Глава 1. Неожиданные гости
Часть 1
Город Конир, центральные земли.
218 год эпохи метеорита.
41й год от окончания войны химер.
День 1. Ночь.
Голова еще немного кружилась, тело не слушалось
и сильно пекло в горле, но он продолжал бежать
через силу, сколько сможет.
Мужчина постоянно спотыкался и несколько раз падал,
из-за чего был весь в размокшей от дождя грязи.
Его дыхание было тяжелым, рот жадно заглатывал
воздух, пока сердце как бешенное колотило в груди.
Большинство домов вокруг были заброшены, лишь
в паре окон горел свет, от чего улица казалась еще
мрачнее. Несколько раз он стучал из-зо всех сил
по встречающимся на пути дверям, в надежде найти
прибежище, но все без толку.
Не останавливаясь, он набрал, как мог, воздуха в
легкие и попытался закричать, но как и в прошлый раз
не смог издать и звука. Его горло невероятно жгло изнутри,
словно накануне он наглотался стекла и теперь не было
способно ни на что, кроме звуков его тяжелого дыхания,
растворяющегося в дожде. Ноги продолжали неуклюже несли
его вперед. Он взглотнул и подумал, что все это, должно
быть, просто чертов сон...
Прямо ему под ноги, из-за угла резко выскочила пара крыс.
От испуга он подскочил потеряв равновесие и упал на руки.
Сжав правую руку в попытке подняться, он ощутил мягкий
комок грязи вперемешку с чем-то, напоминающим волосы.
Он замер, перестав дышать. Ему показалось, что где-то
позади раздался треск и сейчас его тело целиком застыло
в страхе. Боявшись повернуть голову, он начал
прислушиваться, пытаясь уловить любой звук...
Звук тех, кто мог быть прямо позади него.
Не услышав ничего, кроме молотящих по всюду капель дождя,
он вскочил с новой силой и завернул за ближайший угол дома.
Над ним был небольшой козырек, от чего дождь его не казался
и он отчетливо слышал свое дыхание, казавшееся ему теперь
невероятно громким. В страхе, он тут же прикрыл рот руками,
чтобы хоть как-то его приглушить, от чего начал задыхаться,
так жадно его тело просило глотка воздуха.
Дождь заканчивался. Те мгновения, что он просто неподвижно
стоял, казались ему вечностью. Все его тело дрожало от
страха и пробирающего холода. Короткие усы как сено впились
в ладонь, а правая щека немного онемела и была покрыта грязью.
Мокрая, белая рубашка прилипала к телу, словно вторая кожа, а
бежевые, мешковатые штаны совсем потемнели и были целиком
измазаны в грязи. Но он этого не замечал, всего его внимание
было приковано к окружающим его звукам.
Дождь полностью прекратился. Мужчина продолжал
неподвижно стоять, смотря в одну точку перед
собой. Вода стекалась со всего тела и собиралась
под ним в пару небольших лужиц. Его уши заложило и он не
слышал ничего, кроме стука сердца, заполонившего
его голову словно барабан.
Где-то дальше, на соседней улице, раздался цокот
лошадей и треск едущей кареты. Сперва вздрогнув,
услышав это, мужчина пришел в себя, словно проснувшись и
медленно опустил руки, пытаясь спокойно отдышаться.
Карета приближалась. До соседней улицы оставался всего
один узкий пролет. Он медленно приблизился к
краю дома, за которым стоял и взявшись за него
правой рукой - медленно начал высовывать голову,
затаив дыхание. Он уткнулся носом в стену, выглядывали лишь
его лоб и прыгающие по всем углам улицы глаза.
Это была темная, пасмурная ночь, а из-за высоких домов
с обеих сторон, улицу и вовсе, словно накрыли черным
одеялом. Тьму нарушали лишь редкие огоньки в окнах и
дюжина сияющих крысиных глаз.
Тучи немного разошлись и вся улица наполнилась лунным
светом. Вода продолжала стекать с крыш и уходить в
канализационные стоки. Ветер пронесся округ, принеся
запах жареного мяса. Мужчина взглотнул.
Через пару мгновений, тучи вновь закрыли небо и все вокруг
опустилось во мрак. Стало так тихо... Только капли падающей
с крыш воды и звук приближающейся кареты прерывали эту мертвую
тишину, даже копающихся в мусоре крыс не слышно.
Резкий скрежет где-то выше заставил мужчину
резко поднять голову. На крыше одного из соседних домов
стояло две трубы. Из-за облаков он не мог ничего там
рассмотреть, но не секунду ему показалось, что одна из них
немного деформировалась на ветру.
В стороне куда смотрел мужчина, вдали улицы раздался звук.
Его голова не произвольно опустилась и судорожно
начала искать источник шума. Лунный свет вновь окутал всю
улицу, которая теперь была видна как на ладони. На другом ее краю
что-то приближалось, с грохотом опрокидывая ящики. Мужчина еще раз
посмотрел на крышу дома с двумя трубами и все его тело оцепенело
от страха.
Вместо одной из труб он увидел голое человеко-подобное тело, с
длинными ушами, бледной кожей и развивающимися на ветру клочками
шерсти на локтях. Тварь медленно двигалась к краю крыши, выискивая
что-то внизу. Рука мужчины соскользнула с угла стены,
издав глухой шорох. Существо резко повернуло голову в его
сторону и их взгляды соприкоснулись.
Два больших зеленых глаза смотрели прямо на него, пасть твари
медленно начала открываться, все ее тело немного опустилось
и не отводило от него взгляда. Карета проехала мимо пролета,
у которого стоял мужчина и начала отдаляться. Мужчина
медленно попятился назад, не сводя глаз от твари, страх не
давал ему обернутся. Сделав еще пару шагов он резко споткнулся и
упал на спину. Быстро приподнявшись на руки, он почувствовал что-то
теплое на правой ноге. Он обмочился.
В конце улицы снова раздался грохот
и один из ящиков отлетел в сторону. Показалось темное
тело, на четырех лапах и чем-то, вроде иголок на спине.
Отползая назад, мужчина уперся спиной в стену противоположного
дома. Тварь в конце улицы заметила его и рванула к нему
через размокшую грязь. Он резко вскочил, поскальзываясь
и рванул через пролет на соседнюю улицу, где отдалялся цокот
копыт. Ноги несли его вперед, все тело ныло от слабости и
истощения.
Часть 2
День 1. Ночь.
Тело женщины лежало на мостовой, возле кареты. Ее
лицо было повернуто на бок, в сторону потерявшего
сознания вельможи. В зрачках, словно в зеркале,
было видно его тело и склонившуюся над ним тень.
Вся ее кожа была сморщена
и местами покрыта серыми пятнами, а на пальцах
были ссадины и язвы. Из ее приоткрытого рта
стекала кровь. На шее была большая открытая
рана, там не хватало куска кожи. Еще пол часа
назад она была красоткой, способной вскружить
голову любому...
(стоящий над ней мужчина, доставая из ее спины
арбалетный болт) - тело сильно истощено, вероятно
зависимая, мертва. Что со вторым?
Второй мужчина склонился над телом вельможи и
держал пальцы на его шее.
(мужчина у тела вельможи) - он жив, его напоили.
Это от нее так несет кровью?
(стоящий у женщины, осматриваясь) - нет, где-то
неподалеку.
Стоящий возле тела женщины, осмотрел карету.
Он взял флакон, поднес его к носу, слегка
скривился и пробормотал себе под нос "понятно".
Обошел карету, прихватив с крыши лампу и пошел
в сторону запаха крови.
Второй в это время притащил тело вельможи и
уложил его на одно из сидений кареты. Достал из
своего кармана кусок ткани, вытащил стилет из
его плеча и перевязал его. Потом уложил
на пол тело женщины и закрыл дверь. Затем,
посмотрел куда-то в сторону и крикнул "можешь
вылезать". Подождав пару секунд, недовольно цыкнул
и пошел в сторону, куда направлял свой слова.
Дойдя до ящиков с хламом, у стены одного из домов,
он достал за шиворот дрожащего кучера, который
с пустым взглядом продолжал смотрел куда-то перед.
(мужчина держащий кучера) - очнись, все закончилось.
Кучер невнятно что-то пробормотал и начал понемногу
осматриваться, поворачивая голову. Мужчина поднял кучера
на ноги и спросил, знает ли он где больница. Кучер
никак не реагировал. Мужчина дал ему легкую пощечину.
(мужчина возле кучера) - эй, очнись. Больница, ты
можешь указать дорогу?
(кучер, немного кивая) - больница... да... больница
Мужчина неуверенно смотрел на кучера, отпустил его
ворот, взял за рукав и потащил к карете, сказав
"пошли".
Дойдя к карете, он усадил его на скамью, для
управления лошадьми.
(мужчина посадивший кучера) - сиди тут, я быстро. ...
Эй, ты слышишь меня? Кивни.
Кучер продолжал дрожать, перевел на него взгляд
и промямлил "да". Мужчина обогнул карету и подошел
ко второму. Перед ними была огромная лужа из крови
и разбросанных потрохов. В воздухе был сильный запах
железа.
(подошедший мужчина) - что здесь?
(мужчина с фонарем) - без понятия. Крови слишком
много и вмятина, будто кого-то раздавило, а затем
его выпотрошили
(подошедший мужчина) - одежда, тело?
(мужчина с фонарем) - нет, только обрывки и
кровавая паутина. Отсюда тянется человечий след к
карете. Кажется, все это просто
совпадение. Колеса кареты чистые, значит твари
напали уже после того как она проехала, или они
остановились и это был один из пассажиров. Не
понятно, почему разорвали его тут, а не утащили, как
обычно в укромное место. Еще тут разные следы...
(подошедший мужчина) - чьи
(мужчина с фонарем) - мервуд и вампир
(подошедший мужчина) - они дрались за добычу?
(мужчина с фонарем, подняв голову) - не
похоже... (он мотнул головой в сторону ящиков, откуда
достали кучера) Кто там прятался?
(подошедший мужчина) - не знаю, он в шоке, но сказал
знает путь к больнице
(мужчина с фонарем) - ясно, идем.
Державший лампу, потушил ее и окинул взглядом крыши
окружавших их домов. Они вернулись к карете, сели рядом
с кучером, один из них взял поводья и они тронулись.
Переодически кучер вытягивал вперед правую руку и пальцем
указывал в какую им сторону нужно повернуть.
За пол часа они добрались до двухэтажного большого
здания с полосатой эмблемой, означающей ткань и
кровь. Снаружи здание больше походило на гостиницу
или трактир.
Эта часть города была лучше освещена, местами
у дороги горели лампы и в окнах вокруг тоже кипела
жизнь. Встречались прохожие, зеваки, кто-то прогуливался,
шум из трактиров, словно они уже в другом городе.
По дороге они видели патруль, но перед больницей
стражи не было. Они взяли каждый по одному телу и
сказали кучеру идти за ними внутрь, оставив карету
у входа. Кучер слез с кареты но стоял как вкопанный,
по этому пришлось снова тянуть его за рукав.
В холе никого не было, в центре горела лампа и
несколько свечей у стен. Помещение было просторным и
чистым, несколько широких колон разделяли его на две
половины. Пустая стойка, несколько картин на стенах
и двери в другие комнаты. Не очень типично для больниц,
обстановка скорее напоминает поместье или постоялый двор.
После крика одного из
мужчин, со второго этажа спустилась девушка. На вид
лет двадцати, одета в серую футболку и черные шорты, с
распущенными длинными волосами. Она подбежала
к ним и начала осматривать женщину.
(девушка из больницы) - что произошло, кто они?
(мужчина державший женщину) - в больнице сейчас
есть лекарь?
(девушка из больницы, немного злым тоном) - я ваш
лекарь
Мужчины в плащах переглянулись и снова посмотрели на
нее.
(мужчина державший женщину) - ей уже не помочь,
мы подстрелили ее и на шее открытая рана. Скорее
всего она зависимая.
Он указал рукой в сторону вельможи, которого под
руки держал второй мужчина и добавил:
(мужчина державший женщину) - вот ему нужна помощь. Он
отключился, скорее всего она его чем-то опоила. Из его
плеча достали стилет. Мы прижали рану, кровь остановилась.
Глава 2. Хлебные крошки
Часть 1
День 2. Утро.
Утром к цветочной лавке прибыл посыльный от мэра,
его встретила уже проснувшаяся Ула. Послание было
для следопытов, так что она поднялась наверх и
постучалась к ним.
Лео резко проснулся, тяжело дыша. Услышав стук, он немного
пришел в себя и приоткрыл дверь, за ней стояла Ула. Это была
девочка лет одиннадцати, со светлыми волосами, заплетенными в
косу и ярко-зелеными глазами. Племянница Мерриды, жившая с ней.
Она извинилась и сказала, что внизу к ним пришел гонец от мэра.
(Лео, тяжело дыша) - спасибо, сейчас спущусь
Он закрыл дверь и провел рукой по мокрому лбу.
(Уил, проснувшись) - и почему они так любят доставать всех с утра
по раньше. Сон?
(Лео) - да
Лео потянулся за доспехом, но задумался.
Накинув тканевую рубашку, из запасной одежды и прихватив символ
ордена спустился вниз. Не сразу, только осмотревшись он заметил,
что посыльный ждет снаружи. Это был молодой солдат из городского
гарнизона, лет восемнадцати, с короткой стрижкой, детским лицом и
веснушками.
Лео вышел к нему, прикрывая рот во время зевоты и показал эмблему.
(посыльный) - мэр немедленно вызывает вас к себе
Лео непонимающе взглянул на него, потирая шею.
(Лео) - это не могло подождать еще пару часов?
(посыльный, опустив глаза) - нет, он сказал сейчас же. Что-то
касательно вчерашней ночи. Он... он не в настроении
(Лео, себе под нос) - а он бывает в настроении?
(посыльный) - простите?
(Лео) - хорошо, мы скоро прибудем
(посыльный, сделав серьезное лицо) - хорошо, хорошего вам дня
Лео кивнул ему и провожая его взглядом поджал губы и задумался
на секунду. Затем он начал осматривать улицу. Матери с детьми
шли куда-то держа корзины. Кто-то нес мешки. Через дом, на
противоположной стороне улицы, пожилая женщина выставляла бусы на
прилавке. Он вдохнул полной грудью почувствовав запах свежего
хлеба и приподнял голову. Все это казалось ему крайне непривычным,
после заснеженных северных городов, где люди, даже в постель
ложатся одетыми. Ни завывание ветра, ни прилипшего к ногам снега,
только свет и тепло солнца на коже.
Немного взбодрившись, он пришел в чувства и снова начал слышать
суматоху на улице. Зашел обратно и увидел сидящую на кухне Улу,
качавшую свисающими со стула ногами.
(Лео) - он тебя разбудил?
(Ула, мотнув головой) - нет, Меррида будит меня, перед уходом,
чтобы я присмотрела за лавкой и дает задание
(Лео) - задание? что-то вроде "протереть пыль" или "разобрать
вещи"?
(Ула, зевая) - угу... подмести дом
Ула почесала голову, осмотрелась и снова посмотрела на Лео.
(Ула) - вы голодны? Скоро придет Меррида и...
(Лео, перебив ее) - нет, нет. Я думаю будто собираться и идти...
Перекушу потом в городе. Можно на "ты"
(Ула) - Меррида будет злиться и скажет, что это не уважительно
(Лео, вздохнув с улыбкой) - ну, ты попробуй, а там видно будет
(Ула, немного зажато) - когда я постучалась к вам, вы выглядели
очень уставшим, с вами все хорошо?
(Лео) - не переживай, мне просто приснился сон
(Ула, непонимающе) - сон... но вы выглядели очень плохо, будто
у вас лихорадка
Лео подошел ближе и присел перед ней.
(Лео) - ты слышала о проклятии снов?
(Ула) - проклятии снов?
(Лео) - да
Ула отрицательно замотала головой.
(Лео) - мои сны... очень правдоподобны, не все, но часто они
не отличимы от реальности. Понимаешь, если я во сне с кем-то
говорю, бегу или чего-то касаюсь, я это очень отчетливо ощущаю.
Ула слушала и только моргая глазами.
(Лео) - и когда мне страшно или ... меня кто-то ударит, во
сне, я тоже все это чувствую и просыпаюсь с этими ощущениями.
В этот раз было так же, по этому я немного вспотел и тяжело
дышал.
(Ула) - а если во сне вас убьют?
Лео на мгновение показалось, что Ула переросла свой возраст.
(Лео) - я не умру, но боль и все остальное скорее всего
почувствую
(Ула) - я никогда не ощущала ничего в своих снах, это просто
как ... картинки или сценки из жизни, иногда напоминающие
то, что со мной уже было
(Лео) - есть люди, которые говорят, что видят будущее в своих
снах.
(Ула) - будущее?
(Лео, положительно кивая) - да. Это и называют проклятием
снов, когда они ведут себя... необычно.
(Ула) - кто вас проклял?
(Лео, вставая) - никто, так это называют люди(пожал плечами)
Лео развернулся и начал подниматься по лестнице, потирая рукой
затылок.
(Ула) - а куда вы идете?
(Лео, продолжая подниматься) - навестить кое-кого в больнице
В гостевой комнате.
(Лео, шепотом) - и тут я вспомнил, мы забыли вчера повесить
паутину
(Уил, потягиваясь) - в этот раз лучше не забыть. Что сказали?
(Лео) - мэр ждет нас
(Уил, наморщившись) - сейчас?
Лео кивнул.
(Уил) - ладно, не думаю, что я смогу уснуть
Через 15 минут.
Лео с Уилом вышли из цветочной лавки, одетые как вчера. Уил
посмотрел на цветы в горшках с необычным окрасом. Они были
расставлены на ступенчатых полках, сбоку от входа в лавку.
Лео окинул взглядом улицу.
(Лео) - мда, мы тут единственные, закутанные в мех
(Уил) - под плащом все равно не видно
(Лео) - скажи это моему телу
(Уил) - я проголодался, а ты?
(Лео) - еще нет
(Уил) - погоди, новенький сегодня прибывает?
(Лео) - мм... да, вместе с вещами из ордена
Уил запрокинул голову и сказал "че-ерт".
(Лео) - иди на рынок, возьми тогда сразу на всех, нам потом еще
тень ждать. А я как успею, подтянусь к почте или сразу в паб.
(Уил) - название помнишь?
(Лео) - паба?
(Уил) - да
(Лео) - да. Зайди тогда к мэру, я могу не успеть.
Часть 2
День 2. Утро.
Рынок.
Вокруг кипела жизнь. Сочная зелень, овощи, выпечка, пряности,
запахи перемешался в этом месте. Можно было закрыть
глаза и фактически ощутить вкус на кончиках губ.
Прилавки были выстроены рядами, с поперечными проходами между
ними, примерно, каждые десять метров. Все они были фактически
одинаковы: стол или полка, на них ящики или тарелки с продуктами,
над ними натянутый брезент для защиты от солнца, а позади
небольшое, однокомнатное, деревянное помещение. Исключениями
были несколько каменных строений, как пекарня. Они были больше и
внутри обустроены не только для хранения, но и готовки.
Вокруг было шумно, но это не действовало на нервы, скорее
даже умиротворяло. Продавцы нахваливали свой товар и улыбками
зазывали клиентов. Люди осматривали, трогали, пробовали и
обсуждали все что тут продается.
Остановившись посреди одной из улиц, Уил сделал несколько
протяжных вдохов носом, медленно двигая головой из стороны в
сторону. В какой-то момент он остановился и пошел в направлении
его носа. Через несколько улиц и поворотов, он вышел к прилавку
с вяленым мясом.
Только он засунул в мешок купленный кусок ветчины и сделал шаг
назад, как почуял легкий, хорошо известный ему запах. Он обернулся
и начал осматриваться, его расслабленное, немного сонное лицо
сменилось острым ищущим взглядом. Следуя запаху, Уил вышел на
соседний ряд и увидел девушку с пепельными волосами. Он медленно
направился к ней, не ослабляя чутье. Она была одета в белую рубашку,
заправленную в темно-синие, обтягивающие штаны и коричневые сандали.
(Уил) - доброе утро
Меррида повернулась и немного вздрогнула.
(Меррида) - о, доброе утро
Уил опустил взгляд на ее корзину, она была переполнена едой.
Там было все, от мяса до зелени и примерно поднять батонов хлеба.
Еще он заметил, что корзина вложена в еще одну и сейчас она
держит ручку наружной, пустой корзины.
(Уил) - тебе не тяжело?
(Меррида) - да нет, как-то уже привыкла. Я думала вы еще будете
спать, вы же вчера поздно вернулись и решила успею приготовить
всем завтрак
Уил не сводил взгляда с ее корзины, задумавшись на несколько
секунд и посмотрел на нее.
(Уил) - нас разбудил гонец от мэра, так что мы встали раньше. Я
вот тоже по дороге взял еды (он дернул рукой, державшей запрокинутый
за плечо мешок с едой, акцентируя на нем внимание)
(Меррида) - ам... к обеду будете?
(Уил) - нет, нужно много всего успеть.
(Меррида, задумавшись) - вот как...
(Уил, осматриваясь) - Тут почти над каждым прилавком весит талисман
трех лун, в городе распространено их учение?
(Меррида) - да, сколько его помню, он всегда был пропитан
религией, но есть и упорные атеисты(она улыбнулась)
(Уил) - еще кое что. Подскажи, как мне выйти к городской ратуше
...
В это же время.
Окрестности больницы.
Лео вышел из переулка и увидел здание больницы. Днем оно
выглядело крупнее, но не так привлекательно. Были видны
трещины и в целом казалось ему не самым приятным местом.
У входа стояла стража из двух солдат, Лео сказал сам
себе "интересно". Подойдя ближе ко входу, его остановила
стража и спросила к кому он идет.
(Лео) - вчера я привез раненого в плечо человека, одетого как
дворянин, хочу его увидеть
(солдат) - у нас приказ никого к нему не пропускать, без
разрешения
(Лео, склонив немного голову на бок) - ч-то? какого
разрешения, чей это приказ?
(солдат) - приказ на прямую от мэра, если вам дозволено
к нему пройти, у мэра вам выпишет пропуск
(Лео, приподняв брови) - то есть, чтобы увидеть человека,
которого я вчера притащил, мне нужно пойти к
мэру и получить письменное разрешение? И вас не
предупреждали, что к нему кто-то может прийти?
(солдат) - мы не...
Где-то сверху раздался резкий грохот, в паре метров
от входа в больницу упало и разлетелось стекло. Лео поднял
голову сказав "что за?". Из окна второго этажа торчала
знакомая голова.
(вельможа, криком) - вашу мать, я что здесь в плену или
вы не в курсе, что ваша задача обеспечивать порядок.
Пропустите его, он же спас мне жизнь
(солдат) - господин, у нас при...
(вельможа, перебив) - где вы вчера были, недоумки? Вас
поставили охранять меня, так делайте свою работу и
пропустите его
(солдат, неуверенно) - но...
Вельможа перевел взгляд на Лео и скрылся в окне,
не дожидаясь ответа.
Лео кинул взгляд на доспех одного из солдат и вошел в
больницу. Окинув взглядом хол, подумал, что вчера
тут было уютнее, но сейчас картины легче рассмотреть.
Он поднялся по лестнице на второй этаж.
У одной из дверей стоял солдат, Лео посмотрел на его
шеврон. На нем, как и на солдатах у входа, был городской
герб.
(Лео) - вы из гвардии мэра?
Солдат не понимающе посмотрел на него.
Из комнаты, спиной вперед, вышла девушка со словами "я рада,
что вы в порядке", закрывая за собой дверь. Развернувшись,
она увидела Лео, поздоровалась и пошла дальше. Судя из
выражения ее лица, она точно не в духе. Лео пошел ко входу в
комнату и ждал, что солдат тоже его остановит, но этого не
произошло.
Открыв дверь, стало ясно что комната маленькая, на одного
человека, не больше. Напротив двери, у стены стоял большой
шкаф, левее было сломанное окно. Зайдя внутрь и осмотревшись,
комната, на удивление, оказалась больше ожидаемого. Вытянутая,
при желании можно было бы и две кровати вместить. Единственное,
что смутило Лео, это большое зеркало на дальней стене, в
человеческий рост. Его он никак не ожидал тут увидеть.
Часть 3
День 2. Полдень.
Почтовый узел.
Уил склонившись вперед и упираясь локтями в ноги,
сидел на одной из скамеек у точки разгрузки. Это
место хоть технически и одно здание, но нельзя его
так назвать. Скорее это как в порту: есть причалы,
для швартовки и разгрузки кораблей и есть главное
здание, для бумажной волокиты. Только вместо причалов
здесь специальные площадки, для удобной разгрузки,
а место корабля - караван. Площадок было три,
разделенных колоннами. Крыша у всех точек разгрузки
была общей, но со стороны входа стены не было.
В дождливый день и с ветром, площадки будут мокрыми
до середины. А вот скамеек для ожидания было много,
очень много.
К нему на скамью подсел Лео. Уил достал из мешка яблоко.
(Уил, протягивая яблоко) - есть что-то?
(Лео, взяв яблоко) - только то, что мэр - мешок с дерьмом
(Уил) - это было ясно еще при первой встрече. Как ты попал
в больницу?
(Лео) - так он сказал тебе?
(Уил) - угу. А перед этим орал с минут десять, о том, что
должен быть в курсе подобного и бла-бла-бла
(Лео) - мне повезло, наш друг со стилетом в плече оказался
капризным и наорал на стражу. Бедолагам хотелось просто
растворится на месте, словом, они меня пропустили. (он
откусил яблоко, раздался сочный хруст) У всех на шевронах
городская эмблема, сказали, выполняют приказ мэра
(Уил) - думаешь гарнизон города под ним?
(Лео) - похоже на то. Точно узнаем, когда навестим
командующего
Лео укусил яблоко еще несколько раз.
(Лео) - как и говорил мэр, бездомных передали церкви и
вывезли из города, быстро и без огласки. А потом еще
выискивали оставшихся, кого могли приютить или прятать
у себя горожане
Уил скрестил пальцы на руках и поставил на них голову.
(Уил) - у меня из головы не выходило вчерашний страх Мерриды
(Лео) - так мне не показалось?
(Уил, отрицательно мотая головой) - возможно, она приютила Улу
и не только ее... Я встретил ее на рынке и она взяла много
еды. (он повернул голову в сторону Лео) Одного только хлеба
хватило бы на десятерых, или больше, если считать как детей...
С собой у нее было две корзины и похоже она собиралась наполнить
и вторую
(Лео) - думаешь она кого-то укрывает?
(Уил) - да... и вряд ли она будет добровольно говорить
(Лео, улыбаясь) - скоро нам будет, кого к ней приставить
(Уил, рассмеявшись) - прелести новичка, сидеть и ...
Они одновременно сказали "наблюдать".
Уил посмотрел на Лео, тот уже доел яблоко. Он достал ему одно
из мешка.
(Уил, держа яблоко) - и кто тебе будет яблоки брать
(Лео, дернув плечами и взяв крошечное яблоко у него из рук) - а
кто будет пить с нашими до ночи?
(Уил) - раз в 5 лет могут и без меня напиться
(Лео) - где ты уже мыслями?
Уил выпрямился, откинулся на спинку скамьи и немного
запрокинул голову.
(Уил, тяжело вздохнул и опустил голову) - Не знаю, я так устал
от всего... Сарим с Миленой должны быть уже в том храме, на острове.
Думаю не плохо было бы поплавать какое-то время
Лео рассмеялся.
(Уил, улыбаясь) - что?
(Лео) - представил, как все путешествие ты блюешь за борт
да и цацкаться с чужими поручениями, ты это выдержишь?
(Уил) - раз Сарим с Миленой выдерживают, значит и я смогу
(Лео) - одно дело быть следопытом, приставленным к экспедиции,
другое путешествующим наемником, которого ни во что не ставят.
Ты будешь скорее как слуга
(Уил) - скорее всего их тоже заставляют заниматься кучей
дерьма, не относящейся к их обязанностям
(Лео) - помню, они рассказывали, что им иногда приходится
нянчится с ними как с детьми, иначе сдохнут за углом. Они
путешествуют как и мы, только у нас нет их... багажа
(Уил) - не плохо путешествовать ради себя...
Мне так кажется. Не думая о том, кого и о чем нужно спросить,
куда пойти, что проверить и все эта вечная рутина
(Лео) - другие идеи были?
(Уил) - конечно. Ты же знаешь, я бы с радостью сровнял орден
с землей
Лео понимающе закивал, взял у Уила мешок и засунув руку,
пытался на ощупь найти еще одно яблоко.
(Лео) - деньги... тебе постоянно будут нужны деньги...
(Уил, мотая головой) - сделай одолжение, заткнись. В воде
хватает тварей
Через пол часа.
Прибыл караван в сопровождении солдат.
На некоторых повозках сидели люди, остальные шли рядом.
Людей было довольно много, особенно детей. Большинство
были испачканы и с болезненным видом. Помимо солдат в
одинаковых латах, было много наемников. По их походке
было видно - они изрядно устали.
(Лео) - два каравана объединились?
(Уил) - похоже на то
Лео начал оглядывать прибывшие повозки.
(Лео) - видишь его?
(Уил) - пока нет
Они подошли к одному из солдат сопровождения, с тремя
перьями на шлеме. Его движения были тяжелыми, а на
доспехе видно свежие отметены. Уил показал
ему символ следопытов. Солдат попросил перевернуть его и
отошел достать сверток из ближайшей повозки. На обратной
стороне эмблемы был номер, он сравнил его с записями на
своей бумаге и сказал, что все в порядке. Солдат провел
следопытов к одной из повозок, указав пальцем на ящик,
помеченный эмблемой ордена. Лео взобрался в повозку,
достал из под плаща ключ и открыл ящик.
(Уил) - что с вами стряслось?
(солдат) - мы встретили еще один караван, полный
переселенцев. Эти бедолаги пошли через лес и ожидаемо
на них скопом накинулись твари. Они даже не
могли остановится, для очистки снаряжения, запах крови
привлекал новых и новых. Когда мы
их встретили, они уже потеряли треть людей
Часть 4
День 2. Обед.
Таверна "Лисий хвост".
Ларк немного задумался и не понимающе переводил
взгляд между сидящими напротив Лео и Уилом.
(Ларк) - хорошо, если предположить из ее слов, что
это был вампир. Да, его поведение необычно, но неужели
этот случай на столько особенный? Может он просто
аномалия
(Уил) - парень
(Ларк) - Ларк
(Уил) - я в курсе. Может это и аномалия, а может...
Эту тварь натравили
(Ларк) - такое вообще возможно?
(Уил) - по этому мы здесь, теперь наша задача это выяснить.
Далеко не все аномалии, это случайность. Мутаторы могут не
только выводить новые виды... (он развел руками)
кроликов и лошадей, но и придавать уже существующим новые
свойства
(Ларк) - но на это уйдут годы... Десятилетия
(Уил) - а откуда ты знаешь, сколько тот или иной этим
занимается? Они сидят в своих норах всю жизнь и когда
их работа просачивается наружу или... Приходит время полевых
испытаний, появляемся Мы
(Ларк) - то есть, вы думаете, что это не случайность и
кто-то может указывать тварям кого убивать?
(Уил) - ты как не из этого мира. Нужно было внимательней
изучать историю. Одно создание кнутов в войне химер
чего стоит
(Ларк) - а...
(Уил) - что?
(Ларк) - почему вы молчали до этого? Я имею ввиду...
Со мной говорил, только Лео
(Лео) - скажем так, задача ввести тебя в курс дела, легло на
мои плечи. Ну а теперь, что ты пропустил...
День 1, закат. (вчера)
Два человека в плащах шли по дороге в город, чьи массивные
стены были уже совсем близко. По обе стороны дороги
простирались бескрайние поля пшеницы и все вокруг купалось
в теплых тонах оранжевого. Солнце клонилось к закату.
(Уил, зевая) - я так и не понял, зачем было так спешить
(Лео) - я же сказал, в трактире воняет и мех меня уже
достал
(Уил) - чутье лучше у меня, но воняло тебе... И ты не
сможешь его снять до прибытия каравана
Лео постучал себя по груди и простонал.
Спустя 15 минут они были уже под городскими стенами.
Вокруг одиноко стояли небольшие избы с загонами для
скота. Время от времени ветер доносил запах животных и
скошенной травы, люди вокруг занимались своими делами.
(Уил) - не могу никак привыкнуть к их легкой одежде
(Лео) - это мистил?
Уил повернул голову и увидел как Лео подошел к
забору и держал в руках стебель растения. Лео
оторвал листок и поднес к носу.
(Лео) - да, точно она. И зачем она им...
(Уил) - что тебя смущает?
Лео выбросил лист и окинул взглядом вольер.
(Лео) - ее слишком мало для экспорта и... слишком много
для одного города
(Уил) - раз ты заметил, значит ты и займешься
Лео еще раз посмотрел на растущую траву и они пошли
дальше к воротам.
(Лео) - тогда ты все объяснишь новичку
(Уил) - не-ет. Ты проиграл, он твой
(Лео, начав размахивать правой рукой) - твою мать... тебе
просто повезло, что я подскользнулся на том камне
(Уил, улыбаясь) - да я и не против
Ближе к воротам чувствовалась суета, кареты и люди то
и дело входили, и выходили из города. Стража с кем-то
разговаривала и проверяла у некоторых повозок бумаги.
Над воротами со стены свисало огромное знамя с гербом
города.
(Уил) - и что это, колонны и ветер?
(Лео) - может это пар... что-то вроде купальни
(Уил) - баня?
(Лео) - черт знает
Уил подошел к одному из солдат и спросил дорогу к городской
ратуше. Через 20 минут, благодаря подсказкам от горожан, они
дошли к ней. Здание было меньше, чем они привыкли и всего с
двумя этажами, но опрятное на вид. Как и везде, в центре
парадной стены висел большой герб из трех ключей и двумя
полосами, означающих городскую власть. У входа стояла стража
из двух солдат, внутри было еще несколько.
Зайдя внутрь, следопыты оказались в одной большой, темной комнате,
свеча горела только на стене у входа.
Вокруг было довольно пыльно и требовался косметический ремонт.
Даже при свете свечей хорошо
бросались в глаза трещины и местами потертая краска, деревянная
лестница нуждалась в новом покрытии лака, а картины на стенах, будто
достигнув пожилого возраста, просили их снять. При этом было весьма
просторно. Вдоль комнаты стоял продолговатый стол, а на нем
графины, предположительно, с водой и вином, а рядом тарелка с
фруктами.
Они поднялись на второй этаж и вошли в первую открытую дверь, откуда
доносился свет. В комнате
за столом сидел молодой парень с кучей бумаг на столе. Он
держал две из них в руках и что-то внимательно сверял. Комната была
очень маленькой,
в ней поместилось бы не больше семи человек, стоя вплотную. Все что в
ней было это стол, за которым сидел парень, рядом комод, небольшой
шкаф, вешалка для одежды, окно и еще одна закрытая дверь. Потолок был
очень высоким.
(секретарь мэра, мельком бросив взгляд на вошедших) - добрый вечер,
все объявления по найму ищите на главных площадях и в таве-ернах
(Лео, показав эмблему ордена) - мы из ордена следопытов, мэр должен
быть в курсе нашего прибытия
(секретарь мэра, опустив бумаги на стол) - ам... да, кажется
мы ждали вас завтра
(Уил, глядя на вторую закрытую дверь) - можно зайти?
(помощник мэра) - да, проходите пожалуйста, у него сейчас никого нет.
Вам повезло, что вы его застали, обычно он уходит до заката
(Лео, себе под нос) - мм, какой занятой
(помощник мэра) - прости, вы что-то сказали?
(Лео) - нет
Уил постучал в дверь. За ней раздался раздражительный голос со
словами "я же сказал, на сегодня прием окончен". Уил открыл дверь
и они оба зашли внутрь.