Глава 1. Собственность.

Дождь хлестал по стеклам лимузина, за которым проносились огни ночного Лондона. Алиса прижалась лбом к прохладному стеклу, чувствуя, как дрожь предательски бежит по спине. Не от холода. От осознания того, что ждет ее впереди.

«Вы понимаете условия, мисс Рид?» — сухой, лишенный всяких эмоций голос адвоката вернул ее к реальности.

Она кивнула, не отрывая взгляда от города. Понимала ли? Да. Принимала ли? Это был другой вопрос.

Ее отец, блестящий и безрассудный авантюрист, оставил после себя не только добрую память в полусотне покерных клубов, но и горы долгов. Огромные, удушающие долги, которые грозили поглотить все, включая саму Алису. И единственным выходом — нет, не выходом, единственной сделкой — стало предложение, которое сейчас лежало перед ней в виде толстого контракта.

Александр Волков. Российский олигарх с сомнительной репутацией и состоянием, сравнимым с бюджетом небольшой страны. Он согласился покрыть все долги ее отца. Взамен он получал ее. На год.

«Ты будешь моей спутницей на официальных мероприятиях. Моей хозяйкой в этом особняке. Моей… собственностью», — говорил он им с адвокатом в своем кабинете три дня назад. Его взгляд, темный и тяжелый, скользил по ней, будто ощупывая, оценивая. «В течение этого года ты будешь делать то, что я скажу, и быть той, кем я потребую. На тебе не будет твоих потрепанных джинсов и футболок. Ты будешь одета так, как подобает женщине рядом со мной. Ты будешь вести себя так, как я скажу. Твое тело будет принадлежать мне, когда и как я захочу. Выполнишь все условия — долги будут погашены, и ты получишь свободу. Откажешься от любого из них — и твой отец предстанет перед судом, пусть и посмертно, а его имя будет растоптано в грязи.»

Она сжала кулаки, чувствуя, как ногти впиваются в ладони. Год. Всего год. Она сможет выдержать.

Лимузин плавно остановился у подножия огромного особняка в георгианском стиле. Дверь открыл молчаливый водитель, протягивая ей зонт. Алиса вышла, и ледяной порыв ветра обжег ей лицо. Она подняла глаза на монументальное здание, на его слепые, темные окна. Оно выглядело не как дом, а как тюрьма.

Массивная дубовая дверь открылась еще до того, как она поднялась на ступеньки. В свете люстры в холле стояла пожилая женщина с строгим, но не недобрым лицом.

«Мисс Рид, я — миссис Харрис, экономка. Мистер Волков ждет вас в библиотеке.» Ее голос был ровным и вежливым, но в глазах читалось любопытство, смешанное с легкой жалостью.

Алису провели через серию роскошных залов, где ее отражение в золоченых зеркалах казалось ей чужым. Наконец, миссис Харрис остановилась у высоких двустворчатых дверей из темного дерева.

«Он внутри.»

Алиса глубоко вздохнула, собираясь с духом, и толкнула тяжелую дверь.

Библиотека была огромной. От пола до потолка стены были заставлены книгами в старинных переплетах. Пахло кожей, старым пергаментом и дорогим виски. И… им. Пряным, опасным ароматом его одеколона.

Александр Волков стоял у камина, спиной к ней, изучая корешки фолиантов. Он был еще выше, чем ей запомнилось, его широкая спина напряжена под идеально сидящим темно-серым костюмом.

Он медленно обернулся.

Его лицо не было красивым в классическом понимании. Оно было жестким, с резко очерченными скулами, упрямым подбородком и густыми бровями. Но именно его глаза приковывали внимание. Глубокого, как смоль, цвета, они смотрели с такой интенсивностью, что у Алисы перехватило дыхание. В них читался холодный, безжалостный расчет и… что-то еще. Что-то темное и голодное.

«Алиса,» — произнес он ее имя, и его низкий, бархатный голос, с легким акцентом, обжег ее, как прикосновение. Он подошел ближе, его взгляд скользнул по ее простому черному платью — лучшему, что у нее было, — и она почувствовала себя серой, невзрачной мышкой.

«Александр,» — выдавила она, заставляя себя держать его взгляд.

Уголки его губ дрогнули в подобии улыбки. Он подошел так близко, что она почувствовала исходящее от него тепло.

«Не Александр,» — поправил он тихо, почти ласково. Его пальцы коснулись ее подбородка, заставив ее вздрогнуть. Прикосновение было легким, но в нем читалась железная воля. «Для тебя — сэр. Или хозяин. Пока не решу иначе.»

Он внимательно изучал ее лицо, его взгляд задержался на ее губах, заставив кровь прилить к щекам.

«Год, Алиса,» — прошептал он, его дыхание коснулось ее кожи, пахнущее мятой и дорогим коньяком. «Триста шестьдесят пять дней. Ты принадлежишь мне. Каждая твоя улыбка, каждая слеза… каждое стенание.»

Его большой палец провел по ее нижней губе, и по ее телу пробежала странная, предательская дрожь — смесь ужаса и чего-то острого, щемящего, чего она никогда раньше не чувствовала.

«А теперь,» — его голос стал тверже, властным, — «пойдешь со мной. Покажу тебе твои новые апартаменты. И объясню правила твоего нового существования.»

Он отпустил ее, развернулся и пошел к двери, не оглядываясь, уверенный, что она последует.

Алиса на мгновение замерла, все ее существо протестовало против этого унижения. Но затем она вспомнила долги. Вспомнила отца. И, сделав глубокий, дрожащий вдох, она сделала первый шаг, чтобы последовать за своим новым хозяином в неизвестность. Ее свобода закончилась. Начиналась игра, правила в которой диктовал он.

Загрузка...