Глава 1

Звук боя часов заставил Оливера напрячься...

Он поднял глаза от бумаг и посмотрел в направлении двери: знал, что ровно с девятым ударом напольных часов войдет девушка с белыми волосами. Эта девушка, бледная, с ярко-алыми, будто вишни губами, скользнет по присутствующим отстраненным, но вежливым взглядом и кивнет в знак приветствия. А потом молчаливо, с грацией истинной королевы пройдет к медицинскому кабинету и снова подарит кивок дожидавшемуся ее там доктору Мейсону...

Доктор, наверное, скажет:

– Доброе утро, мисс Рэдклиф! Вы, как всегда, пунктуальны. Прошу присаживаться!

Она опустится в кресло. Бесстрастно положит на стол свою тонкую белую руку и станет смотреть, как он вводит углу... и берет ее кровь.

Кадык Оливера перекатился в гортани, и он смутился, словно кто-то, из находившихся рядом, мог прочесть его мысли. Он воровато глянул по сторонам: сотрудники полицейского отделения Особого Отдела занимались каждый своими делами, никто не обращал на инспектора никакого внимания.

А дверь, в самом деле, открылась...

Под звуки уличной суеты в помещение вошла девушка, молча кивнула и удалилась по коридору, как Оливеру и рисовалось в воображении.

В конце концов, он так часто видел эту картину, что мог воспроизвести ее в мельчайших деталях, вплоть до количества легких шагов, которые ей понадобятся, чтобы пройти до медицинского кабинета.

Ровно тридцать шагов.

– Видела? – прозвучало настойчивым шепотом за спиной. – Говорят, это внучка нашего мастера, та самая... ну, ты знаешь.

– Неужели та полукровка?!

Две молоденькие стажерки самозабвенно шептались в углу, полагая, что никто их не слышит, но Оливер слышал, и пальцы, сжимавшие папку, стиснулись крепче.

– Она самая. Видела ее волосы? А лицо? Держит себя будто какая-то королева.

– Но она, в самом деле, красивая, – возразила другая. – И немного пугающая, – добавила тише. – Настоящая снежная королева.

Но ее подруга не унималась:

– На ее месте я бы особо не выставлялась, – сказала она, – иметь отцом кровососа – не то, чем стоит гордиться. Разве нет?

Ее подруга шепнула:

– Но это как минимум необычно. Вампиры ведь не плодятся, как обычные люди! А она... родилась от связи вампира и человека.

– Внебрачной связи, стоит заметить.

– Но после ее родители поженились.

– И все-таки эта мисс Рэдклиф – полукровка-бастард, – зло заклеймила незнакомую девушку говорившая.

И в тот же момент подскочила на месте, когда Оливер что есть мочи приложил по столу своей папкой...

Все в отделе, не исключая двух сплетниц, удивленно подняли глаза.

Оливер был спокойным, уравновешенным человеком, но в тот момент ему донельзя захотелось свернуть сплетницам шеи. Он едва сдерживал свой кровожадный порыв, обеспокоившись не на шутку, что это случилось впервые за долгие годы...

– Просто муху прихлопнул, – произнес он с натянутой наспех улыбкой и поглядел на болтушку в углу.

Девушка побледнела и как будто бы поняла, что он слышал ее. По крайней мере, она торопливо опустила глаза, и подруга спросила: «В чем дело?»

– Ни в чем. Давай просто вернемся к работе! – прозвучал торопливый ответ, и Оливер удовлетворенно подумал: «Так лучше».

После этого встал, не в силах оставаться на месте, и нашел себя через двадцать шагов у дверей медицинского кабинета.

Дверь была приоткрыта, он услышал, как доктор Мейсон сказал:

– Сегодня возьму только три унции крови, мисс. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы вовремя есть и достаточно спать!

Он представил, как мисс Рэдклиф кивает с бесстрастным лицом.

В голове против воли прозвучали слова: «Настоящая снежная королева».

Оливер никогда не думал о девушке в этом ключе, но сейчас, поразмыслив, увидел, что ее холодная красота и молчаливая отрешенность воспринимались скорее высокомерием, нежели чем-то другим.

Но он знал, что она не такая...

Или думал, что знал.

В любом случае, он так долго стоял у двери, что это стало б неловким, заметь его кто-то в этот момент, а потому он почти развернулся уйти, когда доктор Мейсон обратился к нему:

– Инспектор Вудворт, это действительно вы? – Дверь распахнулась. – Я, наверное, не услышал ваш стук... Извините. К счастью, мисс Рэдклиф мне подсказала, что тут кто-то есть.

– Здравствуйте, доктор, – поздоровался молодой человек и постарался не выдать своего замешательства.

– Вы что-то хотели? – спросил доктор Мейсон. – Если это насчет последнего дела, то результаты анализа крови я уже передал в ваш отдел.

Результаты анализа крови недавней жертвы убийства интересовали Оливера в последний момент, но он кивнул, отозвавшись, что, верно, плохо смотрел на своем рабочем столе, раз не заметил их сразу. Извинился за беспокойство и снова собрался уйти, как мисс Рэдклиф поднялась...

– Уже уходите? – переключился на девушку доктор. Она кивнула. – Я провожу вас, позвольте.

Холодные голубые глаза впервые обратились к инспектору, и он понял значение этого взгляда без слов.

– Я провожу ее, если позволите. Кровь быстро портится... – сказал он.

Доктор, замешкавшись на мгновение, подтвердил:

– Вы правы, инспектор. Буду весьма благодарен! До свидания, мисс, – попрощался он с девушкой.

Та, как водится, снова кивнула, а потом пошла прочь в сопровождении своего спутника. Холодная, безучастная к окружающим людям, она позволила провести себя к двери и вышла, направившись по переулку к дороге. Оливер, как ни странно, направился следом, ноги как будто несли его сами...

И вдруг мисс Рэдклиф остановилась.

Он созерцал какое-то время ее прямую, ровную спину с трогательно выступающими лопатками и не мог отвести от них глаз...

Девушка обернулась.

Извлекла из-за отворота перчатки сложенный дважды листок и протянула ему.

Сердце Оливера запнулось в груди, но брови привычно нахмурились...

Губы девушки дрогнули, словно она собиралась ему что-то сказать, но по факту лишь улыбнулась печальной улыбкой.

Загрузка...