Вступление.
Привет друзья. Рассказы все связаны между собой. Это сага. Поэтому читать надо все рассказы. Пишу продолжение саги о приключениях знаменитого сыщика-консультанта Шерлока. Х. и его друга дока Джона Х.У. Решилась на продолжение. Я А.К. Дойл, но он и другие любимые писатели вдохновляли меня писать. У меня свой стиль. Пишу в англ. стиле, так как любимые страны Шотландия, Ирландия. Я не писатель, а сценарист и музыкант. Писать рассказы мое хобби. Пишу в разных стилях. Пишите комменты. Любителям Г. Уэллса, У. Ходжсона, или Г. Ф. Лавкрафта. Фантастики, мистики, истории и приключений, драмы. Пишите комменты и пожелания, если понравились мои рассказы. От вас друзья будет зависеть в каком стиле дальше сочинять и про что писать. Просьба читать с первого рассказа, иначе не поймете о чем идет речь. 18 +Рассказы также мои рассказы есть в yapishy.net, wattpad, ridero, neobook и Литресамиздат.
Приятного прочтения. Все рассказы есть на этом сайте.
1.” СЕРЕбРЯНЫЙ УЖАС”,
2. ” ЗАГАДКИ ЗАМКА ЧИЛЛИНГЕМ”,
3. ” ИДОЛ ПО ИМЕНИ ЧИМОЛА”,
4. ” БЫТЬ ЧЕЛОВЕКОМ”,
5 .”ТЕНЬ НАД УАЙТЧЕПЕЛ”,
6. "Проклятие тюрьмы Ньюгейт".
***
"Когда лик явит полная Луна
Жестокий зверь проснется ото сна.
Коль скверну зверя ты несешь,
Лишь серебром свой дух спасешь.
Пока лик света не пропал
Срази ты зверя чье проклятие вобрал
Коль плоть твою пронзят клыки,
Ты ту конечность отсеки.
Быть может так спасешь ты душу
От скверны что ее разрушит".
Антология "Quarry".🤫
***
" Бушевала гроза в эту странную ночь,
Ведь я проклят и себе я не в силах помочь,
Пред глазами стоял окрававленный лик,
Лишь вчера восемнадцати лет я достиг.
Ветер в ивах стонал мне: " спасайся, беги! "
Завтра шкуру найдут у туманной реки,
Как печален оборванный жизни финал,
Но в ту ночь о проклятьи Луны я узнал..."
***
Ко мне повернулся недремлющий глаз
И с неба раздался пронзительный глас,
"Хоть я на рассвете изчезнуть должна,-
Будь проклят навеки сказала луна".
"Твой разум моя заклеймила печать,
Я буду безумием твоим управлять.
- Ты бледная тень,- я ей крикнул в ответ,-
Лишь солнце взойдет и тебя больше нет.
Но вот не хожу я из дома с тех пор,
Боюсь я продолжить чудовищный спор.
И страшно за тех мне кто рядом со мной
По-прежнему ходят под жуткой Луной".
Стихи не мои.
Меня разбудила скрипка моего друга. Он пиликал на ней Мендельсона. Шерлок постоянно изнурял себя работой, и поэтому в свободное время, с удовольствием играл. Он не любил бездействие." Он точно загонит себя гроб,- говорил Грегсон''. Но нет ничего бесполезнее, чем давать Холмсу медицинские советы.
- В последнее время нам не попадаются интересные и стоящие дела, Джон. Тут Шерлок решил пошутить.-У вас оттопыреные уши.
- Не понял тебя Шери?
- А это значит вас поздравляло много народу в День рождения. - Тут сыщик залился смехом. - И да, к нам наконец - то кто-то идет. Вслушайся, по лестнице к нам поднимаются. Сломанная половица скрипнула, но я не слышу звякание наручников, значит не Лестрейд, - сказал Шерлок, задумчиво смотря на картины мастеров Бельгии, которые висели над камином. Оба посмотрели на дверь.
- Мистер Холмс, - это была м. Хадсон, - к вам долгожданный посетитель, вернее посетительница. Сейчас принесу чаю.
Холмс посмотрел на ручные часы. Сыщик был удивлен, увидев перед собой женщину у которой прослеживались индейские черты лица. Но одета она была не в национальный костюм, а в современную одежду.
- Входите, садитесь пожалуйста. Вы прямиком из Канады, я угадал?
Незнакомка прошла в комнату.
- Да, а как вы догадались? Впрочем, индейцы в Лондоне редкость, - сказала гостья и улыбнулась. - Меня зовут Анпэйту, что по нашему означает Сияние. Да, приехала из Канады. Мое дело необычное, - и она посмотрела на Шерлока своими пронзительными черными глазами. - Я перейду сразу к делу. Вы верите в мистику, сэр? Мы с мужем живем в лесу, но этого не можем понять, - и она нахмурилась.
- Продолжайте, - сказал детектив, раскурив трубку, и выпустил колечко дыма. Потом положил ее на пепельницу, и откинулся на спинку кресла, по обыкновению сложив вместе кончики пальцев обеих рук, закрыв при этом глаза и посмотрев потолок. Он вникал в дело.
- Я хочу рассказать вам об неком придании, если это можно так назвать. О проклятии нашего леса. Там в лесу, появилось некое существо. Но это ни на что не похоже, ни на одно животное, - она посмотрела на Холмса и заметила, что у него отсутствующий взгляд.
- А может вам показалось в темноте и это крупный зверь. Медведь или лось, - заметил док.
- В каждом предании таится истина, - ответила Анпейту.
- И вы хотите чтобы я поехал искать то, чего я не видел? - Шерлок встал, и поправил дрова в камине.
- Я всё-таки хочу, чтобы вы приехали. Заодно отдохнете на природе, - ответила Анпэйту.
- Хм-м, опишите это существо.
- Поверьте сэр, я не забуду этого никогда!
Тут ее голос понизился до шепота.
- Это был человек, мистер Холмс. Тело у него было как у человека, но голова... это была голова зверя!
Она посмотрела на детектива. Но он находился как- будто где-то далеко.
- Но, я вижу вам это не интересно.
- Интересно для тех, кто любит сказки и мифы,- проговорил сыщик не открывая глаз.
Тут вмешался Ватсон. Он сложил руки на груди и сказал своему компаньону:
- Шерлок, давай все же выслушаем леди.
- Так вы хотите, чтобы я поймал это создание?
- Поймали. Но это еще не все. Я увидела труп мужчины в лесу. И я кого-то заметила, видно убийца увидел меня и скрылся, но четко я его не рассмотрела из-за темноты. Была ночь. Фонарик лишь на мгновение высветил его фигуру. Мы занимаемся охотой с мужем. Он охотник. Но только для еды. Есть сезоны...
- Но почему вы не послали свою полицию в лес, а приехали ко мне в такую даль? - спросил Холмс, - было бы легкомысленно предполагать, что я расследую это дело быстрее вашей полиции.
Шерлок и Джон первым делом пошли в полицейский участок, навестить Лестрейда.
- Холмс! - воскликнул Лестрейд. Вчера вы не очень-то и много рассказали нам о вашем деле, но думаю, хорошо, что "великий" Холмс, редко, но заходит к нам, - язвительно добавил инспектор, развалясь в кресле с сигаретой в руках.
- Дело интересное, Лестрейд, - спокойно ответил Шерлок, - но немного мне непонятное. Я ведь не ученый и...
- Все можно объяснить с точки зрения науки, ведь мы уже научились многому, у нас появились новые технологии. Но Шерлок, я думаю не в каждом отделе полиции есть медиумы, чтобы расследовать необычные дела. - Лестред принялся ходить туда-сюда. - Что вы собираетесь делать, мистер Холмс?
- Отправиться в Канаду, завтра же, - и сыщик посмотрел на часы.
- В самом деле, вы действительно решили взяться за это нелепое дело?
- Да, инспектор, вы же знаете, эти дела по мне. Кто-му же без вас оно, конечно же, не обойдется. А лавры, естественно, будут вашими. Вы знаете, мой друг, что я расследую дела не из-за денег, - ответил Шерлок.- Конечно я получу деньги за расследование. Да вообщем, я и так знаменитый человек. Но я больше люблю работать своими "серыми клеточками".
- О да. Так говорил Эркюль Пуаро. А вы же ловите кайф от всего этого. Но... вы же не любите всю эту хреномуть, всю эту сверхъестественную чушь?
- Говорил, но уверяю вас, инспектор, что луна например, может влиять на людей только потому, что мы частично состоим из воды. Но больше влияет на всяких психов, которые совершают суицид в полнолуние. А всяких вампиров там не существует.
Но мы пойдем, устали и у нас, много дел. - сказал Холмс, поглядывая на часы. Мы должны будем уехать рано утром.
- Уже уходите? Ладно, не смею вас больше задерживать, - пожал плечами тот и посмотрел вслед за героями.
***
Когда они пришли на Бейкер стрит 221-б.
- И что вы думаете Джон обо всем этом? - спросил Шерлок. Доктор сел на стул, и закурил сигарету.
- Гм, даже не знаю, что и сказать по этому поводу.
- А я знаю, судя по выражению твоего лица, ответ скептичен, я полагаю.
- Может быть, - и Джон нахмурился.
- А давайте поиграем в шахматы, чтобы отвлечься? - предложил Шерлок.
- Пожалуй, но что мы будем делать дальше?
- Выезжаем в Канаду, завтра же. Не волнуйтесь, сегодня возьму мою любимую скрипку, и все обдумаю. Учитесь делать логические выводы, Ватсон. Анпэйту же просила приехать как можно быстрее.
- А как ты думаешь Шери, она как-то ну не знаю, причастна что-ли к этому делу? - спросил док.
- Кто знает, мой друг, кто знает...
Они сели за партию шахмат. А когда закончили игру.
- Джон подойдите к нашему стелажу un de mes amis, и посмотрите книгу в разделе «мифы и легенды разных народов мира». Да-да, здесь, на нижней полке. Доктор взял фоллиант и поморщившись сдул пыль.
- Шери, а у нас разве есть литература по монстрам? - недоуменно спросил доктор.
- Ну... По монстрам нет, но по магии и оккультизму кое-что найдется. А также по демонологии.
- Мистер Холмс, я пойду, сделаю вам суп и скотч, (алкогольный напиток), это была м. Хадсон,- вы устали.
- Не откажусь, - ответил Шерлок. Женщина ушла за блюдом, вскоре вернувшись с ним в комнату. Она поставила поднос на стол.
- Кстати, Джон, сюда мы подключим моего брата Майкрофта, он уладит наши дела. Это не обсуждается.
- И все-таки, Шерл, что ты думаешь обо всей этой чертовщине? - спросил Ватсон.
- Думаю, что о самом прародителе зла людям до конца неизвестно. Было бы глупо думать, что мы все уже знаем даже в век технологий.
- Давно мы не брали в руки наши фолианты в нашем архиве. - сказал Ватсон, когда они поели.
- Да, давненько. Кстати, Майкрофт уже взял два билета для нас. Возьмите чемодан, и положите теплые вещи, дружище. В Канаде бывает очень холодно.
- Шерлок, почему я узнаю такую информацию в самый последний момент! Я домосед, а вы предлагаете ехать в такую даль? Кто-му же у меня мои пациенты... - жалобно проговорил док.
- Пациентам придется подождать, - серьезно ответил Шерлок, - ты же понимаешь?
- Разве у меня есть выбор?...А мы будем отливать серебряные пули? - ехидно спросил доктор, собирая багаж. Шерлок промолчал. После же док лег спать пораньше, дабы разгадать это загадочное дело. Ватсон пошел к себе, а Холмс принялся за скрипку, и стал играть.
- Ну что, - сказал Шерлок, - наш путь лежит через Манитобу. 🏞️Если дьявол решит вмешаться в наши дела, то лучшего места чем глушь леса не найти. 😈Помните, там... «когда силы зла действуют безраздельно». Но дьявольские дела могут совершаться и людьми.
- Да-да, Шерлок, помню. Дело о собаке Баскервилей. И все-таки, жизнь стала удобнее с технологиями.
- Совершенно верно, дружище, - поддержал Холмс, садясь в транспорт. Транспорт переправлялся через Манитобу, ( автор не стала указывать какой транспорт или поезд, поэтому так и будет называть его «транспорт»).
- Вот, что я подумал, Джон, когда мы приедем, я осмотрю окрестности, но мне надо будет вернуться обратно без тебя. К тебе позже приедет Лейстрейд и будет вместе с вами. Я решил, что первое время это будет вам по силам, потому, как в том деле о собаке, приехав туда, я бы был помехой, поэтому, чтобы не привлекать внимания, я должен уехать на некоторое время. Ваша задача просто наблюдать. Я взял с собой оружие, оно нам там пригодится. Не забудьте писать мне отчеты о деле, как в прошлый раз.
- Что?! Но Шерлок! - очки Ватсона свалились с его носа. - Почему ты мне сразу об этом не сказал?! Ехать в такую глушь и обратно... зачем? Тогда вам надо было оставаться дома, Холмс! На Бейкер-стрит, черт знает что!
- Не волнуйся, Джон, так надо было.
- Просто так надо? Это может быть опасно! Я не могу привыкнуть к твоим странностям, Шери.
- Знаю, Джон, знаю. Просто не хочу привлекать к себе много внимания. Лучше же будет, чтобы преступник не видел меня. Будь проще, и люди на тебе подтянуться, как сказал мой турник. - пошутил Холмс.
- Шерлок, я обижен на тебя! Мне сейчас не до твоих шуток! - и Ватсон нервно закурил.
- Там есть мотель, Джон. Ты будешь писать мне оттуда. Не волнуйся. Майкрофт все оплатил. Мотель располагается недалеко от леса. Это же элементарно, Ватсон. Не будете же вы ночевать в хижине индейцев . Мотель называется «Bed and Breakfast». Хорошее место, говорят.
***
Прибыв на место, они подошли к мотелю.
- Пойдемьте, отобедаем там.🍽️🍻Джон.
- О, хоть что-то поднимет мне настроение.
Возле мотеля они увидели Майкрофта, жестом показывающим подойти.
- Эй, Шерлок, доктор, давно не виделись, - Майкрофт подмигнул брату и пожал руку Ватсону. Взгляд доктора упал на машину, стоящей возле мотеля.🚗
- Твоя, Майкрофт? - спросил Холмс, глядя на новенький Форд.
- Да, красавица, правда?
Когда они отобедали в «Bed and Breakfast».
- Времени у меня мало, садитесь и поехали. Вы же знаете, господа, политика дело тонкое, время на вес золота, - они сели в машину.🎩👞 А ехав по дороге, наши герои наблюдали за прекрасным видом из окна.
- Какая здесь природа... - сказал Холмс, - Надеюсь, вы не забыли взять с собой удочку? Можно остановиться на пикник. 🎒
Но доктор молчал, ему было не до этого, ведь он знал, что Холмс скоро уедет...
***
Машина остановилась недалеко от леса.
- Шерлок, я дальше не поеду, -сказал Майкрофт, не хочу чтобы меня заметили. Я давно тебя не видел и волнуюсь за тебя. Но у меня много дел, так что прошу меня простить, господа.
- Да-да, конечно, мы дальше сами, - сказал Ватсон. - тут недалеко.
- До свидания брат, прощайте дорогой доктор, возможно в скором времени увидимся.
- До свидания, сэр. - сказал Ватсон, и машина Майкрофта скрылась из вида. Дорога наших героев вела к небольшим скалам, которые были разбросаны тот тут то там.
- Шерлок, а далеко еще до дома Анпэйту? - поежевшись, спросил док. - Здесь прохладно, апрель месяц все же.
- Недалеко, друг мой.
Вдруг они услышали визг тормозов. Когда машина была ближе, они увидели в ней Лестрейда, подъехавшего к ним.🚓
- Вот и инспектор собственной персоной.
- А-а, великий Шерлок Холмс, - с сарказмом сказал Лестрейд. Давно я не заезжал по делам в такую даль. Помните дело Баскервилей, там вообще одни болота, а теперь вот лесная глушь.
- Доктор, Холмс - и инспектор кивнул им. - Здравствуйте.
- Как же мы будем без вас, Шерлок?
- Я присоединюсь к вам позже, - ответил тот. - А пока пишите мне отчеты, как в прошлый раз. пожалуйста.
Тут сыщик посмотрел в глаза Лестрейда.
- Берегите Джона, я вас очень прошу. Дело с собакой тогда оказалось серьезным, и теперь я боюсь за безопасность Ватсона тоже. И я бы не хотел...
Инспектор вздохнул.
- Да, Холмс, разумеется.
- Теперь, господа, пройдемьте наконец к дому наших дорогих индейцев.
- Лестрейд, - сказал Шерлок. - А хорошо вы до этого отдохнули в клубе, а?
- Я уже и не спрашиваю, как вы это узнали, Холмс... - тихо проговорил Лестрейд.
- Ну, судя по вашей карточке с названием клуба, которая выглядывает из вашего кармана, да и с запаху, вы немножко переборщили. Тут Лестрейд покраснел.
- Ваша дедукция... вы правы. У меня был выходной вообще-то.
- Ну-ну, инспектор, я не хотел вас обидеть, - закончил диалог Шерлок. Потом они шли молча, а пурпурный закат касался земли своими необыкновенными красками.
- У Анпейту двухэтажный дом, и на втором этаже у них приготовлены комнаты для нас. Сегодня переночуем здесь, а завтра я хотел-бы все-таки осмотреть окрестности.
Она сама вам все расскажет. - ответил сыщик.
Затем они подошли к дому.
- А вот и хозяева... - Шерлок закурил. К ним навстречу подошли двое индейцев, а затем выбежали два мальчика.
- Мистр Холмс! - запыхаясь, на бегу выкрикнул тот, что постарше.
- Здравствуйте, мистер, - произнес младший, и, опустив голову, застеснялся.
- Дорогой наш Шерлок Холмс, - вскоре подойдя, приветливо произнесла Анпейту. - Я надеюсь, вы не очень устали с дороги? Проходите в дом, я уже накрыла на стол.
- Мы видели вас в новостях по телевизору! - воскликнул старший и восхищенно посмотрел на сыщика.
- А я тоже хочу быть детективом, когда вырасту. - заметил младший.