Чао Цай, ждавшего его у крыльца.
Когда тот окончил разговор, Бао Линь поприветствовал его с улыбкой.
- Привет, Бао!- весело ответил Чао Цао, и его глаза заблестели при виде друга.- Как хорошо ты вчера сыграл!
- Спасибо, Чао,- сказала он ей, и поспешил перевести разговор на другую тему.- Ты готов к древней истории?
- Готов,- коротко кивнул друг, улыбнувшись в ответ белоснежными зубами.
Чао Цай давно дружил с Бао Линем , и они были самыми лучшими друзьями. Он всегда был на его выступлениях. Бао писал песни, а также увлекался старинными легендами. Бесстрашные, гигантские драконы, алые, как огонь, фениксы, или мудрые небожители дарили вдохновенье Бао Линю.
Сам Чао не умел хорошо петь. Он в свободное время играл в шахматы и даже иногда побеждал на турнирах. Дома на стене у него висели грамоты по шахматам. Но он тоже любил историю Китая и мечтал работать в историческом музее. Он был худым, невысокого роста студентом с карьими глазами и тонкими чертами лица.
- Ты, похоже, сильно устал?- осторожно спросил его Чао, глядя в глаза своему другу.
Он научился считывать даже незаметные изменения в поведении Бао.
- Да, я плохо выспался,- ответил музыкант, глубоко вздохнув.
Чао взглянул на свои электронные часы и предложил ему войти в здание. Бао Линь последовал вместе с ним.
Они вошли в коридор, освещённый ярким весенним солнцем. Они повесили в гардеробе свои куртки и пошли по высокой мраморной лестнице. Два друга довольно быстро нашли нужный кабинет и сели на скамейке. Чао стал смотреть на облака, а Бао стал просто смотреть в окно, чтобы его глаза отдохнули перед занятием.
В это время в коридоре послышались тяжёлые шаги. И вскоре они увидели Дзен Чена, смотрящего на них с насмешливой улыбкой. Это был плотный, невысокого роста студент с коротко подстриженными волосами и зубами с щербинкой. В его глазах горел недобрый зелёный огонь.
- Вчера "Огненные фениксы" спели просто отлично,- ядовито произнёс он, закатив глаза.- У меня даже уши заложило от их кукареканья!
Помолчав минуту, он добавил:
- А их фанаты кудахтали потом полночи.
И он, довольный своей шуткой, злобно рассмеялся.
- И тебе не лень было придти с утра пораньше,- с раздраженьем сказал ему Чао Цай.- Ты же хотел пропустить занятия.
- Сегодня последний день, - резонно заметил Дзен.- И я больше не услышу вашего пенья, терзающего мои уши.
- Не нравится, так не слушай,- вмешался в их спор Бао, ранее молчавший.
Он изо всех сил старался не обращать внимание на насмешки однокурсника, но у него ничего не получалось. На его бледных щеках проступил румянец.
- Я бы был очень рад, если бы все фениксы разлетелись на все четыре стороны,- грубо сказал Дзен.
- Ты что, нам угрожаешь?- открыто спросил его Чао.
- Нет, я просто вас предупредил,- с иронией в голосе пояснил он.
- И кому-то нравится смотреть на это кривлянье,- продолжал насмехаться Дзен Чен.- Прыгали по сцене, как обезьяны.
- Ты ведь ничего не видел, а говоришь,- возразил Бао, терпенье которого таяло с каждым словом однокурсника.
- Мне достаточно того, что я слышал эту нелепицу каждый вечер,- сказал Дзен.- Но завтра утром я уеду к себе домой.
- Вот и прекрасно! - отметил радостно Чао.
- А ты, Бао, всегда так прекрасно играешь на гитаре, что любой композитор заткнул уши и выгнал бы тебя со сцены! - ткнув на него пальцем, насмешливо прибавил Дзен.
Бао Линь честно терпел до последнего, чтобы не рассердиться. Сжав кулаки, он встал со скамейки.
Первые лучи утреннего солнца разбудили Бао Линя. Открыв глаза, он три минуты лежал в кровати, пытаясь проснуться. Глубоко вздохнув, он стал вставать с постели.
В этот момент дверь в его комнату скрипнула, и к нему вошёл отец.
- Вставай скорей, Бао!- строго велел он.- Хватит спать!
Недовольно тряхнув головой, музыкант окончательно проснулся.
- Умойся и иди есть завтрак,- снова приказал Тай Линь, и добавил.- Ты поедешь в повозке в Сэйхуань!
- Хорошо, я иду,- сонным голосом пробубнил музыкант.
Протерев глаза руками, он пошёл в ванну. Там он переодел свою серую пижаму и привёл себя в порядок. Через десять минут он вышел из ванны и прошёл на кухню.
- Ты два года не навещал своего дядю,- сказала ему мать.- А он подумает над тем, как исправить твой характер!
- Ты ведь знаешь, что я поступил учиться в колледж,- заметил Бао.- Поэтому у меня не было возможности приехать к нему.
- Сначала позавтракай,- напомнила ему мать.- Я приготовила кукурузную кашу с финиками. А хвороста ты сегодня не получишь!
Бао Линь шумно вздохнул и стал завтракать. Он быстро съел тёплую кашу и выпил кружку молока.
Родители то и дело напоминали ему о том, чтобы он торопился и не опоздал на поезд.
Сюэ Линь положила ему в пакет свежие пирожки и бутылку с водой.
Затем музыкант одел весеннюю куртку, ботинки и прихватил с собой свой мешок. И вместе с родителями он вышел из дома.
Лучи утреннего солнца слабо освещали город. Изредка по улице шли люди, спешившие по своим делам. Бао Линь быстрыми шагами спешил к станции, и родители едва догоняли его. Вскоре они нашли нужное место.
Музыкант остановился, переводя дыханье. Отец и мать подошли к нему.
- Куда ты так торопился, Бао? - заметил Тай Линь.- До отправки повозки ещё двадцать минут!
- Вы сами мне велели быстро собраться,- заметил Бао.
- Это хорошо,- сказала Сюэ Линь.- Лучше выйти пораньше, чем опоздать!
- Я думаю, что свежий воздух Сэйхуаня пойдёт тебе на пользу,- заметил отец.
Бао Линь оглянулся по сторонам. На улице, кроме них, ещё никого не было. Он глубоко вздохнул и стал смотреть на дорогу, на которой должна появиться повозка.
Вскоре к ним стали подходить новые пассажиры. Их с волненьем провожали родственники, с которыми они оживлённо переговаривались. Поскольку среди них не было ни одного знакомого, музыкант быстро потерял к ним интерес.
И он очень обрадовался, когда увидел приближающуюся повозку. Она бесшумно остановилсась на месте, ожидая людей.
- Удачного пути, Бао! - сказал ему отец, сжав сына в своих крепких объятьях.
Музыкант еле освободился от его хватки.
-Желаю удачи,- добавила мать, поцеловав его в правую щеку.
Родители проводили его до самой повозки. Бао Линь, войдя в неё, помахал им рукой. Они улыбнулись сыну в ответ. Через несколько минут повозка тронулась с места.
Музыкант снял мешок и сел на своё место. Подошёл мужчина и он сдал ему монеты. Через несколько минут подошли остальные попутчики. Это были две пожилые женщины в очках и парень с бледным, уставшим лицом. Они разложили вещи и первое время молчали, глядя друг на друга. Бао Линь даже подумал, не почитать ему книгу в дороге.
Но одна из женщин, не в силах побороть любопытство, спросила:
- Вы тоже едите в Сэйхуань?
И сидевший рядом с Бао парень коротко ответил:
- Да.
Музыкант тоже кивнул в знак подтвеждения.
- Давно ли вы завтракали?- снова спросила она.
- Совсем недавно,- пояснил Бао Линь, показывая, что он совсем не голоден.
Рано утром он всегда предпочитал мало есть, чтобы не испытывать тяжесть после завтрака.
Его сосед был полностью согласен с музыкантом.
- Я думаю, что стоит перекусить ближе к полудню,- наконец, вставила слово вторая женщина.
- Как вас зовут?- снова задала вопрос первая женщина.- Меня - Ксия Лю.
- А меня - Ин Мэн,- добавила её знакомая.
- Меня зовут Лей Сун,- представился парень.
- А я - Бао Линь,- сообщил им музыкант.
Ксия Лю, наморщив лоб, взглянула на Бао Линя.
- Ты случайно не племянник Ван Линя, нашего врача?
- Да, он - мой дядя,- подтвердил он.
- Ван Линь- очень умный человек и хороший доктор! - сказала ему женщина.
Музыкант улыбнулся пассажирке. Ему быстро наскучило смотреть в окно, и он уснул. Его сосед, Лей Сун, заклевав носом, тоже задремал. Ин и Ксия, чтобы не беспокоить их, стали читать новые книжки.
Бао Линь проснулся нескоро. Когда он открыл глаза, то повозка шла за пределами города.
- Сейчас полдень,- посмотрев на часы, сказала Ин.- Настало время обедать!
От их громких голосов проснулся и Лей Сун. Это был молодой человек с чёрными, как угли, глазами и тёмными волосами. У него были тонкие губы и строгий, глубокий взгляд.
В этот раз все согласились с её предложением. Пассажиры стали вынимать из своих мешков свои припасы. Ксия Лю положила на стол свежие пирожки. Ин Мэн угостила спутников манго, личи и киви. Лей Сун предложил шоколадные конфеты. Бао Линь достал пирожные и вафли.
Ксия захотела всем налить молоко, но Лей категорически отказался. Он припас сладкий лимонад, и Бао поддержал его.
Музыкант налил в кружку напиток и взял её в руку, чтобы сделать пару глотков. Но внезапно он почувствовал боль, и чуть не разлил лимонад на стол. Нахмурившись, Бао Линь быстро поменял руку.
Лей Сун заметил его неловкое движение.
- Что случилось, Бао?- спросил он. - Почему тебе больно?
- Я просто упал с лестницы,- ответил он, не желая рассказывать подробности вчерашней неудачи.
- Ничего, у нас в Сэйхуане хорошие врачи,- сказала Ин Мэн.- Они тебе помогут!
Бао Линь очень обрадовался, когда Лей Сун решил сменить тему для разговора.
- А на кого ты учишься?
- Я учусь в историческом колледже на археолога,- пояснил Бао.
- А я учусь на учителя физкультуры,- сообщил его новый знакомый.
- И какие у вас оценки за год?- неожиданно спросила Ксия Лю, внимательно слушавшая их разговор.
Лёгкий ветерок принёс с собой утреннюю прохладу. Золотистые лучи восходящего солнца осветили в горах долину.
Бао Линь вздохнул чистый, ароматный воздух. Застывшая тишина звенела в ушах. После многолюдного, шумного Шанхая его поразили гармония и покой, царившие среди этого горного уголка. Полюбовавшись безмолвными вершинами, он вернулся в дом своего дяди Ван Линя. Когда он вошёл в комнату, то висевшие над входом колокольчики мелодично зазвенели. Бао Линь улыбнулся: он любил музыку.
На столе он заметил тарелку с рисом и палочками. Аромат свежего чая наполнил дом.
Но в этот миг он услышал громкий голос дяди:
-Что ты сделал, Бао Линь?
Не теряя времени, он побежал в свою комнату.
-Что случилось?- встревоженно спросил Бао.
-Ты поставил мебель не по фэн-шую!- сердито пояснил ему тот.
-Прости, дядя,- опустив глаза, сказал ему племянник.- Я и не знал, что ты увлекаешься фэн-шуем.
Ван Линь укоризненно покачал головой.
-Надо уважать тех, к кому ты приехал в гости,- выделяя каждое слово, пояснил он.
Бао молча кивнул в знак согласия.
-Идём завтракать, Бао,- более спокойно произнёс дядя.- И ты мне всё расскажешь.
И племянник бесшумно последовал за Ван Лином. Вскоре они сели за стол и стали завтракать.
Бао Линю недавно исполнилось девятнадцать лет. У него были чёрные, как ночное небо, глаза. Когда он чему-то радовался, или восхищался, то они блестели, словно в них притаилась хрустальная звезда. Его чёрные волосы сияли в лучах солнца, как шёлк. Он был невысокого роста и с жёлтой, будто речной песок, кожей. Он носил синие брюки, футболку и чёрные кроссовки. Левой рукой он ел рис, а правая рука безжизненно лежала на столе.
-Почему Тай Линь прислал тебя ко мне?- спросил его дядя.
-Два дня назад я попал в аварию,- ответил Бао.- И у меня повреждена правая рука.
-Сочувствую,- расстроенно произнёс Ван Линь.
-Я- участник музыкальной группы "Огненный феникс",- продолжал племянник.- Но теперь я не смогу участвовать в концертах!
Кроме этого, он учился играть на цитре.
И его лицо сделалось печальным.
-Не волнуйся, Бао,- заверил его дядя.- Я схожу с тобой в больницу.
Племянник слегка улыбнулся в ответ.
-Что-нибудь ещё произошло?- снова спросил Ван Линь.
-Да, я подрался с Дзен Ченом, - глубоко вздохнув, признался Бао.- Но он первым начал драться, а я не хотел. И мне не удалось его остановить: он повалил меня на пол и ударил кулаком в живот.
Услышав это, дядя покачал головой.
-Дзен Чен ненавидит меня за то, что я хорошо играю на цитре,- добавил Бао.- А он только и умеет драться!
-Ничего, всё наладится,- улыбнулся Ван Линь и похлопал его по плечу.
Бао посмотрел на свою покалеченную руку и снова глубоко вздохнул.
-Я работаю лекарем, и я отведу тебя к Киангу Ли,- сказал ему дядя.- Только я сейчас переоденусь. А ты подожди меня здесь, только не бери без разрешения книги.
Бао Линь кивнул, и Ван Линь ушёл в свою комнату. Он увидел, что у дяди была большая библиотека. На полках стояли старинные книги с красивыми, изящными закладками.
Дяде Ван Линю было сорок лет. Он был невысокого роста, но крепок и быстр. На его худом лице читались мудрость и спокойствие. Жители поселения уважали дядю и часто обращались к нему за советом.
Послушав дядю, Бао Линь последовал за ним на улицу. Заперев дом, они пошли в местную больницу. Пока они шли, Бао рассматривал белоснежные дома, в великолепном беспорядке рассыпавшимися по обеим сторонам дороги.
Вскоре они увидели дом лекаря. Дядя пошёл первым, а племянник почтительно последовал за ним. Пройдя по длинному, чистому коридору, они нашли кабинет хирурга.
Было раннее утро, и поэтому ещё не было больных. Подождав немного, они вошли в комнату лекаря. Кианг Ли сидел за столом и разбирался с бумагами. Услышав шаги, он поднял глаза.
-Ван Линь! Что с тобой случилось?- с удивлением спросил он.
-Со мной - ничего,- ответил он.- Но у моего племянника сломана рука.
-Ясно,- сказал доктор, и добавил.- Проходи, садись.
Бао Линь сел на стул и осмотрелся.
Кианг Ли был мужчиной сорока трёх лет, с чёрными волосами и карими глазами. У него загорелая кожа, широкие плечи и большой нос. Он надел длинный халат и чёрные брюки.На его столе стояла фигурка золотого дракона, украшенная нефритами.
-Как тебя зовут?- спросил его лекарь.
-Бао Линь,- ответил он.
-Что случилось?
-Я упал с повозки,- ответил Бао Линь.- У меня пострадала правая рука.
-Сейчас посмотрю,- сказал ему Кианг.
Он встал со стула и подошёл к больному. Доктор взял его руку и коснулся его пальцев.
-Уф-ф, больно!- сжав губы, простонал Бао.
-Пальцы правой руки повреждены,-пояснил Кианг Ли.- Но я перевяжу тебе руку.
-И всё будет хорошо?- спросил его он.
-Да, Бао,- ответил доктор.
-Племянник играет на цитре,- добавил Ван Линь.- Потому его очень волнует его рука!
-Ах, вот оно что!- громко сказал Кианг.
Затем он странно взглянул на Бао и добавил:
-У него прекрасная энергия ци!
-Но проблема с боевым духом,- покачав головой, заметил дядя.- В Академии его побил один хулиган.
-Это можно исправить, Ван Линь,- возразил ему доктор.- Если он будет ходить в школу ушу.
-И у вас есть такая школа?- удивился Бао.
-Есть,- подтвердил Кианг Ли.
И он велел Бао Линю набраться терпения, пока он будет перевязывать руку. И лишь через некоторое время он закончил свою работу. И теперь рука Бао Линя была крепко забинтована. Поблагодарив доктора Кианга, они покинули лекаря.
-Ты пока что отдыхай, Бао,- обратился к племяннику Ван Линь.- А я должен идти работать.
-Что мне делать?- спросил дядю он.
-Пойди домой, поешь что-нибудь,- ответил тот.- А потом почитай книги или посмотри телевизор.
-Хорошо, дядя,- сказал ему Бао Линь.
Успокоившись, Ван Линь отправился в свой кабинет.
Проводил его взглядом, племянник пошёл домой. Глубоко вздохнув, он неспешно побрёл по дороге. Вскоре показался дом дяди, и он ускорил шаг. И лишь когда Бао Линь поднялся на крыльцо, то он выдохнул с облегчением.