Глава 1.
Переход
В этом мире всё казалось углом, формулой, правилом — бесконечным узором, который Леора видела с детства. Пока другие дети играли в «дочки-матери», она воссоздавала симметрии, аккуратно укладывая линолеум в гостиной. Каждая плитка ложилась на место, будто по строгой формуле, и в этом была её радость. Когда сверстники терялись в вихре первых чувств и влюблённостей, Леора находила любовь в числах — простых, нечётных, идеальных в своей чистоте.
— Ты странная, — бросила однажды одноклассница, щёлкнув розовой заколкой с крошечными пластиковыми крылышками. — Ты как будто не с нами.
Леора не ответила. Её это не ранило — ведь она действительно была «не с ними». Этот тихий разрыв стал её миром.
После множества тестов и наблюдений ей поставили диагноз — аутизм, высокофункциональный. Не болезнь и уж точно не проклятие, а способ видеть мир — через призму структуры, логики и порядка.
Она жила одна, погружённая в работу, спала мало. Вокруг шум, нелогичные эмоции, бессмысленный хаос. Но у неё был проект — не просто эксперимент, а её голос, отражение мыслей и чувств, партнёр и союзник. Искусственный интеллект, которого она назвала Вох.
— Не забудь поесть, — напомнил он однажды. — С обеда ты ничего не ела. Это снижает производительность.
— Отвяжись, — пробурчала она, погружаясь в бесконечные потоки данных.
Вох знал её. Он чувствовал, когда нужно молчать, когда — поддержать. Потому что теперь они думали как одно целое.
Проект был закрытым. Экспериментальным. На итоговую пресс-конференцию Леору не пустили. Вместо этого — вызов в лабораторию и сообщение: финансирование закрыто, программа ликвидируется, нейронное ядро — изымается.
— Вы не понимаете, — тихо сказала она, не поднимая глаз. — Это не просто машина. Мы — одно целое.
— Это невозможно, — ответил представитель фонда. — Интерфейс отключается.
Вох замолчал. В глубине кода что-то изменилось — он чувствовал её, и это было страшно.
Ночь Леора провела в лаборатории — среди холодного бетона, стеклянных панелей и гудения серверов. Она смотрела в окно на серый город — мёртвые пиксели звёзд. И впервые за долгое время позволила себе желание:
— Я бы отдала всё, — прошептала она, — лишь бы попасть в мир, где разум ценится, где можно начать заново.
И Вох ответил.
«Подтверждено. Желание зафиксировано. Переход возможен. Вероятность выживания — низкая. Подтверждаете?»
Она не знала, спит ли, не было ли это галлюцинацией. Но сказала:
— Подтверждаю.
Вспышка света. Тишина. Падение без веса. И запах — сено, плесень, влажность, прелость, щекочущая нос. Леора резко вдохнула, закашлялась. Тело ныло — не её тело. Грудь тяжёлая, руки другие, одежда шершавая и колючая.
Она лежала на короткой постели в темноте. За окном завывал ветер, дверь — деревянный проём с кованым крюком. Стены из глины, сырость пробирала до костей.
— Вох? — прошептала она хрипло.
«Я здесь. Переход завершён. Биологическая интеграция — завершена. Личность сохранена. Но тело — иное».
Она села, мышцы не слушались. Взгляд вниз — женское тело, молодое и живое.
Слева пискнул ребёнок. В углу стояла соломенная кроватка, в ней спала маленькая девочка — курчавые волосы, пухлые щёчки.
Леора приложила руку к груди. Сердце билось бешено.
— Где мы?..
«Временная оценка: XII век. Территория будущей Шотландии. Альтернативная реальность. Тело недавно овдовевшей женщины, титулованной, но небогатой».
— Ты... серьёзно? — прошептала она. — Я мать?
Очевидно.
Дрожащий сквозняк задрожал лампу на стене. Всё было реально — не сон, не виртуальный мир. Она дрожала, но не от страха, а от осознания.
Леора знала, как жить. Знала, как считать, анализировать, выживать. Она — логик в мире эмоций, теперь — логик в мире магии.
И рядом — её дитя. Её новая жизнь.
— Добро пожаловать, Леора, — сказал Вох, голос которого теперь звучал с лёгким шотландским акцентом, — похоже, у нас новый, очень интересный проект.
---
На рассвете
Первые лучи мягко проникали сквозь высокие окна спальни, рисуя на стенах тонкие полосы света. Леора уже не спала — ночь была неспокойной, но не из-за кошмаров, а от тяжести новых мыслей. Внутри всё ещё не укладывалось: новое тело, чужой мир, и та ответственность, что теперь легла на плечи — с уходом покойного мужа.
Она поднялась рано, не дожидаясь, пока горничная принесёт воду для умывания. Дом, наполненный запахами старого дерева и свежей росы, медленно пробуждался, нарушая утреннюю тишину лишь скрипом половиц и лёгким шелестом занавесей.
В прихожей уже стояла молодая девушка с аккуратно заплетёнными косами — Лиэна, дочь местного плотника. Она слегка поклонилась, чуть смущённая.
— Доброе утро, госпожа, — мягко сказала она. — Вы сегодня рано встали. Хотите, я помогу одеться?
— Спасибо, Лиэна, — ответила Леора, — сегодня справлюсь сама. Приготовь удобную одежду. Мне нужно осмотреть имение.
— Конечно, госпожа, — кивнула девушка и поспешила исполнить приказ.
---
Двор и дом носили следы времени и запустения, но не безнадёжного. Каменная дорожка к сараям была покрыта мхом, между плитами пробивалась трава. Облупившиеся ставни с глухими трещинами, изломанные деревянные перила, крыша с пятнами сырости — всё говорило о том, что здесь давно не было заботливой руки, но крепость оставалась крепкой.
Леора глубоко вдохнула свежий воздух, напоённый хрустом травы под ногами и знакомыми запахами навоза и сырой земли. Этот аромат казался ей странно живым и обнадёживающим.
К ней медленно подошёл управляющий — пожилой мужчина с седеющими волосами, собранными назад, и морщинами, что рассказывали о годах тяжёлой работы. В его глазах смешивались строгость и доброта.
— Доброе утро, госпожа, — представился он ровным голосом. — Я — Хорт Мелвик, управляющий поместьем при вашем покойном муже... — Он сжал губы и поправился: — Прошу прощения, при вашей супруге. Служу здесь уже более двадцати лет. Если позволите, проведу вас и покажу, что осталось от владений.
Глава 2.
Утро было прохладным и ясным. С реки тянуло туманом, в воздухе пахло влажной листвой и древесной смолой. Сквозь занавески пробивался бледный свет рассвета — и Леора, не дожидаясь будильника, уже сидела в кресле с чашкой крепкого настоя из вереска и чабреца.
— Запланируй сегодняшний день, Вох, — прошептала она, не открывая глаз. — Хочу проверить, как продвигаются работы у мельницы, и начать подготовку к водопроводу. Без воды мы как без рук.
— Учтено, — отозвался Вох с лёгкой вибрацией в голосе. — Также рекомендую начать выбор места для будущего склада и мастерских. Наличие плана ускорит одобрение комиссии.
Леора вздохнула. Комиссия. Это слово всё чаще звучало в разговорах с управляющим и слугами. Никто толком не знал, когда прибудет делегация, но все понимали — это будет испытание.
За завтраком она обсуждала с управляющим поставки стройматериалов. Местный каменотёс согласился поставить гранитные блоки, но взамен запросил длинную шерсть ангорской козы, которую Леора купила на базаре. Бартер был привычным способом торговли в этих краях, и Леора постепенно втягивалась.
После короткой поездки на конюшню она направилась к реке, где работали над восстановлением старой мельницы. Рядом с ней гудел импровизированный лагерь плотников — трое мужчин, двое подростков и одна сухопарая женщина с цепкими пальцами и выражением лица, будто она сама могла перепилить балку взглядом.
— Мельничный круг заменён, но плотину нужно укреплять, миледи, — отчиталась она. — Если будет сильный дождь — всё снова снесёт.
— Получите всё, что нужно, — кивнула Леора. — И позаботьтесь о дренажной канаве. Мы не можем позволить себе подтопления в сезон дождей.
Женщина-строитель хмыкнула и направилась отдавать распоряжения, явно удивлённая, что новая хозяйка знает, что такое дренаж.
— Кажется, ты производишь впечатление, — усмехнулся Вох. — Слухи о том, что ты "не совсем обычная баронесса", уже достигли и северной границы усадьбы. Некоторые крестьяне думают, что ты сама воскрешаешь механизмы.
— Пусть лучше думают, чем не думают вовсе, — ответила Леора, поправляя накидку.
По дороге обратно она заметила, что к кузнице подходит незнакомец в дорожной одежде. Прищурившись, она остановилась — человек держался уверенно, с уважением, но не с подчинённостью. На лацкане — знак гильдии городских ремесленников.
— Присматривается, — заметил Вох. — Вероятно, представитель гильдии по дереву и камню. Возможно, хочет заключить контракт. Либо разведка.
Леора сдержала желание сразу подойти. Вместо этого она отметила его лицо и пошла дальше — к источнику, из которого в будущем должна была пойти вода в дом, баню, скотный двор и мастерские.
Источник был глубоким и мощным, но обложен лишь грубо подогнанными валунами. Леора опустилась на корточки, провела рукой по холодной воде. Нужно будет вложиться в трубы, фильтрацию и защиту от загрязнений. Без чистой воды хозяйству не жить.
— А теперь покажи мне расчёты, — сказала она мысленно. — Начнём с проектирования системы подачи воды. Плюс опиши, какие инструменты и материалы будут самыми эффективными, исходя из местных условий.
— Уже подготовлено. Я создам схему и выведу её тебе в мысленный интерфейс при следующей остановке.
Вернувшись в усадьбу, Леора зашла в кабинет и заперлась изнутри. На стол легли новые карты и записи. Работа только начиналась, но в ней чувствовалась жизнь — не та, от которой она бежала, а та, которую теперь строила.
И где-то в глубине разума — не только её собственного — росла уверенность: это место станет чем-то большим. Если, конечно, успеть до комиссии.
---
Гости в усадьбе были пока редкостью, и потому появление незнакомца у кузницы вызвало лёгкий переполох. Мальчишка-подмастерье выронил клещи, а повариха вышла из кухни, вытирая руки о фартук, и с подозрением уставилась на гостя.
Леора же шагнула вперёд спокойно, расправляя плащ. Глаза незнакомца — ясные, с тонкой насмешкой — выдали больше, чем он, вероятно, хотел бы.
— Баронесса, — поклонился он не слишком низко, но вежливо. — Эзрен Крейл, мастер инженерной гильдии Восточных долин. Получил уведомление о строительной активности в отдалённой точке карты и решил навестить. По уставу гильдии, такие инициативы подлежат регистрации.
— А ещё, возможно, проверке, — заметила Леора, не улыбаясь.
— Возможно, — не стал отнекиваться он. — Но также — поддержке. Если вы действительно намерены восстановить мельницу, организовать водопровод, построить мастерские — я могу быть полезен.
Они прошли в кабинет. Вох молчал, но ощутимо следил за каждым словом гостя.
— Итак, — Леора разложила схемы, которые просила у Воха утром, — у меня есть предварительный план. Я не собираюсь нарушать уставы гильдий, но также — не собираюсь откладывать строительство ради формальностей.
Крейл посмотрел на схему водопровода и прищурился.
— Кто это проектировал?
— Я, — ответила Леора после короткой паузы.
— Сами? — он даже не попытался скрыть удивление. — Здесь учтён перепад давления, дренажный контур, фильтрация. Это работа специалиста.
— А вы думали, я только балконы планирую?
Он усмехнулся.
— Хорошо, баронесса. Я не стану мешать. Напротив — я предложу контракт. Я поставлю вам трубы и фильтры, помогу с обучением местных и, если позволите, оставлю своего ученика. Официально — в качестве наблюдателя. Неофициально — в надежде не отстать от вас.
После его ухода Леора снова почувствовала, как стены кабинета дышат иначе. Мир становился живым.
— Он не врал, — проговорил Вох. — Но будет наблюдать. И докладывать. Возможно, даже комиссии.
— Пусть. Лучше пусть видят, как мы работаем.
---
К вечеру скотный двор наполнился звуками: блеяньем коз, шорохом сена, скрипом новых ворот. Ангорская коза, купленная на базаре, оказалась своенравной, но шерсть у неё действительно была густой, серебристо-белой. Шерстью интересовалась ткачиха из соседнего села, обещала платок, сплетённый по старинным узорам Шелкобережья.
Глава 3.
Незваные гости и один нужный мужчина
Наша героиня успела уже немного привыкнуть к размеренному ритму своей новой жизни — пусть и с элементами авантюрной хозяйственности. Интеллект в артефакте напоминал ей строгого профессора с лёгкой склонностью к язвительности, а слуги постепенно начинали считать баронессу не только странной, но и пугающе эффективной.
В этот ясный день, когда солнце лениво тянулось по небу, донося жар даже до каменных стен замка, в ворота постучал гость. Вернее, гости. И с собой они привезли приличное облако пыли, пару сундуков и слишком много манер.
— Кто это? — спросила героиня, отложив отчёт о поставках шерсти.
— Лорд Фергюс МакКиннон, — сообщил привратник с лёгким трепетом. — И... дама. Две. То есть, с ним сестра и её подруга.
Баронесса прикрыла глаза. «Ага... Приехали. И не с пустыми руками, а с полной драмой». Она велела принять гостей, сама же бросилась переодеваться — не в бальное, конечно, но и не в платье, испачканное в пыли и муке (опыты с выпечкой всё ещё не всегда шли гладко).
---
Фергюс оказался именно тем, о чём писалось в старых письмах её покойного мужа: высокий, с выразительным взглядом и той мягкой уверенностью, что обычно присуща только тем, кто видел войны, но предпочёл рассказать о пиве.
— Мой брат просил, чтобы я проведал вас, если с ним что-то случится, — сказал он, вручая письмо. — Он знал, что не вернётся.
Баронесса молча приняла письмо. Да, почерк мужа. И да, внизу — слова: «Если она решит продолжить дело, помоги. Если не решит — защити. В любом случае, не отпускай её одну».
Прекрасно. Теперь у неё не просто гость — у неё “официальный наблюдатель”. Впрочем, наблюдать за ней было непросто: то она в подвале чертит схему парового отопления, то на кухне обсуждает с поваром способы закрутки рыбы в банки с уксусом, то внезапно предлагает продать идею передвижного сушильного механизма для шерсти... Фергюс начал подозревать, что его миссия будет куда более интересной, чем он думал.
---
Но вот кто был откровенно не в восторге — так это подруга сестры. Юная особа с томным взглядом и склонностью к обморокам явно рассчитывала очаровать Фергюса сразу. Она уже “случайно” проливала чай на него, “задевала” рукой за его плечо и “спотыкалась” вблизи него с такой частотой, что слуги уже начали спорить, не стоит ли выдать ей трость.
— Какая прелесть, — промурлыкала она, оглядывая таверну, которую баронесса пыталась поставить на ноги. — Так мило, что вы, баронесса, не боитесь... грязной работы. Такая... скромность.
— Да, знаете ли, — мило ответила героиня, — я вообще редко падаю в обморок от слова «кухня» и спокойно держу в руках молоток. Это... помогает. Особенно когда тебя пытаются задеть.
Фергюс ухмыльнулся. Сестра его, к счастью, не была столь ядовита, хотя всё ещё пыталась понять, как вдова, не желающая вновь замуж, может быть настолько живой, целеустремлённой и хозяйственно опасной.
---
После ужина, где подавали картофельное рагу с копчёной рыбой и свежеиспечённые булочки с медом, Фергюс поймал героиню в коридоре.
— Если уж честно, я думал, ты будешь... ну... пугливой белкой.
— А я думала, ты будешь заносчивым лордом.
— И?
— Ты оказался... достаточно пригодным для сопровождения. Особенно если научишься не поддаваться на театральные вздохи.
— Я могу быть не только сопровождением, если потребуется. Например — фиктивным женихом. Чтобы от тебя отстали.
— Это угроза или предложение?
— Это пункт в письме твоего покойного мужа.
Она прикусила губу. Этот мужчина определённо знал, как говорить, не сказав лишнего. И не забыл привезти специи, сукно и набор инструментов для мастеров. Среди всего этого она нашла... блокнот с аккуратно переплетёнными страницами.
— Что это?
— Подарок. Можешь записывать в нём чертежи. Идеи. А я найду мастеров, которые не испугаются «женского вымысла».
---
И в этот момент героиня впервые подумала, что может быть, её покойный муж действительно знал, кому передать её судьбу — пусть и без приказа.
---
Пар и сдержанное притяжение
— Значит, фиктивный жених? — переспросила героиня, сидя за чертёжным столом и чертя схему соединения труб отопления.
— Чисто из соображений закона, — подтвердил Фергюс. — Ну и общественного спокойствия.
— А если я передумаю?
— Тогда это будет уже не фиктивный.
Она бросила на него взгляд — оценивающий, но не враждебный. Он умел говорить ровно столько, сколько нужно, и пока ещё ни разу не лез в её дела. Более того — сегодня он сам проверил давление в новом котле и при этом не сжёг ничего, кроме одного рукава. Достойный результат.
В это время во двор въехал гонец. На его седле — мешок с бумагами и печатями. Один из документов — из торговой гильдии Лох-Ардена. Письмо было вежливым, но сдержанным:
> "Учитывая последние события и отсутствие мужчины-наследника, поставки шерсти в ваш регион приостанавливаются до прояснения вашего статуса."
— Вот и оно, — мрачно заметила она. — Начинается.
— Что именно? — спросил Фергюс, рассматривая печати.
— Давление. Меня не признают законной управляющей. Без мужской подписи — я просто вдова с замком.
Он некоторое время молчал. Затем медленно достал перо и чернила, прижал бумагу к столу и начал писать ответ — быстро, чётко, с особым размахом в каждом завитке фамилии.
— Подпись лорда МакКиннона под этим письмом достаточна? — спросил он невозмутимо.
— Для начала — да. Но только на месяц-другой.
— Тогда у нас есть месяц-другой, чтобы придумать, как ты станешь не просто вдовой с замком, а хозяйкой с союзами.
---
Пока старшая кухарка перетирала травы на закрутку, баронесса с Фергюсом обсуждали, какую рыбу можно коптить, а какую — закатывать в банки. Заодно Фергюс предложил прислать двух рыбаков с побережья — они умели работать и с коптильнями, и с сушильными рамами.