Дорогие читатели приветствую вас во второй истории про трёх подруг! Если вы ещё не читали первую историю про Соллейн, советую начать с неё. Переходите по ссылке https://litnet.com/shrt/Pyxm
Пролог
Ночное небо заволокли серые тучи. Лёгкие белоснежные хлопья не спеша падали на безмолвные горы, укрывая их пушистым одеялом. Под покровом ночи и снега белый автомобиль практически незамеченным спускался по горному серпантину.
Водитель сосредоточенно смотрел на дорогу, вцепившись в руль.
— Не ожидал, что зима так рано придёт в Сноуленд, — проворчал себе под нос мужчина, и маг-авто плавно вошло в очередной поворот.
На его реплику никто не ответил. Пассажирки задремали в пути, устав от долгой дороги. Невеста наместника, положив голову на бок, слегка улыбнулась во сне, и Кейдан залюбовался любимой, на секунду отвлекшись от дороги.
Вернув взгляд к лобовому стеклу, водитель рявкнул: «Демон!» и вдавил педаль тормоза в пол, сворачивая с дороги. Девичий визг резанул по ушам, маг невольно сморщился. Машину тряхнуло, и она встала, как вкопанная.
— Что случилось? Где мы? — сонные голоса требовали ответа, не понимая, что произошло.
— Ма-ма, — сдавленно пропищала невеста наместника, уставившись вперёд, и вжалась в кресло.
— Всё в порядке, не пугайтесь. Это патруль, — выдохнул облегчённо маг, сбросив руки с руля.
— Кто там? — высунулась светлая голова Аманды и тут же замерла на месте. — Это… кто?
Фары осветили двух огромных ирбисов. Они выгнули дугой спины и не спеша подошли к машине. Один грозно рыкнул, обнажив клыки, и резко ткнул морду в стекло.
Истошный вопль пронзил уши рядом сидящих.
— Аманда, не ори! — шикнула Клариса, с интересом рассматривая двуликого за стеклом.
Подруга ошарашенно закрыла рот, глядя на огромное и грозное животное, на морде которого просияла… ухмылка?
— Это ирбисы? — сглотнула блондинка, пытаясь унять сердцебиение.
— Они самые, — наместник спокойно отреагировал на появление зверей. — Патруль. Значит, город рядом.
Вдруг из темноты вышел мужчина в чёрном меховом кителе и высокой шапке. Бодрой походкой он подошёл к дверям со стороны водителя и постучал в окно.
Кейдан покрутил рычаг, и стекло немного опустилось, впуская в машину холодный воздух и ворох снежинок.
— Доброй ночи, капитан Освальд Тайлер, — представился патрульный, приложив ладонь к виску. — Кто вы и зачем едете во Фрозенберг? Предъявите документы.
— Здравствуйте. Я новый наместник Сноуленда, Кейдан ди Арран, — слегка улыбнулся маг, отгоняя рукой снежинки, что норовили пролезть внутрь. — Это моя невеста, мисс Соллейн ди Йенго, и её подруги. Мы едем в город, чтобы остаться там на долгое время. Документы сейчас покажем.
Водитель нырнул рукой в бардачок и достал кожаную папку с бумагами.
— Вот, здесь паспорта и моё назначение, — маг протянул её через открытое окно.
— Хорошо, сейчас посмотрим, — важно произнёс патрульный. Не торопясь он открыл содержимое папки и просмотрел каждый листок, вдумчиво вчитываясь.
Солли поёжилась от холода, который заполнял постепенно маг-авто. Наместник, заметив жест невесты, взмахнул рукой, и автомобиль накрыл прозрачный купол, не впуская холод. Аманда вжавшись в сиденье и закуталась в шаль. Клариса невозмутимо наблюдала за действиями проверяющего. Тот оглянулся, заметив защитный купол над собой.
— Хм-м-м, значит, вы маг льда? — изогнул бровь Освальд. — Давно ждём вас. Очень не хватает городу мага вашей стихии, мистер ди Арран.
— Вот видите, как удачно. Может, вы нас уже пропустите? — добродушно спросил наместник, улыбнувшись.
— Подождите! Мы абы кого не впускаем на земли ирбисов, — вытянул ладонь офицер, давая понять, что так просто от него не отделаться. — Это закрытый город.
— Да, конечно, — нетерпеливо вздохнул Кейдан.
— Говорите, мисс ди Йенго ваша невеста? — прищурился ирбис синими, как лёд, глазами, рассматривая рыжеволосую девушку.
— Да, — кивнул маг, улыбнувшись.
— Она случайно не родственница Клаусу ди Йенго, который маг-авто изобрёл? — покосился на девушку патрульный.
— Родственница, и не случайно. Я его старшая дочь, — гордо вскинула подбородок магиня, в открытую смотря на мужчину. Но вспомнив, что он может принять это как вызов, быстро перевела взгляд на жениха.
— Хм-м-м, интересно, — протянул задумчиво офицер.
— Слушайте, господин патрульный, мы очень устали, хотим есть, пить и принять горячую ванну, — нетерпеливо возмущалась блондинка на заднем сиденье. — Может, вы нас уже пропустите?
— А вы кто, леди? — мужчина проигнорировал капризный тон пассажирки.
— Аманда ди Ситтел, — нахмурила бровки девушка. — Еду в город по личным делам. Поверенный моего деда ждёт меня завтра утром в офисе.
— Ди Ситтел? — задумался мужчина, найдя паспорт леди. — Внучка барона ди Ситтела?
Глава 1. Наследство
Ааманда
— Как я выгляжу? — я нервно поправила воротник шубы. Вспомнились синяки под глазами в зеркале гостиничного номера — спала я всего пять часов.
— Отлично, — улыбнулась Солли, сжав мою руку. — Не волнуйся, мы будем рядом.
— Это точно здесь? — с сомнением посмотрела я на адрес в письме, которое получила от поверенного моего деда.
— Точно, — подхватила мою руку Риса. — Вот смотри, даже вывеска имеется: «Нотариус мистер Хорас ди Таннад». Часы работы…
— Да, это он, — скомкала я конверт и засунула его в сумочку. — Страшно что-то мне.
— Давай, вперёд! — подбодрила меня Солли, и я шагнула на чистое крыльцо конторы.
Двухэтажное здание в центре города совмещало в себе несколько учреждений: аптеку, бакалейную лавку, парикмахерскую и контору нотариуса. Идти до нужного адреса оказалось совсем недолго — буквально пять минут от гостиницы «Роза ветров», где мы остановились.
Днём центр города не был таким ярким, как при свете фонарей, но выглядел чистым и опрятным. Правда, после столицы серые здания и дома Фрозенберга выглядели уныло и скучно.
Резная дубовая дверь слегка скрипнула, когда я толкнула её. Звон колокольчиков тут же мелодично оповестил хозяина, что к нему пришли посетители.
Мы оказались в небольшом холле, где ярко горели светильники. Навстречу нам уже спешила женщина в строгом синем платье.
— Добрый день. Элоиза Армали, помощница мистера ди Таннада. Чему обязана? — учтиво склонила она голову, представившись.
— Здравствуйте. Аманда ди Ситтел, — вышла я вперёд, разглядывая женщину. — Мистер ди Таннад ожидает меня.
— О, конечно, — встрепенулась помощница нотариуса. — Мистер ди Таннад ждёт вас уже очень давно. Как хорошо, что вы успели приехать. Я сейчас сообщу ему. А пока снимайте шубы.
Помощница развернулась и скрылась за массивной дверью.
— Что значит — успела? — недоумённо посмотрела я на подруг. Те пожали плечами, расстегивая шубки.
Я тоже разделась, повесив манто на вешалку. Элоиза вернулась, возбуждённо проговорив:
— Леди, проходите! Мистер Хорас примет вас тотчас же.
Посмотрев на открытые двери, я нерешительно шагнула вперёд. Обстановка просторного кабинета навеяла воспоминания о пансионе святой Лусии, где я провела десять лет. Строгая тёмная мебель, стены, обитые тёмно-синим сукном, — казалось, здесь темно, но бра на стенах и лампа на рабочем столе нотариуса достаточно освещали помещение.
— Добрый день, леди, — высокий сухопарый мужчина в возрасте поднялся из-за стола и галантно склонил голову. — Хорас ди Таннад, к вашим услугам.
Цепкий взгляд холодных серых глаз ухватился за меня.
— Я так понимаю, вы — мисс Аманда ди Ситтел?
— Да, именно так. Добрый день, мистер ди Таннад, — я обернулась и представила своих подруг.
— Очень приятно познакомиться. Прошу, присаживайтесь, разговор предстоит долгий и серьёзный, — мужчина отодвинул стул и галантно указал на него. Девочки сели чуть поодаль от стола.
Выпрямив спину, я села, сложив руки на коленях. Вдруг вспомнилось, как я вот так же сидела на деревянном стуле перед матушкой-настоятельницей, а та отчитывала меня за то, что я для бала сделала всем девушкам курса брошки из красного фетра в виде роз. По правилам пансиона, бальные платья должны были быть либо белыми, либо бежевыми без ярких аксессуаров.
— Очень рад, мисс Аманда, что вы приехали вовремя, — начал издалека нотариус. — Как вы знаете из моего письма, я был поверенным вашего деда Даррена. К сожалению, его смерть стала причиной нашей встречи.
— Я даже не предполагала, что у меня есть дедушка, — я старалась держать эмоции под контролем. — С трёх лет я сирота. Воспитывалась у маминой сестры.
— Знаю, мисс, всё знаю, — мужчина поджал губы в тонкую линию. — Я вас искал почти три месяца и многое разведал о вашей непростой доле. Мне очень жаль, что так вышло, но судьба к вам теперь повернулась светлой стороной.
Нотариус вынул из ящика стола увесистую папку.
— Вот, это завещание вашего деда, которое будет оглашено через неделю, первого октября. — Мужчина открыл папку и пристально посмотрел на меня. — Здесь же остальные документы.
— Первого октября? — брови мои медленно поползли вверх. — В день моего рождения?
— Да, мисс Аманда, всё верно, — слегка кивнул он. — Позвольте мне озвучить, что имелось в собственности вашего деда.
— Да, конечно, — сосредоточилась я. Интересно, что там припасено у моего деда-барона?
— Итак. Особняк во Фрозенберге, родовое имение ди Ситтел, в пяти километрах от города, — начал зачитывать поверенный с листа, — каменные магические рудники в Вахрийских горах, фабрика по переработке руды и магазины по всему Сноуленду. Счёт в банке на сумму сто пятьдесят четыре тысячи лоеров. Незадолго до смерти мистер ди Ситтел вложил большую сумму в фабрику, поменяв там оборудование, так что счёт изрядно похудел. Пожалуй, всё.
Глава 2. Харви
Харви
Голова пухла от цифр. Я поднял взгляд от отчёта и устало посмотрел в окно. Зима близко, всю ночь шел снег. Стало светлее, но как-то грустно. Скоро обед, а работать уже не хочется.
— Мистер Харви, пришёл мистер ди Брутус, — открылась дверь, и хорошенькая секретарша вплыла в кабинет, неся на подносе две дымящиеся чашки ароматного кофе. Как же она вовремя.
Кристина мило улыбнулась, поставив поднос на стол. Её карие глаза и выпирающая из-под блузки грудь так и манили сказать какой-нибудь пошлый комплимент, но я в который раз сдержался, уткнувшись носом в отчёт.
— Пусть заходит, — и махнул рукой в сторону двери.
— Что-нибудь ещё? — игриво спросила секретарша. Демон! Зачем я взял её на работу?
— Нет, Кристина, спасибо, — пробубнил я, отпив глоток спасительного кофе.
Девушка развернулась и поплыла на выход. Полгода уже как работает у меня, а всё глазки строит, надеется на что-то, хотя я строго ей сказал на собеседовании, что никаких внештатных отношений. Я своим принципам не изменяю. На работе — только работа.
Но, демон, как она хороша: точёная фигурка и объёмная грудь. Если бы не её ум и хорошее для простолюдинки образование, давно бы уже уволил и соблазнил. Хотя кто кого соблазняет — это ещё можно поспорить. В данный момент Кристина мне нужнее в качестве наёмного работника. А как она божественно готовит кофе! М-м-м!
Я снова отпил глоток терпкого напитка, чувствуя, как в голове проясняется.
— Привет, Харви! — в кабинет ворвался лучший друг, нагло плюхнувшись в кресло напротив. Он втянул носом витающий аромат. — Кристина, как всегда, бесподобно сварила кофе!
— Давай присоединяйся, Майлз, — кивнул я на вторую чашку.
— Всё же твоя секретарша очень удачное приобретение за последние полгода, — хохотнул друг. — Эх, я бы взял её в содержанки, но она упрямо игнорирует мои поползновения.
— Потому что она умнее, чем ты думаешь, — скривился я, недобро покосившись на друга. Его бирюзовые глаза смотрели прямо, сам он нагло ухмылялся. Он поправил рукой светлые волосы, убрав назад мешающую прядь.
— Да нет, — прищурился Майлз, — она просто ещё не знает, что у тебя скоро помолвка. Но как только в субботу вы с Ванессой объявите официально о серьёзных намерениях, мои шансы возрастут.
— Ну-ну, — ничуть не удивился я самоуверенности друга.
— Ладно, оставим пока твою секретаршу в покое, — вдруг нахмурился Майлз. — Я к тебе пришёл не языком чесать о Кристине и её прелестях.
— Слава богам, а я думал, ты никогда не прекратишь эту тему, — хохотнул я, но, увидев, что тот не отреагировал на юмор, стёр улыбку с лица. — Что у тебя?
— Сегодня ночью в город прибыла некая леди по имени Аманда ди Ситтел, — сосредоточенно посмотрел на меня Майлз.
Сердце замерло от плохого предчувствия, и пальцы с силой сжали чашку так, что она чуть не хрустнула.
— Думаешь, родственница Даррена? — понял я намёк друга.
— Не исключено, — напрягся глава безопасности города. — Освальд лично видел её документы. Говорит, леди молода, хороша и приехала с друзьями. Среди них новый наместник округа Кейдан ди Арран.
— Приехала, значит, узнав о смерти родственника, — сжал я невольно кулаки. — Ну-ну, посмотрим.
— Когда оглашение завещания?
— В следующий четверг, — вздохнул я. — Хорас будет ждать меня в полдень. Думаешь, он знает о её приезде?
— Скорее всего, он и нашёл леди, — огорошил меня друг. — Мои парни заметили, что его помощник в последние месяцы часто выезжал в столицу и подолгу там пропадал.
— Нужно наведаться к старому лису! — процедил я сквозь зубы. — Почему раньше не рассказал об активности Хораса?
— Честно говоря, не придавал этому значения, — пожал плечами друг, допивая кофе. — Мало ли у него дел в столице.
— Значит так, у нас есть неделя. Выясни всё об этой леди. Кто она? Зачем приехала? И о её друзьях.
— Хорошо, — кивнул Майлз. — Кстати, ты собираешься отмечать последний день беззаботной жизни?
— Ты про мальчишник? — скривился я, понимая, на что намекает друг. — Даже не думай!
— Нет! Так не пойдёт! — изогнул бровь интриган. — Ты в субботу возьмёшь на себя обязательства жениха, будешь примерным Харви, как положено, чтобы до Ванессы не дошло никаких слухов о твоих любовницах. Ты с ними уже порвал?
— Да, — поморщился я. Не то чтобы я расстроился, расставшись Кирой и Нанни, но последнюю неделю не хватало их тепла и ласки, а до брачной ночи ещё целый месяц.
— Тем более! Последние свободные дни! Надо погулять напоследок от души, — хитро растянул губы в улыбке друг. Вот за что я уважаю его, так это за энтузиазм и умение убеждать.
— Ладно, уговорил, расслабиться не помешает, — сдался я на милость интригану. — К мадам Жюли поедем?
— Конечно, я уже заказал программу для моего лучшего друга, — честно признался шельмец.
Аманда
— Аманда, не расстраивайся так, — покачала головой Солли, придвинув чашку с горячим чаем.
— Как не расстраиваться? — возмутилась я спокойствию подруги. — Моя давняя мечта о собственном доме стиля в столице может осуществиться, но для этого мне нужно стать оборотнем!
— Ты боишься быть двуликой, — поняла Риса моё недовольство.
— Да! Боюсь! — подскочила я со стула. — Жила себе человеком и жила! А тут раз — оказывается, я полукровка! У меня нет никакого желания скакать на четырёх лапах по Вахрийским горам.
— Понимаю, это не то, о чём ты мечтала, — Риса подошла и положила ладони мне на плечи, — но это твоя суть, от которой ты не сможешь убежать. Ты же хочешь открыть свой дом стиля и красоты? Превзойти мадам ди Хлоес? И ты прекрасно понимаешь, что на мечты нужны деньги, и немалые.
Я шумно вздохнула, внутренне соглашаясь с подругой. У меня действительно появился шанс жить той жизнью, о которой я мечтала. Но!
— У меня нет дара оборотничества, — сжала я губы, смотря на Рису. — Я понятия не имею, что нужно сделать, чтобы его обрести. И времени осталось совсем мало.
Сердце сжалось от обиды и горечи.
— Ну почему мой дед просто не оставил мне наследство без всяких условий?! Где справедливость? Я жила в нищете, училась в захолустном пансионе, терпела лишения и унижения. А мой дед тут жировал. Неужели поверенный не рассказал ему, как ужасно я жила у тётки?
— Аманда, успокойся, — сочувственно вздохнула Солли. — Прошлое не вернёшь, что толку сетовать на деда. Он ведь даже не знал о твоём существовании.
— Мы постараемся помочь тебе, — улыбнулась Риса, приобняв меня. — Ты обязательно станешь настоящей двуликой и получишь наследство, которое заслужила. Если ты так боишься звериной ипостаси, то можешь оборачиваться крайне редко. Ведь, насколько я знаю, оборот происходит по воле человека, а не животного.
— Аманда, мы рядом и всегда готовы прийти тебе на помощь, — Соллейн тоже обняла меня. — У тебя всё получится. И своё дело откроешь в столице, как мечтала.
Хорошо, что мои девочки рядом, всегда поддержат. Волнение немного улеглось, дыхание выровнялось.
— Нужно ехать в дом деда, будем жить там, — уже спокойно произнесла я, смотря в окно, где снова кружил снег. — Солли, сообщи жениху о новом адресе.
— Я напишу ему записку. Кейдан с утра в ратуше, принимает дела, — грустно ответила подруга. — Вернётся поздно.
— Хорошо, берите чемоданы, едем в особняк, — хлопнула я в ладоши, собираясь с мыслями.
Не время раскисать. Пора действовать! Сама судьба подкинула мне шанс осуществить заветную мечту.
Огромный двухэтажный особняк из серого камня угрюмо стоял на холме. Солнце освещало арочные высокие окна, в которых виднелись портьеры и белый тюль. Посередине дома возвышалась невысокая башня со шпилем.

Солли плавно надавила на тормоз, и автомобиль остановился перед коваными воротами. Подруга подала сигнал клаксона, оповещая охрану, что прибыли гости.
Из каменной сторожки вышел старичок в чёрном тулупе и торопливо засеменил к машине.
— Добра вам, леди, — поклонился мужчина, снимая меховую шапку. — Кого вам?
— Добрый день, — улыбнулась подруга, открыв окно маг-авто. — Аманда ди Ситтел прибыла с подругами.
— Ух ты ж! — ударил ладонями по коленкам привратник и с молодой прытью побежал открывать ворота.
Через минуту машина, шурша колесами по заснеженному гравию, поднималась по круговой дороге к дому.
— Красивый особняк, — заметила Клариса, смотря в окно. — Большой, просторный.
— Да, наверное, денег немалых стоит, — вздохнула я, понимая, что жаль будет упустить такое хорошее наследство.
— Не раскисай, Ама, ещё ничего не потеряно, — подбодрила меня Солли, останавливая авто возле парадной лестницы.
Как только мы вышли из машины и направились к широким ступеням, из дверей вышла дородная женщина, кутаясь в меховую шаль, и поспешила к нам навстречу.
— Леди ди Ситтел! — воскликнула она, смотря именно на меня. Как догадалась только? — Как я рада, что вы приехали! Я знала, что Хорас вас обязательно найдет. Ой, простите. Забыла совсем о приличиях от радости. Марлен Найтс, экономка.
Она сделала книксен, не сводя с меня серых глаз.
— Добрый день, Марлен, — улыбнулась я, видя искреннюю радость в глазах женщины. — Да, я Аманда. А это мои подруги: Соллейн ди Йенго и Клариса ди Сонг.
— Очень приятно, проходите скорее. Как раз на кухне чай только вскипел, — заторопилась экономка в дом. — Ох, Дороти обалдеет!
Мы сидели в небольшой гостиной, попивая ароматный чай с чабрецом. Белая чашка из тонкого фарфора уютно покоилась в моей руке, пока я отвечала на вопросы. Экономка щебетала, расспрашивая меня о жизни, то и дело качая головой. Нет, я не жаловалась, просто сухо констатировала некоторые важные факты своей биографии. Особенно женщине было интересно разузнать о моем отце. Но, к сожалению, я мало что могла поведать о жизни родителей, и экономка явно огорчилась этому. Марлен, узнав, что я буду жить здесь вместе с подругами, обрадовалась и быстро распорядилась приготовить комнаты для гостей.
Глава 4. Мальчишник
Харви
— Харви, какой же ты транжира, — усмехнулся Майлз, — купил маг-авто за бешеные деньги! Да ещё водителя нанял.
— Майлз, завидуй молча, — покосился я на друга. — Зато ты едешь в тепле и комфорте.
Мы сидели на заднем сиденья новенького Дожа, который вёз нас за город к девочкам мадам Жюли.
— Просто ты редкий эпикуреец, — хохотнул друг добродушно.
— Можно подумать, ты не любишь комфорт и удобства.
— Больше всего я люблю веселье и страстных девочек, — откровенничал Майлз, предвкушая ночь соблазнов и удовольствий. — Кстати, Эдгар и Рестон, наверное, уже там, ждут виновника торжества.

Автомобиль плавно подъезжал к дому утех. Последняя ночь, когда я могу расслабиться и не заботиться о том, что Ванесса узнает о моих похождениях. Завтра я официально стану женихом, и придётся соблюдать правила общества, чтобы не скомпрометировать себя.
Брак для меня необходимость, иначе не видать власти над кланом. В том, что смогу одолеть конкурента, я не сомневаюсь. Я альфа — сильный альфа. Но чтобы добраться до решающего поединка, нужно участвовать в выборах. А Беты же по своему мировоззрению очень консервативны и желают видеть вожака не только сильным, но и примерным семьянином, отцом, которому можно доверить судьбу клана.
Я созрел для того, чтобы стать именно таким, каким хочет видеть меня общество, но это будет завтра, а сегодня…
— Добрый вечер, господа, — два охранника встретили нас у входа, расступаясь. — Мадам Жюли ждёт вас.
Стоило войти в холл, как в нос ударил чистый воздух, абсолютно лишённый запахов. Здесь распыляют нейтрализатор ароматов, дабы не оставить улики на женатых мужчинах. Фальшивое золото на лепнине сверкало вычурно и броско. Красный бархат на стенах сразу дал понять в какого рода заведение мы пришли.
— Добро пожаловать! Мистер Харви, мистер Майлз, — дородная хозяйка салона выплыла навстречу, укутанная в красную шёлковую шаль. Она игриво поправила локон чёрных волос.
— Прекрасного вечера, мадам Жюли, — Майлз поцеловал ей ручку. — Наши друзья уже здесь?
— О да, заждались уже, — улыбнулась женщина, показав передний золотой зуб. — Они в голубой гостиной, ждут вас.
— Замечательно! — друг поспешил в апартаменты.
— Хорошего отдыха, господа, — замелькал счётчик в глазах хозяйки.
В просторной комнате звучала весёлая музыка: две девушки играли на пианино и скрипке, создавая настроение.
— Харви! Майлз! — два отпетых холостяка в окружении красоток сидели на диванах. — Наконец-то!
Да, мадам Жюли постаралась, подобрала для вечеринки хорошеньких куртизанок, — блондинки, брюнетки, рыженькие. Три красавицы в ярко-розовых юбках танцевали канкан посередине комнаты, взмахивая стройными ножками.
— Харви, дружище! Какой ты молодец, что решил напоследок отдохнуть на славу! — Рестон, держа в руках бокал, подошёл и обнял меня по-дружески. — Уважаю! Будешь потом вспоминать этот мальчишник, когда Ванесса на сносях не сможет тебя ублажать.
От него пахнуло виноградом, он слегка качнулся.
— Рест, если будешь так налегать на напитки, боюсь, тебе вспоминать будет нечего, — хохотнул я. — Ты уже выбрал себе спутницу на ночь?
— Да, вон ту блондиночку, которая виляет аппетитной попкой, и рыженькую с пышным бюстом, что сидит рядом с Эдом.
— Отлично, тогда и мне пора приглядеться, — улыбнулся я девицам. Пора расслабиться и забыть о проблемах хотя бы на одну ночь.
Музыка играла громче, куртизанки плясали практически в нижнем белье. Реста увели под руки две девушки, пока он не отключился прямо здесь, так и не отведав любовных утех. Майлз в расстёгнутой рубашке крутился возле танцовщиц, плотоядно разглядывая их голые ноги.
Я тоже расслабился и полулежал на диване в окружении двух девиц. Рыженькая сидела на моих коленях, отрывала виноградинки и, улыбаясь, аккуратно водила рукой перед моими глазами, хотя я пялился на её пышный бюст, а не на ягоду.
— Хороший Харви, — захихикала она, кидая виноград мне в открытый рот. — Послушный котик. Ты умеешь мурлыкать?
— Нет, — процедил я и скинул наглую девицу с колен, вставая на ноги. — Оставь меня!
Фальшивый ласковый тон куртизанки взбесил.
— Харви, ты куда? Что случилось? — недоумённо пропищала она, поправляя корсет.
— В туалет! — бросил я в ответ и вышел из апартаментов. Отсутствие запахов меня и раньше напрягало, но сегодня раздражало особенно.
Выйдя на улицу, я вдохнул полной грудью свежий морозный воздух. Слегка закружилась голова, когда я почувствовал весь спектр запахов. Рядом рос вековой лес, и ветер нёс оттуда аромат хвои и влажной древесины.
— Мистер Харви, всё в порядке? — учтиво спросил охранник за моей спиной.
Глава 5. Оборот
Аманда
— Мамочки! Мамочки! — я летела со всех ног по мерзлой земле. Шуба осталась в борделе, но от страха я не ощущала холода. Скорее!
— Трогай! Там ирбис взбесился! — заорала я кучеру, открыв дверь кареты. Вскочила на ступеньки и юркнула внутрь, плотно закрыв дверь. Удар хлыста, и лошади сорвались в бег.
— Аманда, что случилось? — хором спросили Солли и Риса, округлив испуганно глаза. Они ждали меня здесь, не решившись зайти внутрь.
— Там ирбис, он взбесился, — чуть отдышавшись, ответила я, прижимая руку к груди. Сердце бешено подпрыгивало вместе со мной на ухабах. Тусклый фонарь еле освещал карету, быстро качаясь из стороны в сторону.
— Что значит взбесился? — недоумённо нахмурила лоб Марлен. Она тоже поехала с нами в это злачное место.
— То и значит, что он чуть не сожрал меня и хозяйку борделя! — резко ответила я. И тут же поправилась. — То есть я хотела сказать, что у него начался неконтролируемый оборот, его зверь с ума сошёл.
— Хм-м-м, странно, — покачала головой экономка. — Бешенство давно уже победили с помощью магии. А вы уверены, что он хотел напасть на вас?
— У него огромные когти вылезли из рук! Вот такие! — и я показала указательным и большим пальцами. — Конечно, хотел напасть! Ему, наверное, не понравился вкус моей крови.
— Значит, он успел вас укусить, — довольно улыбнулась Марлен.
— Да, болит до сих пор, — и я подставила плечо под качающийся фонарь. — Вот, сюда он меня цапнул зубами.
— Ого! — округлила глаза Солли, увидев след. — Это же какие клыки у него!
— Жуть, — передернула плечами Риса.
— Так вас альфа укусил, — задумалась экономка. — Повезло, быстрее магия пробудится.
— Надеюсь, он не заразил меня бешенством, — упавшим голосом прошептала я. — Ой, зря я согласилась на эту авантюру в борделе.
— Говорю же, болезнь победили много веков назад, — пробурчала Марлен. — Скорее, наоборот, зверю очень понравился вкус вашей плоти, вот он и решил вырваться на свободу, вопреки воли хозяина.
— Он действительно хотел меня сожрать?! — округлила я глаза.
— О нет! — хихикнула женщина, прикрыв рот ладонью. — Здесь, кажется, другое желание пробудилось. Более страстное. Ну, вы меня понимаете… — сделала она многозначительную паузу.
— Вы про… это? — Клариса вскинула брови, выпучив глаза.
— Говорят, пару веков назад ирбисы ещё могли чувствовать свою истинную пару, но утратили сей дар. Хотя многие считают, что это были лишь легенды для людей. Однако кто-то до сих пор верит, что двуликие снова обретут способность распознавать вторую половинку.
— Бред какой-то, — процедила я, покосившись на плечо. Четыре раны от клыков горели изнутри огнем. Жар медленно расползался по телу, причиняя боль. — Вот же клыкастый!
— Сильно болит? — экономка сочувственно сжала губы.
— Пока нет, но, чую, это только начало, — посмотрела я на женщину.
— Вы правы, сильный альфа даёт более быстрое и болезненное пробуждение дара, — вздохнула Марлен. — Надо же, как вам повезло. В городе не так много альф, чтобы наткнуться на одного из них у Жюли. Просто удивительно.
— Да уж, мне всегда поразительно «везёт», — ехидно заметила я и скривилась от нарастающей боли. — Скорее бы приехать.
— Может, лекаря вызовем? — обратилась Солли к экономке. — Я переживаю за Аманду.
— Обязательно вызовем, — кивнула она. — У мисс ди Ситтел слишком быстро пошёл процесс, боюсь, без помощи ей будет трудно перенести пробуждение и оборот.
— Зачем согласилась только, — сжала я сильнее зубы. — Жила прекрасно человеком, хоть и полукровкой.
Когда карета остановилась у особняка, меня уже вовсю трясло, как осиновый лист. Горло раздражала сухость, и появился кашель. Девчонки подхватили меня с двух сторон и помогли добраться до комнаты, которая принадлежала раньше моей бабушке.
Первым делом я напилась воды из графина, и кашель немного успокоился. Забравшись на кровать, я зарылась в одеяла, пытаясь расслабиться, но мышцы ныли, как будто я разгружала вагонетки с рудой целый день. Невольно я начала постанывать.
Солли и Риса крутились возле меня, пытаясь помочь, но что делать, понятия не имели. Марлен хотела послать слугу за лекарем, веля ему быстрее шевелить ногами. Соллейн вызвалась сама ехать за врачом, прихватив парнишку, чтобы тот показал дорогу.
Голова раскалывалась, мышцы ныли, кости выворачивало наизнанку. За что мне это всё?! Я металась по кровати, пытаясь унять боль и жар в теле.
Когда приехал лекарь, я уже плохо соображала и находилась практически в полуобморочном состоянии. Мужчина жужжал, как надоедливая муха, расспрашивая о моём самочувствии. Измерил температуру, покачал головой, пощупал пульс на запястье. Дал пару ложек какой-то приторной микстуры. Наказал Марлен следить за температурой тела и, если та будет выше сорока, давать жаропонижающее средство.
Через несколько минут я почувствовала некоторое облегчение — боль притупилась, жар немного спал. Меня клонило в сон, и я погрузилась в странное сновидение.
Глава 6.Ирбисы
Аманда
Кровь разгонялась быстрее по венам, делая тело горячее и податливее. Оборот причинял боль, но в то же время меня не покидала уверенность, что всё идёт правильно. Сознание пыталось уплыть, оставив меня, но я держалась, стиснув когти на одеяле. Когда боль начала медленно утихать, тело расслабилось, распластавшись на рваной постели. Шторм из запахов и звуков обрушился на меня. Я помотала головой, отгоняя непрошеные ароматы, которые неожиданно заполонили комнату. Вдруг чёткая мысль просияла в голове: нужно встать.
Я спрыгнула на пол, приземлившись на четыре лапы. Ух ты! Получилось! Я теперь ирбис! Самый настоящий!
А что там сзади мешается? Хвост, что ли? Не удобно как-то. Повернулась, чтобы посмотреть. И правда хвост, длинный такой. Интересно, как я выгляжу?
Мягко ступая по ковру, неуверенно и осторожно я подошла к напольному зеркалу и уставилась в отражение. Ох! Вот это киса! Белая густая шёрстка с чёрными пятнами лоснилась на свету полуденного солнца, маленькие аккуратные ушки подёргивались, улавливая каждый шорох, длинные белые усы торчали в стороны. Неожиданно на меня накатила такая неописуемая радость, что я крутанулась вокруг себя, пытаясь ухватить собственный хвост. Взглянула снова в зеркало, убедившись, что это действительно не сон. И тут началось!
Словно ошалев, я подскочила и прыгнула на кровать, но тут же замерла, прижав уши. Кажется, девчонки идут, я слышу их шаги, они поднимаются по лестнице. Сейчас покажу, какая я стала красивая и прыткая. И зарылась в одеяло.
— Тихо, она спит ещё, — прошептала Солли, войдя в комнату, и крадучись подошла к кровати. Вот он, момент!
Я оттолкнулась задними лапами и как пуля вылетела из одеяла, сбив подругу с ног. Звонкий визг, полный ужаса, резанул по ушам, и стало ещё веселее. Прыжок, ещё прыжок. А Солли верещала так громко, что, наверное, сейчас весь город примчится к ней на помощь. Надо срочно убегать! И я бросилась в открытую дверь.
***
— Аманда, милая, давай уже обратно становись человеком, — умоляла Солли, прижимаясь спиной к стене, и с опаской смотрела на меня.
«Да если бы я знала как!» — вскинула я морду, лежа на полу. Вместо голоса вырвался недовольный рык.
— Ты всю прислугу распугала, — сокрушалась подруга. — Боюсь, остались мы без завтрака, обеда и ужина.
— Не стыдно тебе? Всю комнату разнесла! — отчитывала Клариса, стоя рядом с рыженькой. — Кто это будет убирать?
Я опустила уши, положив морду на передние лапы. Да, виновата. Вздохнула, но из ноздрей раздалось «фыр-р-р». Риса от неожиданности икнула.
Моя вторая ипостась, пробудившись, от радости скакала полдня по особняку и рвалась на свободу в горы, вот и устроила бардак (хотя это ещё мягко сказано). Но, взяв контроль над зверем, я приказала себе сидеть дома и не высовывать морду на улицу, разве что в кустики сбегать. Очень страшно и непривычно ощущать себя нечеловеком. Вдруг я забреду в горы, перевоплощусь обратно и пропаду там.
— Слушай, может, она голодная? Почти сутки прошли, как в ирбиса обратилась, а перед этим спала в бреду целый день, — осторожно предположила Солли, косясь в мою сторону. — Что звери едят?
— Ирбисы хищники, мясо их основная пища, — нахмурилась Риса. — Пошли, найдём что-нибудь.
Бочком девушки проскользнули по стеночке и осторожно вышли из комнаты.
Вернулись они быстро, неся большое блюдо, на котором лежал кусок охлаждённого мяса.
Подняв нос, я принюхалась. Говядина, свежая. Сырая? Они что? Издеваются?
— Р-р-р, — проворчала я, отворачиваясь от угощения.
— Не хочешь? — удивилась Соллейн. — А что принести?
— Может, надо человеческую еду? — догадалась наконец-то Клариса.
— Хорошо, если найдём, — пожала плечами магиня.
— Марлен должна скоро вернуться с рынка, — подытожила Риса, закрыв дверь на ключ. Хотя для меня это теперь не помеха. Если захочу — выйду, а двери разнесу в щепки.
Я уже испытала свои силы. От балдахина над кроватью только пара дощечек осталась. Придётся нанимать рабочих, чтобы сделать ремонт в комнате, и новую мебель покупать. Опять расходы. Хм-м. Я же теперь получу наследство! Рудники, фабрика, этот дом, родовое поместье за городом. Ух! Такой здесь ремонт закачу! Если верну себе человеческий облик…
Что делать? Неужели я застряла навсегда в теле зверя? Давай же, Аманда, соберись! Прикрыв глаза, я сосредоточилась на ощущениях. Вот сердце бьётся чаще, хотя это тот же самый орган, меняются только скелет, мышцы и покров, трансформируясь в зверя. Как интересно, а вот и моя родная магия. Маленький тёплый комочек, слабо пульсируя, притаился в сердце. Всё внимание я обратила внутрь себя. Вспомни, Аманда, как оно бьётся, когда ты человек. Не так быстро, значит, нужно вернуть ему прежний ритм. Вдох-выдох, спокойно дыши. Та-а-ак…
Холодок пробежался по коже, вздыбив шерсть на загривке. Хвост распушился и стал уменьшаться, втягиваясь в позвоночник. Спокойно, продолжаю дышать.
На этот раз кости и мышцы трансформировались без боли, быстро возвращаясь к привычному строению. И вот я чувствую сквозняк, который тянется из-под дверной щели, потому что лежу абсолютно голая на полу, свернувшись на боку.
Глава 7. Завещание
Аманда
Три дня пролетели быстро. Я научилась входить в полутрансформацию, выпуская коготки и клыки хищника. Хотя намучилась изрядно, чтобы остановить оборот вовремя и не дойти до последней стадии. Магия ирбиса пробуждается, если ускорить сердцебиение, но нужно держать ритм на определенной частоте, чтобы остановить дальнейшее превращение, — а сделать это очень трудно, как оказалось.
Марлен вызвала прислугу обратно, когда узнала, что молодая хозяйка вернулась в своё тело. Но, завидев меня, они испуганно опускали головы и подобострастно кланялись. Да, изрядно напугала я их, носясь по особняку на четырех лапах, хотя люди здесь привыкшие к двуликим.
— Аманда, как ты хороша сегодня! —всплеснула руками Клариса, уложив последний локон на моей голове. — Надеюсь, мы сегодня будем праздновать не только твой день рождения, но и вступление в наследство.
— Спасибо, Риса, — улыбнулась я довольно, разглядывая себя в зеркало. — Ты бесподобный парикмахер! После того как Хорас объявит завещание, обязательно поедем в самый лучший ресторан!
— Так, кажется, не хватает немного румян, — спохватилась Солли, открыв очередную баночку с косметикой.
— Спасибо, хватит, пожалуй, — остановила я подругу, улыбнувшись. — Соллейн, ты постаралась на славу, я ещё никогда не выглядела такой нежной и невинной. Ты специально так меня загримировала?
— Конечно, — подмигнула Солли, обняв мои плечи. — Вот увидит мистер ди Амос, какая ты милая, ему не так горько будет осознавать, что наследство ушло к внучке опекуна. Да ещё сегодня твой день рождения — чем не повод радоваться такому подарку от деда.
— Боюсь, это не поможет, — покачала головой Риса. — Если бы у меня из-под носа увели рудники и фабрику, я бы не посмотрела, что Ама такая вся милая и что у неё праздник.
— Хватит уже об этом, — прервала я подруг. — Нам пора ехать, а то опоздаем и наследство вообще проплывёт мимо.
— Тогда вперёд! За новой жизнью! — скандировала радостно Солли, подхватывая юбки. — Я вас домчу с ветерком.
И правда, маг-авто быстро катилось по городским заснеженным улочкам. Серые мрачные дома сияли на солнце от недавно выпавшего снега, и город стал приветливее и милее — или просто моё настроение ничем сегодня не испортить. Даже Фрозенберг казался уютным и красивым провинциальным городом.
Вдалеке скалистые горы мощной грядой охраняли жителей от сильных ветров. Река отсекала несколько районов от центра. Мой особняк находился как раз на левом берегу, и мы проехали каменный мост, чтобы оказаться на центральной улице.

Тормоза скрипнули, и маг-авто остановилось возле конторы нотариуса.
— Приехали, — констатировала Солли. — Даже прибыли чуть раньше.
— Не страшно, главное, не опоздали, — вздохнула я, открывая дверцу.
Волнение вдруг охватило меня, хоть я и прокручивала в голове каждый день, да не по разу, как Хорас объявляет завещание деда. Всё равно стало не по себе, зная, что его воспитанник получит малую часть наследства, и неизвестно, как он отреагирует на это.
Секретарша проводила нас в кабинет, заявив, что мистер ди Амос ещё не приехал. Нотариус с улыбкой встретил нас, но попросил сопровождающих подождать в приёмной, так как дело это сугубо семейное. Мне пришлось оставить подруг за дверью кабинета.
— Чаю, мисс Аманда? — учтиво спросила Элоиза, с интересом разглядывая меня.
— Да, пожалуйста, — нервно сжала я сумочку, усаживаясь на стул.
Когда секретарша скрылась за дверью, нотариус пристально посмотрел на меня.
— Мисс Аманда, пока нет мистера ди Амоса, скажите: вы успели обрести дар двуликих?
— Да, мистер Хорас, — кивнула я гордо. — И готова продемонстрировать переходную форму.
— Хорошо, — вздохнул мужчина. — Я рад, что выполнил свои обязательства перед вашим дедом.
С улицы раздался скрип тормозов и ругань прохожих.
— А вот и мистер ди Амос, кажется, подъехал, — ухмыльнулся нотариус, подойдя к окну. — Да, я не ошибся. Харви, как всегда, — когда торопится, не обращает внимания на других.
Я поспешила к окну и сквозь прозрачный тюль взглянула на улицу, да так и замерла на месте. Высокий и плечистый мужчина в сером пальто выскочил из машины, нервно хлопнув дверцей, и широким шагом направился к крыльцу конторы, бросив взгляд на окно. Я отпрянула, словно ошпаренная. Это же он? Тот ирбис, что укусил меня!
— С вами всё в порядке? — нахмурился Хорас, заметив мой маневр. — Вы побледнели.
— Всё хорошо, — выдохнула я, судорожно перебирая в голове недавние события в борделе.
Сжав кулачки, я вернулась на стул. Что, если он узнает меня? Хотя откуда? На мне ведь была маска, закрывающая лицо. Жюли обработала меня с ног до головы нейтрализатором запахов, так что он ничего не учуял. Спокойно, Ама, держись! Всё будет хорошо!
Глава 8. Что делать?
Харви
— Что?! — выпучил глаза Майлз, сидя за деревянным столом таверны. — У Даррена есть внучка?!
— Да, — процедил я, вспомнив довольную улыбку девицы, когда Хорас зачитывал завещание. — И она оттяпала у меня практически всё !
Кулак врезался в дубовый стол, и когти невольно впились в ладонь. Я зашипел, тряся рукой.
— Демон!
— Вот старый котяра, — друг кивнул смазливой подавальщице, чтобы та снова наполнила наши кружки. — И ничего тебе не сказал?! Это он назло. После того, как ты с ним крупно повздорил.
— Может быть, — оскалился я, наблюдая за девицей с глубоким декольте, которая спешила к нам, неся кувшин с напитком. Она приветливо улыбнулась и, крутясь возле нас, проворно выполняла работу.
— Что делать будешь? Судиться? — поднял кружку Майлз, не сводя с меня глаз.
— Бесполезно, — вздохнул я, — ни один суд не встанет на мою сторону. Своё наследство от отца я уже получил, когда мне исполнилось двадцать один. Даррен был для меня лишь опекуном, да и то неофициально. По доброте душевной взял в дом вдову лучшего друга с ребёнком.
— Да, но ты почти всё своё наследство вложил в дело ди Ситтел, поднял фабрику и рудники, приумножил доход в несколько раз! — справедливо возмущался Майлз. — Это можно доказать?
— Прошло восемь лет, — покачал я головой. — Боюсь, не доказать уже ничего. Я тогда никаких расписок не брал с опекуна. Старый котяра обещал оставить всё наследство мне! — яростно ткнул я кулаком себя в грудь. — Демон бы побрал Даррена и его заносчивый характер! Не удивлен, что его собственный сын сбежал из дома, бросив всё.
— Говорят, Кайл встретил истинную пару, а Даррен посмеялся над ним, потребовав сделать предложение дочке одной влиятельной особы, — пожал плечами друг. — Вот тот и сбежал с матерью Аманды, как оказалось.
— Да, очень удобно использовать древние легенды, когда не хочешь жить под одной крышей с отцом-деспотом, — я отпил из кружки и продолжил. — У Даррена действительно был тяжелый характер, понимаю его сына. Самому хотелось иногда бросить всё и уехать куда глаза глядят.
— Отчего же не бросил? — скептически хмыкнул Майлз.
— Не для того я учился в лучшем университете империи и вникал в доходный бизнес Даррена, чтобы оставить это на произвол судьбы, — сжал я челюсть, но продолжил откровенничать. — Тем более ты знаешь о моих честолюбивых планах возглавить клан Остроухих, а потом и стать мэром города. Я так долго иду к этому, что не могу поступать безрассудно.
— Ох, Харви, не завидую я тебе! — хохотнул безопасник города. — Что делать-то будешь?
— Ничего, — потянулся я, отпуская мысли о неприятном завещании.
— Совсем ничего? — он удивлённо вскинул брови, теребя кружку в руках. — Будешь так же исполнять обязанности управляющего?
— Уволюсь, конечно, пусть теперь хорошенькая мисс ди Ситтел сама руководит своим наследством, — довольно ухмыльнулся я. — Если сможет.
— Действительно хорошенькая? — заинтересованно прищурился главный безопасник города. — А ты не думал предложить выкупить у неё фабрику и рудники?
— Новоиспеченная баронесса уже попыталась продать мне наследство, но Даррен и тут подсуетился, — сложил я руки на груди. — Запретил внучке продавать полученное в течение десяти лет.
— Ну что ж, — пожал плечами друг. — Значит, в твоей жизни наступил не самый лучший период, Харви.
— Не дави, Майлз, — процедил я, хватаясь снова за кружку. — Давай лучше забудемся сегодня, как демоны в преисподней.
— Я бы с удовольствием поддержал тебя, но завтра утром мне ехать в сиротский приют. Пропал мальчишка-полукровка, придется искать, — с сожалением протянул друг. — Так что это последняя кружка, и я отбываю.
— Брось, приютские вечно убегают, потом сами же возвращаются, голод и холод не братья, — пытался я уговорить Майлза остаться в таверне. — К тому же с каких это пор ты занимаешься поисками пропавших сирот?
— Да, так и есть. Обычно дети сами возвращаются через пару дней. Но тут прошла почти неделя, и мальчишка не вернулся, — вздохнул безопасник. — Директриса и забила тревогу. Придётся ехать мне как лучшей ищейке города.
Вот и выдался «хороший» денёк — даже лучший друг не хочет остаться и поддержать меня.
Аманда ди Ситтел
— Аманда, ну хватит уже сидеть как статуя, — теребила мой рукав Соллейн. — Давай уже улыбнись! Ты же получила наследство, получила.
Сжав губы, я продолжала молчать, до сих пор переваривая то, что услышала от поверенного.
— Смотри, официантка несет салаты, отмирай уже, — шутливо произнесла Риса.
Я обернулась и действительно увидела приветливо улыбающуюся девушку в чёрном платье и белом переднике. Она шустро лавировала между столиками, неся поднос с тарелками.
Ресторан, конечно, не столичный, меню здесь не такое разнообразное, но вполне приличное. Вот только интерьер уже отдавал прошлым веком: вычурная золотая лепнина на потолке и колоннах, стены, обитые красным бархатом, слишком громоздкие и тяжелые светильники.
Глава 9. Владелица
Аманда
— Леди Аманда! — секретарша ворвалась в кабинет, заламывая руки. — На руднике «Барон» забастовка!
— Что? Опять? — шумно выдохнула я, сжав челюсти.
— Да! — кивнула Алиса, досадливо прикусив губу. — Отказываются выходить из штольни.
— Что на этот раз требуют рабочие? — отложила я в сторону платёжные поручения, от которых у меня уже голова болела не один день.
Неделю назад бастовали водители, требуя повышения зарплаты, из-за чего были сорваны крупные поставки в столицу. Теперь придётся платить неустойку.
— Того же, что и логисты, — повышения зарплаты, — сникла секретарша. — Говорят, если не повысите на треть, то они останутся в штольне и будут там голодать, пока вы не согласитесь.
— Да чтоб им провалиться! — топнула я ногой. Хотя куда уж глубже, и так сидят под землей, точнее, в лабиринтах горных пещер. — Передай, что только на десять процентов повышу!
— Хорошо, но может, вы сами появитесь на руднике, поговорите с рабочими. Они же вас не видели ни разу, — шмыгнула носом девушка, робко глядя на меня. — Для них важно знать, кто им платит зарплату и содержит посёлки. Вот и решили привлечь к себе внимание.
— С ума сошла? — подскочила я с кресла, округлив глаза. — Там же грязь, пыль и… вообще! Когда уже кадровик найдёт толкового управляющего? Пусть он и встречается с рудокопами!
— Так не идёт никто, — Алиса пожала растерянно плечами, — только казнокрады да мошенники приходят, тащат свои фальшивые рекомендательные письма и резюме. Хорошо, мистер ди Ларан проверяет каждого.
— Почему не идут? — теряла я терпение. — Или зарплата слишком мала?
— Нет, тут другое, — замялась девица.
— Что? Говори! — нервничала я всё больше с каждой секундой, аж пальцы зачесались — когти так и норовили вылезти наружу.
— Мне думается, — понизила она голос до полушёпота, — хорошие специалисты из солидарности не идут. В городе как прокатился слух, что мистер ди Амос лишился рудников и фабрики, такая волна негодования прокатилась в обществе.
— Как это? — не поверила я своим ушам.
— Ах, вы же не знаете, не общаетесь ни с кем. Никуда вас не приглашают. Приличные дома Фрозенберга наложили негласный запрет на ваше имя, — осмелела Алиса и выложила всё как есть. — Вы для них персона нон грата.
А вот это удар под дых! Я шумно вдохнула, пытаясь не дать новостям добить меня окончательно.
— Так я пойду? Рудокопы ждут, — робко спросила секретарша.
— Иди, — еле вымолвила я, сглотнув, и рухнула в кресло.
Две недели, две адские недели тянется этот кошмар под названием «Глава компании и что с этим делать?» Встаю рано, ложусь далеко за полночь, катастрофически не высыпаюсь. Забываю пообедать, а иногда сил не хватает поужинать, сразу падаю в кровать. Подруг почти не вижу, а ведь я обещала сшить для Соллейн свадебное платье. Даже фасон ещё не придумала.
Отчётные книги, поручения, платежи, договоры. Здесь подпишите, там подпишите, мисс ди Ситтел. Конечно! Вы теперь отвечаете за целую компанию «Ситтел»! Да, дед не отличался креативностью, назвал фирму своей фамилией, которую ношу и я.
Я прикрыла лицо руками, пытаясь хоть как-то прийти в себя. Значит, местная элита не хочет знать меня! Как же я найду тогда фиктивного мужа? Гордый Харви ди Амос! Чтоб демоны его сожрали!
Когда на следующий день после оглашения завещания я появилась в конторе фирмы, первое, что увидела на своём рабочем столе, — заявление от ирбиса. Он просил уволить его по собственному желанию. Что ж, хочет, пусть идёт на все четыре стороны, другого найду! Так подумала я и с лёгкостью подписала документ, приписав, чтобы ему выплатили расчётные, годовую премию и выходное пособие, как и положено по закону.
Знала бы, чем это обернётся, так легко его бы не отпустила, потребовав отработку или хотя бы рекомендации, кого можно взять на эту должность.
— Аманда! Мы к тебе! — радостные голоса раздались в дверном проёме. Я подняла голову и увидела улыбающихся подруг.
— Девочки? — опешила я. — Что вы тут делаете?
— Амандочка, пойдём с нами обедать. В соседнем здании есть уютное кафе. Оттуда так вкусно пахнет булочками, что у меня разгулялся аппетит, — улыбнулась Солли, ожидая моей положительной реакции. — Мы с Кларисой проехались по цветочным магазинам, чтобы заказать букет и украшения для банкета.
— И решили к тебе заскочить в надежде, что составишь нам компанию за обедом, — трещала радостно Риса. — Мы уже так давно с тобой не общались по-человечески.
— Какого банкета? — устало вымолвила я.
— Ама, совсем заработалась, забыла, что у меня свадьба через две недели? — покачала головой невеста. — Так, тебе срочно нужно отдохнуть и поесть. Посмотри, на кого ты стала похожа! Кожа да кости скоро останутся!
— Ой, девочки, не до обеда мне, — протянула я, хватаясь за голову. — Ничего не успеваю, всё из рук валится.
— Тем более тебе нужно отдохнуть, — Риса обняла меня за плечи и потянула вверх с кресла. — Я от тебя не отстану, пока ты с нами не пообедаешь.
Глава 10. Предложение
Харви
Перечитывая в который раз письмо от Ванессы, я не верил своим глазам. Невеста бросила меня. Меня?! Все её пылкие признания в любви ничего не стоят? Только сухое: «Прости, Харви, но я не могу выйти за тебя. Ты потерял наследство ди Ситтела, клан не одобрит твою кандидатуру как вожака, а я не хочу быть женой неудачника».
Меркантильная самка! Значит, её больше интересовали мои деньги и возможность стать первой леди клана! Как же она ловко строила из себя неженку, подставляя свои пухлые губы, от которых голова шла кругом. И всё это было блефом! Женщины! Им нельзя верить! Завлекут своими прелестями, невинными глазками и обведут вокруг пальца.
Одно радовало сегодня — известие об очередной забастовке в компании «Ситтел». Правда, из-за предыдущей стачки мои магазины вовремя не получили товар из магических камней. Зато новая хозяйка заплатила хорошую неустойку. Такими темпами предприятие долго не продержится, разорится скорее, чем я думал. И тут же выругался про себя. Жаль людей, они могут потерять работу. Мои усилия за столько лет пойдут прахом.
— Мистер Харви, — хорошенькая головка Кристины появилась в дверях. — К вам пришли.
— Кто?
— Мисс ди Ситтел, — покосилась на дверь секретарша.
Я чуть не рухнул с кресла, выпучив глаза, но быстро взял себя в руки и встал.
— Пусть заходит, — махнул я рукой, поправляя галстук. Посмотрим, зачем она пришла.
В кабинет вплыла юная леди в расстёгнутой белой шубке и тут же выпалила:
— Добрый день, мистер ди Амос. Прошу прощения, что без предупреждения, — сжала она крепче сумочку. — У меня для вас есть предложение.
— Добро пожаловать, леди Аманда. Не ожидал, честно, — засунув руки в карманы, я вальяжно шагнул навстречу. — Мне уже интересно, что может предложить леди, которая обчистила меня.
— Мистер ди Амос, я понимаю…
— Харви! Для вас просто Харви, леди Аманда! — нагло перебил я полукровку, оскалившись в полуулыбке.
— Мистер Харви, я прошу вас вернуться на должность управляющего, — отчеканила она, вздёрнув нос.
— Что?! — шумно выдохнул я, изогнув брови. — Я не ослышался? Вы хотите, чтобы я вернулся?
— Да. Вам повысят зарплату в два раза… а хотите, в три? — закусила она губу, видя, как мои глаза наливаются бешенством, а грудь часто вздымается от глубокого дыхания.
— Леди! Да вы хоть понимаете, о чём просите?! — неожиданно мой кулак врезался в столешницу, раздался хруст дерева.
Она вздрогнула и робко покосилась на дверь, но не убежала.
— Вы! Заявились в город! И получили наследство, которое должен был получить я! — сжимал я кулаки. — Оставили меня почти ни с чем! А я, между прочим, с двенадцати лет работал на вашего деда! Я за последние десять лет увеличил прибыль рудников и фабрики в пять раз! Именно я обеспечил вашу безбедную жизнь! Я!
— Мистер Харви, — проблеяла девица, отступив назад, — так вы не хотите вернуться?
— Нет! И чтобы здесь я вас больше не видел! — вскинул я руку, указав на дверь.
Она сглотнула, заметив мои острые когти на пальцах.
— Вон! — припечатал я, скрипя зубами. Как же она бесит своей наглостью! Как вообще посмела явиться сюда с подобным предложением?!
— Простите, мистер Харви, — не опустила она голову, смотря открыто.
Аманда с прямой спиной резко развернулась, покружив полами шубки, от которых колыхнулся воздух, и нежный аромат девицы коснулся моих ноздрей. Вдруг вся злость разом рухнула. Всё моё внимание было приковано к исчезающей в дверях леди и её сладкому и манящему запаху чабреца. Магия внутри всколыхнулась, и ирбис заурчал, словно котёнок. Демон! Этого ещё не хватало! Звериное чутьё, будь оно неладно, среагировало на подходящую самочку.
Я ухмыльнулся. Да, мисс ди Ситтел хороша, я бы не отказался провести несколько ночей в её постели. Стоп, Харви! Ты думаешь не о том! Нужно найти новую невесту, и как можно скорее, через два месяца состоится первый отбор кандидатов в вожаки клана. Пора принять пару приглашений на званые вечера почтенных семей, где есть девицы на выданье.
Я рухнул в кресло — пора возвращаться к делам. Слабый аромат полукровки до сих пор витал в воздухе, сбивая меня с мыслей.
— Кристина! — позвал я секретаршу.
— Да, мистер Харви? — тут же появилась улыбающаяся девушка.
— Будь добра, чашечку крепкого кофе, — выдохнул я, закинув руки за голову.
— Пару минут, — и она тут же исчезла.
Терпкий аромат горячего напитка окончательно перебил посторонние запахи, и я смог собраться с мыслями, чтобы продолжить работу. Пора открывать магазины в столице.
Но когда кофе в чашке закончился, на пороге неожиданно возник встревоженный Майлз.
— Харви, я к тебе по срочному делу, — безопасник влетел в кабинет и плюхнулся в соседнее кресло.
— Что случилось? — напрягся я, зная, что друг по пустякам переживать не будет.
Глава 11. Дух Атмара
Аманда
Я посмотрела на настенные часы и ахнула. Боги! Время-то уже девять вечера! Как ошпаренная я бросилась к шубке, спешно её надевая. Как же так? Совсем потеряла счёт времени!
Но не успела я одеться, как в дверях появился курьер, рыжий кудрявый мальчишка.
— Мисс Аманда, вам срочная депеша из рудников! — подбежал малец и отдал листок от телеграфиста. Что опять там стряслось? Ох!
— Спасибо. Беги домой, поздно уже, — сунула я медный лоер в руки мальчишке. Тот протараторил «спасибо» и умчался.
Развернув телеграмму, я бегло прочитала:
«Мисс ди Ситтел, на рудниках рабочие отказываются идти в ночную смену. Говорят, в горах проснулся дух Атмара. Они боятся отправляться в штольни. Что делать, не пойму. Никакие уговоры не действуют. Невилл Гранд»
Сообщение от штейгера — горного мастера — повергло в шок. Что ещё придумали эти рудокопы, чтобы только не работать? Уволю завтра всех к демону! Вот что мне делать? Ехать на рудники?
Рыкнув себе под нос, я запахнула шубку и поспешила вниз, к служебному входу, где ждал меня водитель и дедушкин Арсис. Даррен любил комфорт и купил пару лет назад красный автомобиль, который вместе домом достался мне. Всё хочу попросить Соллейн научить меня водить маг-авто, но никак не найду время. Солли!
Я остановилась в паре шагов от выхода. Боги! Завтра же свадьба! Кровь схлынула с лица. Она меня убьёт! Платье я так и не дошила. Осталось немного, но мне срочно нужно ехать на рудники. Что делать? Проигнорировать сообщение и поехать домой? Сжав губы, я толкнула дверь, и морозный воздух ударил в лицо. Вдохнув полной грудью, я поспешила к ожидающему авто.
— Поехали! — бросила водителю, сев на заднее сиденье. — На рудники!
— Так поздно уже, леди, — промямлил неуверенно мужчина средних лет. — Меня жена опять ругать будет.
— Боб, не ворчи, это срочно! — выдохнула я. — Рудокопы отказываются выходить в ночную смену. Нужно выяснить почему. Я тебе потом премию выпишу, хватит на обновки для твоей жены.
— Ладно, — обречённо согласился водитель и завёл маг-авто.
Автомобиль мчался к ближайшей штольне, а я нервно кусала губу. Успеть бы только платье дошить! Иначе Соллейн меня точно не простит!
Когда показалась деревня, я напряглась. Всё же вынудили меня рабочие появиться здесь, как бы я этого не хотела.
Как только маг-авто остановилось у подножия крутого склона, я увидела спешащего навстречу плечистого Невилла, горного мастера, что прислал телеграмму. Его светло-русые волосы с проседью развевались от небольшого ветра и торопливого шага. Мужчина был полукровкой, но бесклановым.
— Мисс ди Ситтел! Хорошо, что вы так быстро приехали! — затараторил он, когда я вышла из машины. — Я уже не знаю, что делать! Ни в какую не идут в забой!
— Где эти лентяи?
— Там у входа стоят, — указал он на высокую арку, выбитую в горах.
— Чего они испугались? — шагнула я в указанном направлении, но остановилась. — Пусть выходят, я не пойду в штольню.
— Хорошо! Я мигом! — и штейгер бросился обратно к руднику.
Неожиданный визг тормозов заставил обернуться. Чёрный маг-авто, круто развернувшись, резко остановилось, всколыхнув ворох снега. Из машины вылетел мужчина в тёмном пальто. Узнав его, я напряглась и сжала кулаки. Что он забыл тут?
— О, мисс ди Ситтел! Неужели решили посетить свои владения? — ухмыльнулся ирбис, поправив белокурые волосы, которые ветер задувал на его невозмутимое лицо.
— И вам не хворать, мистер ди Амос, — вздёрнула я нос. — Какими судьбами вас сюда занесло?
— А такими: ваш и мой бизнес неразрывно связаны. Фабрика поставляет изделия для моих магазинов. Если штольни не будут работать на полную мощь, пострадают, в первую очередь, мои магазины. Не будет товара — не будет покупателей, а репутация бренда может пострадать, — приблизился он ещё на шаг и глубоко вздохнул, на мгновение прикрыв глаза. Он что, принюхивается ко мне?
— Да, вы правы, — отступила я назад, чтобы ветер не дал моему аромату коснуться носа ирбиса. Мало ли… хотя нет, не должен он меня узнать.
Гомон рабочих прервал мои мысли. Толпа мужиков в тулупах двигалась в нашу сторону. Внутри всё сжалось: грязные, грубые деревенские жители. Как с ними разговаривать? Я покосилась на Харви: тот стоял, невозмутимо глядя на приближающихся мужчин. Сразу видно, он-то умеет общаться с рудокопами.
— Милорд! Милорд приехал! — радостный рокот прокатился по толпе. — Уж как мы рады! Как рады!
Бывший управляющий властно поднял руку вверх, и гомон прекратился. Только удивлённый шепоток слышался из толпы: «Неужели молодая хозяйка приехала? Хороша!»
Щёки мои вдруг на секунду вспыхнули от волнения, десятки пар глаз разглядывали меня, как диковинку какую-то.
— Таран! — выкрикнул чьё-то имя ирбис, и из толпы вышел амбал, сняв с головы старый малахай. — Рассказывай, почему не идёте на смену?
— Дак это… милорд, дух Атмара проснулся, — неуверенно начал объяснять рудокоп, наверное бригадир. — Детишки стали пропадать. Найти их никто не может, вот мы и вспомнили древнюю легенду. Дух Атмара боги заточили в Вахрийских горах.
Глава 12. Свадьба
Аманда
«Пора! Вставай!» — Я вздрогнула и открыла глаза. Сонно оглядевшись, поняла, что заснула прямо за столом. Кто меня разбудил? Не иначе внутренний голос. Платье!
Оно висело на манекене, блистая белоснежным жемчугом и бисером. Неужели я его дошила? Помню только, как вернулась домой. А там хаос: приехала родня Соллейн. Матушка, отец, братья, сестра и ещё бабушка с дедушкой. Перебросившись с ними парой приветственных слов, я кинулась в мастерскую. Сколько времени я просидела над платьем, работая магией и собственными руками, не знаю.
Который час? Тут я почувствовала, что кто-то идёт сюда: стук каблучков раздался на лестнице, и я чётко поняла, что этот кто-то направляется прямо ко мне. Странное ощущение. Да это же Солли, за платьем идёт.
Дверь скрипнула, и рыжая головка подруги показалась в проёме.
— Аманда, доброе утро, — она протиснулась в мастерскую и ахнула. — О боги! Как красиво! Всё-таки ты успела сшить моё платье!
— Конечно, не могла же я тебя подвести в такой день, — потянулась я к подруге и крепко обняла её. — Как твоё настроение? Надеюсь, хоть сегодня Кейдан не лазил ночью в твоё окно?
— Откуда ты знаешь… — опешила невеста, зардевшись стыдливым румянцем.
— Марлен сказала, слуги видели не раз, как из твоего окна под утро вылезал мужчина, — ухмыльнулась я. — Горячий у тебя жених, Солли, хоть и ледяной маг.
— Ох, позор-то какой, — потупила она глазки, прижав руки к груди. — Говорила ему, что это безрассудно!
— Да ладно, все знают: вы любите друг друга, — погладила я плечо невесты, — и сегодня вы женитесь! Эх, провожаю тебя в дом мужа.
— Ах, Ама! Я так счастлива, что даже немного стыдно. Я ведь первая из нас замуж выхожу, хотя всегда думала, что первой будешь ты.
— Брось, Солли, какая разница, кто первый окажется у алтаря в храме в свадебном платье, — улыбнулась я, умиляясь её наивности. — Надеюсь, тоже скоро там окажусь, хоть и не по любви. Осталось только найти фиктивного жениха.
— Кстати, ты не думала о кандидатуре Харви? Он, как лицо самое заинтересованное, может согласиться на фиктивный брак, — выдала подруга несусветную чушь.
— Солли, ты серьезно? — опешила я. — Да он меня терпеть не может. Я же увела у него наследство из-под носа. Он так орал на меня, когда я предложила ему вернуться в компанию. Боюсь, пошлет ещё дальше с фиктивным браком.
— Нет, ты не права. Одно дело работать на тебя, а другое — получить после года фиктивного брака по приемлемой цене фабрику и рудники, которые дороги ему, — не унималась Соллейн и так серьёзно смотрела на меня, что я задумалась. — Тем более Кей говорил, что Харви метит в вожаки клана Остроухих. Но ему надо успеть жениться до выборов, а помолвка с дочкой ди Лойда не состоялась. Леди отшила его из-за того, что он лишился наследства.
— А вот это интересно, — изогнула я бровь. — Значит, ему нужна жена, и срочно. Хм-м-м. Знаешь, я подумаю над твоей идеей. Кстати, ты почему не сказала, что Харви приглашён на свадьбу?
— Ой, это Кей его пригласил, вместе с остальными влиятельными ирбисами города, — округлила зелёные глаза Солли. — Я хотела тебе сказать, но ты в последнее время такая занятая, уставшая… когда ещё платье успела сшить, не пойму. Всю ночь, наверное, не спала. Вот и синяки под глазами об этом свидетельствуют.
— Ничего, отдохну после свадьбы, — снова обняла я Солли. — А тебе пора готовиться к встрече с будущим мужем. Надеюсь, он вовремя приедет в храм, — зачем-то ляпнула я.
— Ты хочешь сказать, что он опоздает? — удивилась подруга, нахмурившись.
— Ой, прости, не знаю, откуда у меня такая мысль возникала. Не обращай внимания. Пойдем к Рисе. Тебе пора причёску делать.
Вот ведь ерунда всякая в голову лезет?!
***
В храме бога Нашраса некуда было цветку упасть, гости заполнили все свободные скамьи. Лысый священник в золотом одеянии чинно держал книжечку-служебник, а его помощники зажигали красные ритуальные свечи на алтаре — каменном постаменте у статуи бога-ирбиса. Грозный бог в образе зверя застыл в прыжке, опираясь только на задние лапы. Его фигура нависла прямо над тем местом, где должен был стоять жених.
Внутри храм украсили живыми розами, от которых шёл нежный аромат, придавая службе оттенок романтичности и свежести. Интересно, как сюда доставили цветы в таком отличном состоянии? Точно магический стазис использовали, не иначе.
Взглянув на алтарь, я вздохнула. Где же Кейдан? Должен быть тут и ждать свою наречённую. Я юркнула обратно в комнату, где расположилась невеста.
— Ну что? Приехал? — затеребила платочек Соллейн, кинувшись ко мне. В белом платье она выглядела такой нежной и хрупкой.
— Успокойся, я уверена, скоро он будет на месте, — попыталась я снять напряжение подруги. — Подождём немного.
— Кей очень пунктуален, — подруга с досадой закусила губу. — Что-то случилось.
— Не накручивая себя, Солли, — Клариса обняла невесту. — Всё же день сегодня необычный, может, Кейдан проспал или у него автомобиль сломался.
Глава 13. Дар
Аманда
— Аманда, надо было остаться с гостями, успокоить их, — вздохнула Соллейн, идя по извилистой дорожке сада. — Зачем поехала с нами?
— Сама не знаю, — пожала я плечами, принюхиваясь. Я ощущала запах ребёнка, витающий в саду: это девочка лет семи, и она полукровка. Как я это поняла, сама не знаю, но я практически видела её треугольное личико и голубые глазки.
Сад возле дома часовщика занимал довольно большое пространство и производил приятное впечатление благодаря ухоженным заснеженным кустам и лабиринту дорожек.
Мы вышли на игровую площадку, где в последний раз видели ребёнка. У горки толпились полицейские, родители, ищейки клана Остроухих и их смотрящий — Харви ди Амос собственной персоной. Я нахмурилась, заметив ирбиса в распахнутом пальто. Он явно готовился к празднику, нарядившись в костюм графитового цвета, только не успел надеть галстук. Харви поморщился, бросив негодующий взгляд в мою сторону, открыто намекая, что видеть меня не рад. Я скривилась в ответ: пусть не думает, что я трепещу от встречи.
— Мисс ди Йенго! — высокий мужчина в гражданской одежде поспешил к невесте. — Простите, что беспокоим в такой день, но очень нужна ваша помощь. Майлз ди Брутус — глава службы безопасности города.
Мужчина склонил светлую голову и с любопытством посмотрел на мою фигуру, стоящую позади.
— Моя подруга — Аманда ди Ситтел, — представила меня Солли.
— Очень приятно, леди, — мужчина прищурил бирюзовые глаза, пристально разглядывая меня, но, встрепенувшись, вернулся к делу. — Мисс ди Йенго, пожалуйста, посмотрите астрал, есть ли там следы портала.
— Хорошо, — серьёзное лицо невесты напряглось. — Кей, подстрахуй меня.
Наместник обнял любимую за талию, прикрыв её сзади мощной спиной. Солли закрыла глаза, сосредотачиваясь. Она уже научилась входить в астрал без призрака или умершего, что говорило о её больших способностях.
Минут десять невеста бродила по астралу, находясь неподвижным телом здесь. Пока она была занята, я огляделась и заметила на качелях тряпичную куклу. Обычная игрушка из лоскутов и шерстяных ниток-волос, она сидела, навалившись на поручни. Я шагнула, и руки вдруг сами потянулись к ней. Мягкая, наполненная ватой и любовью маленькой хозяйки.
— Это игрушка Лейлы, — услышала я знакомый голос за спиной. — Отец говорит, она везде таскала её за собой.
Я обернулась; Харви стоял в паре шагов, заложив руки в карманы и гордо подняв подбородок. Инстинктивно я прижала игрушку к груди.
Неожиданно поток чужих мыслей и чувств нахлынул на меня. Вот я держу любимую игрушку и иду качаться. Сажусь, держа куклу, отталкиваюсь маленькими ножками и улыбаюсь довольно. Ух! Ветер задувает то в лицо, то в спину. Вверх-вниз! Вверх-вниз! Как же высоко! Аж дух захватывает! От радости я смеюсь.
«Лейла, Лейла… — слышу, как кто-то зовёт меня. — Иди сюда…»
На меня вдруг навалилась тяжесть, радость пропала. Качели сами остановились, а я отстранённо отложила куклу на сиденье и пошла на зов. Этот нежный голос звал протяжно, еле слышно, но завораживал и увлекал за собой. И я иду за ним. Вот уже и сад кончается, я стою у высокого забора, рядом огромная ель, что укрыла меня от посторонних глаз. И тут прямо передо мной треснуло пространство, и серое марево начало растекаться из щели, подплывая к моим маленьким сапожкам. Жуткое зрелище, от которого кровь стыла в жилах.
— А-а-а! — дёрнулась я в сторону от странной субстанции и врезалась в грудь ирбиса. Крепкие руки обхватили меня, обняв бережно.
Наваждение моментом схлынуло. Что это было?
— Аманда, что вы видели? — тревожно проговорил мужчина, слегка тряхнув меня за плечи.
— Девочку, точнее, я была ею, — помотала я головой, возвращаясь к своим ощущениям мира. — Не понимаю, как это возможно…
— Что вы видели? — нетерпеливо повторил ирбис.
— Лейла качалась на качелях, кто-то позвал её, и она пошла… а потом эта тягучая серая масса вылилась из расщелины в пространство, подбираясь к девочке…
— Значит, всё-таки астральный портал, — сжал губы Харви. — Как вы? Хорошо себя чувствуете?
— Вроде да, всё прошло, — отстранилась я от мощной груди мужчины и посмотрела на ирбиса. — Вы знаете, что со мной произошло?
— Догадываюсь, леди Аманда, — выдохнул он. — С вами это впервые? Вы видели случившиеся глазами ребёнка?
— Да, так и есть. Я не понимаю, как такое возможно, — развела я руками. — Так что это было?
— Кажется, у вас дар ясновидения проснулся, — огорошил меня Харви. — Такое бывает с молодыми ирбисами, когда они первый раз оборачиваются в зверя. Считается, что бог Нашрас их отметил, сделав особенными. Дары бога бывают разными. С полукровками подобное происходит ещё реже, только если они достойны божественного дара.
— Что-о-о? — округлила я глаза. — Я теперь ясновидящая?
— Да. Интересно, за какие такие заслуги Нашрас наградил вас? — ухмыльнулся нагло ирбис. — Ладно, давайте уже позовём вашу подругу. Она недавно вышла из астрала и, кажется, это безрезультатно. Сможете узнать место, где вы видели портал?
Глава 14. Предложение №2
Харви
Банкет был в самом разгаре — он проходил в просторном бальном зале ратуши. Гости веселились и развлекались, столы ломились от угощений. Мне даже удалось пообщаться с Клаусом ди Йенго. Интересный человек, с нестандартным мышлением. Мы обговорили возможность усовершенствовать маг-авто для холодного климата. Он прислушался к моим пожеланиям, записав каждое слово в блокнотик, который, по-видимому, всегда носил с собой.
Больше всего меня удивила пара новобрачных, особенно наш новый наместник. Оказывается, он искренне влюблён в свою рыжую магиню. Как же проникновенно Кейдан смотрел на неё в храме, а глаза его светились обожанием и восхищением. Я-то поначалу думал, что он женится на дочери Клауса из-за его связей с императором и хорошего приданого. Однако в саду часовщика Майлз поведал мне, что леди умеет водить маг-авто не хуже мужчин и даже может починить поломку под капотом. Необычные девицы приехали во Фрозенберг!
Со скучающим видом я сидел за столом и наблюдал за выступлением фокусника; все его трюки я разгадал в два счёта, а вот барышни с открытыми ртами наблюдали за ловкостью рук мага не самого высшего разряда. Даже внучка Даррена ахала и охала как ребёнок, округляя свои голубые глазки.
Вот же девица-сюрприз! Дар ясновидения крайне редко встречается у людей, а у ирбисов ещё реже. Я поймал себя на мысли, что любуюсь точёной фигуркой полукровки, которая мелькала то тут, то там. Неожиданно захотелось сжать её талию в руках и вдохнуть манящий аромат волос.
Демон! Я день через день посещаю званые вечера достопочтенных семейств города. Присматриваюсь к незамужним девицам, улыбаюсь как дурак, рассыпаю комплименты направо и налево. Но стоит мне пригласить девушку на танец, втянуть носом её запах, как меня начинает воротить от претендентки. Что случилось с моим чутким носом? Никакого намека на то, что моему зверю нравится хоть кто-то, кроме…
Я чуть не зарычал, когда какой-то хлыщ приблизился к Аманде и завёл с нею разговор. Она скромно потупила глазки, что-то отвечая, и мягкая улыбка скользнула по её лицу. Демон! Он пригласил полукровку на танец!
Еле сдерживаясь, чтобы не подойти и не увести девицу от партнёра, я не сводил глаз с танцующей пары. Как она прекрасна в этом белом лёгком платье с золотой отделкой, словно невеста. А как грациозно двигается — лесная нимфа, не иначе. Тут же воображение подкинуло сцену, как мои руки с треском срывают ткань с её плечика, а губы тянутся к бархатистой коже. Нет! Следующий танец точно мой!
Дождавшись, когда закончится музыка, я не спеша подошёл к полукровке, которая от ритмичного танца зарделась нежным румянцем. Она осушила бокал с холодным соком, и её удивлённый взгляд упал на меня.
— Мисс Аманда, позвольте пригласить вас на следующий танец, — склонил я голову, затаив дыхание.
Магиня обескураженно оглянулась на подругу-брюнетку, та еле заметно кивнула и чуть улыбнулась.
— Спасибо, — подала мне руку Аманда, и я ухватил её тёплые пальцы.
Наконец-то я оказался настолько близко, что смог аккуратно втянуть носом знакомый аромат чабреца с примесью сладких ноток. Моя правая рука легла на девичью лопатку, ощущая гладкий шёлк платья, а левая сжала в тиски маленькую ладошку. Я еле переборол соблазн притянуть девицу ближе, но правила приличия не позволяли демонстрацию тесного контакта в общественном месте.
Полтанца мы молчали. Аманда ни в какую не смотрела на меня, отвернувшись в сторону. В её голубых глазах читалось напряжение, как будто в этой хорошенькой голове роились серьёзные мысли. Я же просто любовался её профилем, ясными глазами и манящими алыми губами. Заметив мой пристальный взгляд, полукровка смутилась и всё же повернулась, устремив гордый взгляд на меня.
— Мистер Харви, у меня есть для вас деловое предложение, — вдруг выдала она и закусила губу.
— Снова хотите нанять меня управляющим? — хмыкнул я. — По-моему, я в прошлый раз ясно дал понять, чтобы вы больше не приходили с подобными предложениями.
— Нет, это другое, — девушка набрала воздуха в грудь и выпалила как на духу: — Мистер Харви, женитесь на мне! Фиктивно. Через год мы разведемся, и я отдам вам в качестве отступных рудники и фабрику, за хорошую цену.
Я замер, забыв о танце, и удивлённо посмотрел на девицу. Я не ослышался? Она предлагает мне жениться на ней?
— Что? — сдавленно прошептал я, но тут же взял себя в руки. — Вам не кажется, что сейчас неподходящее время и место, чтобы обсуждать подобные вопросы?
— Готова обсудить сейчас, — вздёрнула она подбородок. — В ратуше есть библиотека, мы можем пройти туда и обговорить все детали моего делового предложения.
— Вы серьёзно? — изогнул я бровь, не веря своим ушам. Но она сжала упрямо губы, поглядывая по сторонам.
— Серьёзнее некуда. Мистер Харви, музыка играет, а мы стоим. Или мы танцуем, или идём в библиотеку обсуждать наш будущий брак, — нетерпеливо процедила магиня.
— Хорошо, ваша взяла, — я ухватил её ладонь и положил на свой локоть. — Пойдёмте, мне не терпится выслушать ваше деловое предложение.
Да уж. Точно, девица-сюрприз! Надо же придумать такое!
Выйдя под руку из бального зала, мы молча дошли до дверей библиотеки, которую никогда не закрывали на замок. Внутри никого не оказалось, что было вполне ожидаемо, — полгорода сейчас веселилось в другой части ратуши. Магический свет включился автоматически, как только мы переступили порог помещения.
Глава 15. Помолвка
Аманда
— Ого! Он правда был не против? — округлила глаза Клариса, когда я поделилась новостью с подругами.
Мы стояли в тесном туалете городской ратуши, а мне не терпелось сообщить им, что Харви согласился на фиктивный брак.
— Самой не верится, — прошептала я, оглядываясь. Вроде никого нет. — Только мы ещё не обговорили, когда будет свадьба. В нашем случае чем раньше, тем лучше. Тянуть нет смысла.
— Я же говорила, что он согласится, — улыбнулась довольная Солли. — Идём быстрее в зал, найди Харви и договорись о встрече, чтобы обсудить все детали. Время не на вашей стороне.
Я кивнула, и мы втроём спешно покинули клозет. Мне до сих пор не верилось, что ирбис согласился быть моим фиктивным мужем. Через год мы благополучно разведёмся, и я стану хозяйкой дома моды и стиля! Я уже чувствовала аромат столичного лоска и роскоши.
В зале я сразу заметила будущего мужа — он стоял рядом с Кейданом и что-то заинтересованно с ним обсуждал. Втроём мы подошли к мужчинам. Жених тут же обнял новобрачную, увлекая её в танце. Харви, улыбаясь, протянул мне руку.
— Леди Аманда, осчастливьте меня вальсом.
— С удовольствием, — вложила я свою ладонь в его руку, подыгрывая.
И Харви умело закружил меня в танце, прижимая ближе, чем того требуют приличия. Я попыталась отстраниться, но его стальная хватка не дала отодвинуться ни на сантиметр. Он резко развернул меня к себе спиной, наклонился к шее и бесцеремонно уткнулся носом в мои волосы на пару секунд, шумно втягивая воздух ноздрями.
— Мистер Харви, хватит меня обнюхивать, — вздёрнула я подбородок, — это неприлично!
— Ничего не могу поделать, Аманда, мне нравится ваш запах, — ухмыльнулся он, прижимая меня к груди. — А вам нравится мой?
Я закусила губу, не зная, что сказать. А ведь он прав, ещё в прошлый наш танец я учуяла своим тонким обонянием ирбиса его запах: свежий, древесно-лесной, как будто он целый день провёл в горах, гуляя среди хвойных зарослей. Этот аромат манил, хотелось вдыхать его и вдыхать.
— Так что? Вам нравится? — уголок его рта поднялся в полуулыбке.
— Обычный одеколон, каким пользуются большинство мужчин, — равнодушно пожала я плечиком, а у самой сердце забилось чаще от дурманящего аромата.
Ирбис резко оттолкнул меня, удержав за руку, а потом, развернув, поймал за талию и притянул так близко, что я вжалась грудью в его пиджак.
— Мистер Харви, — прошипела я, — отпустите меня.
— Аманда, я знаю, что помимо одеколона вы можете чувствовать мой запах, не прикидывайтесь дурочкой, — иронично ухмыльнулся он. — Сейчас я к вам достаточно близко. Так как вам мой аромат?
Вот заладил!
— М-м-м, вполне приятный, — улыбнулась я, сжав губы, чтобы не расплыться лужицей. — Теперь давайте соблюдать приличия, а то на нас уже все смотрят.
— Пусть смотрят. Вы теперь моя невеста, имею право обнимать вас прилюдно, — заупрямился мужчина и ещё сильнее сжал мою талию.
— Но они ещё не знают, что мы решили пожениться, — процедила я, оглядываясь. Действительно, гости стали подозрительно коситься в нашу сторону.
— Тогда мы непременно им сообщим, — Харви развернул меня к себе опять спиной, и музыка вальса утихла. Танец был окончен. Пары расходились с танцпола, но ирбис не торопился отпускать меня.
— Дамы и господа! — громко заговорил Харви, привлекая внимание гостей. — Пользуясь сегодняшним праздником, мы с леди Амандой решили сделать объявление.
Я попыталась дёрнуться в сторону, но Харви обеими руками обнял меня, дав понять, что не отпустит. Он что, сейчас хочет заявить о нашей помолвке?
— Нет смысла больше прятаться и притворяться! Я предложил мисс Аманде ди Ситтел стать моей женой, и она оказала мне честь, любезно согласившись! — довёл начатое до конца ирбис.
По залу прокатились удивлённые возгласы и вздохи. Несколько девиц, что были приглашены вместе со своими влиятельными отцами, сникли, поджав губки. Кто-то с подозрением прищурился.
Я вдруг заметила очень красивую блондинку в дорогом алом платье. Она вальяжно подошла к мистеру ди Лойду и самодовольно ухмыльнулась, открыто глядя прямо на Харви. Странно, я её не видела на банкете. Кто она? Только пришла? Неужели это дочка Эрнеста ди Лойда? Та самая Ванесса, которая разорвала помолвку с Харви? Похоже что да.
— Мы приглашаем всех на нашу свадьбу, которая состоится через две недели! — огорошил Харви и так шокированную публику.
— Так скоро?! — почти хором удивились гости.
А я заёрзала, натягивая улыбку. Вот уж действительно неожиданное заявление. Две недели — никто так быстро не назначает свадьбу после помолвки.
— При первой встрече между нами пробежала искра, которая разгорелась в бушующее пламя страсти и любви, и моя невеста не смогла устоять под напором моего обаяния и нежности, — уклончиво оправдывался ирбис. Он склонил голову, и я почувствовала его прожигающий взгляд на своём затылке.
На что он намекает? Что мы переспали? Я чуть не задохнулась от возмущения, и мои ногти впились в руку Харви, но тот даже бровью не повёл и не отпустил меня.