Глава 1

Карьера свадебного курьера держится на трех китах: пунктуальности, терпении и способности игнорировать рыдания. За пять лет работы в компании «Священные Узы» я освоила все три навыка в совершенстве. Невесты плакали — я кивала сочувственно и проверяла, не размазался ли ритуальный макияж. Родственники причитали — я предлагала успокоительный травяной чай и напоминала о графике. Женихи слали нетерпеливые письма — я отвечала шаблонными фразами о задержках на дороге и необходимости соблюдения всех церемониальных процедур. Профессионализм, господа. Чистый, незамутненный, оплачиваемый профессионализм.

Леди Изольда Тремейн должна стать сорок третьей доставкой. Обычное дело: аристократическая семья, политический брак, контракт на семь дней пути до поместья жениха в Северных землях. Стандартный пакет услуг включал зачарованную карету (с амортизацией и защитой от дорожных разбойников), сопровождение магистральными трактами, три горячих приема пищи в день и мои успокаивающие беседы на тему «все будет хорошо, миледи, браки по любви переоценены».

Контракт подписали за месяц до отправления. Стандартная процедура: кровь невесты, кровь жениха, магическая печать, свидетели, нотариус-волшебник с занудным голосом. Ритуал связывал судьбы молодых на семь дней — ровно столько времени отводилось на путешествие. По истечении срока невеста должна переступить порог дома жениха, контракт активируется окончательно, и — вуаля! — перед вами законные супруги. Красиво, эффективно, без права на отказ. Романтика умерла примерно в тот момент, когда кто-то решил превратить свадьбы в логистику.

Утро отправления выдалось типичным: серое небо, моросящий дождь, нервная суета в поместье Тремейнов. Я прибыла за два часа до назначенного времени — привычка, спасшая не одну доставку. Карета уже ждала у парадного входа, лошади были запряжены, кучер — старый полуэльф по имени Торгрим — дремал на козлах, укрывшись промасленным плащом.

— Мирелла! — управляющая поместья, мадам Ревенна, выскочила на крыльцо, размахивая списком. — Наконец-то! У нас форс-мажор!

Сердце предательски екнуло. Форс-мажоры в свадебном деле означали либо смерть одной из сторон (тогда контракт аннулировался автоматически), либо побег (тогда начинался кошмар).

— Какого рода? — голос прозвучал ровнее, чем ожидалось.

— Леди Изольда... — мадам Ревенна сглотнула, и морщины на ее лице углубились. — Она отсутствует.

— Отсутствует, — повторила я эхом, пытаясь переварить информацию. — В смысле?

— В смысле ее нет в покоях. Нет в поместье. Нет нигде! — женщина протянула мне сложенный листок бумаги. — Оставила только это.

Я развернула записку. Почерк изящный, с завитушками, типичный для благородных девиц, получивших образование у гувернанток.

«Дорогая семья,

извините, но выходить замуж за человека, которого я видела дважды в жизни, и оба раза он обсуждал погоду, не намерена. Ищите меня, не ищите — решать вам. Я уже далеко.

С любовью и без сожалений,

Изольда.

P.S. Платье можете оставить себе. Оно ужасное»

Несколько секунд я молчала, перечитывая послание. Потом еще раз. Слова не менялись.

— Когда обнаружили пропажу?

— Час назад. Служанка пришла помочь с утренним туалетом, а комната пуста. Окно открыто, веревка из простыней... — мадам Ревенна всплеснула руками. — Классика! Как в дешевых романах!

— Отправили погоню?

— Лорд Тремейн послал людей во все стороны, но... — женщина понизила голос. — Вы же знаете, что произойдет, если невеста не прибудет вовремя?

Знала. О, еще как знала!

Магический контракт не прощал нарушений. Семь дней — срок священный, установленный древними ритуалами. Если невеста не переступит порог дома жениха до заката седьмого дня, контракт считается разорванным. Последствия? Штраф в тройном размере стоимости услуг (а политические браки стоили как небольшое королевство), потеря лицензии свадебного курьера (прощай, карьера), плюс магическая репутация отправлялась в преисподнюю — ни один клиент больше не доверит доставку.

Пять лет безупречной работы, сорок две успешные доставки, ни одного провала и вот — здрасьте, приехали.

— Сколько времени до активации контракта? — мои пальцы сжали записку так сильно, что бумага затрещала.

— Контракт активируется в полдень. — Мадам Ревенна глянула на солнечные часы у входа. — Через двадцать минут.

Двадцать минут. За двадцать минут не найти сбежавшую аристократку, не уговорить ее вернуться, не исправить катастрофу. Мозг заработал в аварийном режиме, перебирая варианты. Можно попытаться связаться с семьей жениха, объяснить ситуацию…

— Контракт аннулирует задержку только в случае смерти, — пробормотала я себе под нос, отметая этот вариант. — Побег не считается форс-мажором. Черт.

— Может, вы могли бы... — мадам Ревенна замялась, нервно теребя край передника. — Ну, задержать отправление? Сказать, что карета сломалась? Что-нибудь придумать?

— Контракт активируется независимо от того, выехали мы или нет. Магию не обманешь, — я прошлась взад-вперед по промокшей брусчатке, пытаясь выстроить план. — Как только пробьет полдень, начнется отсчет в семь дней. И если к закату седьмого дня невеста не окажется в поместье лорда Кейлана Даррока...

Загрузка...