Пролог

Извозчик дернул поводья, и кэб, мягко качнувшись, остановился у обочины. Сидевший в двухместном транспорте мужчина, посмотрев в окно, что-то проворчал себе под нос.

– Это точно здесь? – громко крикнул.

– Так точно, сэр, мистер Ли. Все, как вы просили. Улица Брамха, дом двадцать третий.

– Конечно, – вздохнув, мужчина снова недовольно посмотрел в небольшое окно и поднял воротник плаща. – Мне просто не могло повезти сегодня.

Стукнув в крышу, он дождался, когда дверца с его стороны откроется. В руки извозчика упала монетка, и продрогший на козлах мужчина зябко повел плечами, при этом неприязненно посмотрев на тучи, нависшие над городом.

– Вас подождать, мистер Ли?

– Поезжай к конторе, Рой, ты же знаешь, там ваш брат всегда нужен.

Кивнув, кучер щелкнул поводьями, и кэб, скрипя колесами, медленно поехал вдоль обочины.

Переступив на месте, мистер Ли снова ругнулся. Лужа, что мерзко чавкала под ногами, оставила на мысках сапог грязные разводы, а это не доставило хорошего настроения мужчины.

– Дурацкая слякоть, дурацкий день. Не менее идиотский вечер. Ну что ж, осталось познакомиться с загадочным Чарли Хилл. Должно́ же сегодня случиться хоть что-то хорошее?

Хриплый низкий голос, утопающее в тени от полей шляпы лицо, черный плащ, черные же сапоги. Высокий рост и внушительный разворот плеч. Добропорядочные жители города Брамонд, увидев такого незнакомца у себя на пути, как минимум, поостереглись бы вставать у него на пути, а как максимум – обратились бы в одно из отделений городского управления безопасности. Но там их мог бы ожидать сюрприз. Точнее сказать – огромный такой сюрпризище, почти под два метра ростом, с угрюмым выражением лица, нелюдимым характером и патологической нелюбовью к общению с заявителями. Проще говоря, их там мог поджидать сам мистер Ли.

Именно он сейчас вдумчиво всматривался в тяжелые тучи на темнеющем небе, пытаясь понять, как долго продлится его визит к некому Чарли Хиллу, и успеет ли он вернуться в центральное городское управление безопасности, чтобы, закрывшись в своей каморке, доразобрать документы по последнему, слава создателям, уже закрытому делу, до того, как с неба то ли посыплется снег, то ли пойдет дождь.

– Мерзкая погода!

Расправив плечи, мистер Ли глубоко вдохнул морозного вечернего воздуха и уверенно шагнул в сторону низкого заборчика у дома двадцать три. Ажурная калитка тихонько скрипнула. Звук на пустынной улице показался мужчине слишком громким и заставил поморщиться, но от идеи посетить именно этот дом отказываться не приходилось. Начальник был категоричен, а значит, Бакстеру ничего не оставалось – только ехать в верхний западный район, или попросту в западный Брайкед, в гости к незнакомцу, который, сам того не зная, обязан помочь детективу раскрыть очередное громкое преступление.

– В любом случае, этот Чарли не может быть хуже старого маразматика Хопкинта, таких просто не бывает!

Условно подбодрив себя, мистер Ли уверенно потянулся к дверному молотку.

Три удара, ни больше и ни меньше. А дальше только оставалось ждать и надеяться, что встреча пройдет не так отвратительно, как он успел себе мысленно нарисовать.

К сожалению, несмотря на весьма богатую фантазию, даже Картер Бакстер Ли не мог и вообразить, чем обернется для него решение обратиться к молодому чародею. Мастеру посмертия.

– Недоброго вечера. Что нужно?

Бровь Бакстера изогнулась, чего, разумеется, не увидела девушка, которая распахнула перед ним дверь и замерла в проеме, сложив руки на груди. Шляпа часто служила детективу ГГУБ добрую службу. Не только спасая от непогоды, но и, как сейчас, скрывая выражение лица мужчины.

– Мне необходимо увидеть Чарли Хилла. Не могли бы вы пригласить его?

Незнакомка, усмехнувшись, медленно заскользила взглядом по Бакстеру. Взгляд ее был тяжелым, каким-то весомым что ли. Следователь, немало повидавший за свою жизнь, сейчас будто чувствовал прикосновения, а не терпел обычный оценивающий взгляд взбалмошной мисс. Достаточно высокая брюнетка с распущенными, если не сказать – растрепанными волосами, мягкими волнами падающими на грудь незнакомки. Красивая, тут детектив ничего не мог сказать. Взгляд слишком цепкий и пронзительный, а так, конечно, куколка еще та. Кожа бледная, губы капризные, сочный, алые. Нос прямой, породистый. Да и фигура была вполне в его вкусе, если бы не одно «но». Картер Бакстер Ли не привык видеть девушек в узких брюках. Да, ноги они подчеркивали изумительно, но, постойте, как же загадка? Где скрывать ту самую женскую тайну? Как же чувство мужского азарта, которому позволили мельком увидеть тонкие щиколотки? Нет! Ничего нет, все напоказ! А еще корсет, надетый поверх рубашки с кружевным жабо, подчеркивает узкую талию. В общем, пока незнакомка изучала Бакстера, он успел рассмотреть все, что хотел, как, впрочем, и то, чего не рассчитывал увидеть вовсе! Только если мужчина промолчал о своих выводах, девушка молчать не стала:

– Хмурый мужчина за тридцать, в добротной, но не дорого́й одежде. В начищенных, но не новых сапогах. Наглый сверх меры и молчаливый как скала. Точно не клиент, даже любопытно, – тут мисс, так и не пожелавшая представиться, энергично кивнула, отчего ей на лицо упали несколько прядей темных волос. – Проходите.

Она раскрыла дверь чуть шире и отошла в сторону, пропуская вечернего гостя в дом.

Глава 1

За два дня до…

Фигура, закутанная в плащ, стремительно передвигалась ночью вдоль забора Нетронутого сада, парка в Крест Пойнте. Человека не смущали ни случайные ночные прохожие, ни медленно ехавшая по улице потрепанная карета. Передвигаясь бесшумно, некто в плаще дошел до пересечения улиц и свернул направо, чтобы спустя недолгое время нырнуть в одну из подворотен. Туда, где тень была гуще, а свет от уличных фонарей не проникал вовсе.

– Готов? – свистящий шепот почти не нарушил тишины улицы.

– Как вы и просили.

– Доставай.

Скрипнули старые рессоры, на улице раздались чуть шаркающие шаги, которые, впрочем, не могли привлечь к себе внимание. Мало ли, какой забулдыга гуляет по ночам? А вскоре и вовсе всё стихло. Спустя совсем немного времени дверца хлопнула, и карета увезла ночного незнакомца.

Утром, недалеко от оживленной улицы Роз раздался пронзительный женский визг. В узком переулке между двумя домами был обнаружен труп…

Бакстер, – дверь в каморку, гордо именуемую кабинетом, приоткрылась, и в проем просунулась лохматая рыжеволосая голова, – мистер Миллер требует тебя к себе.

– Зачем я ему? – мужчина даже не поднял головы, продолжая заполнять отчет.

– Издеваешься? Шеф не имеет привычки докладывать мне, для чего вызывает сотрудников. Давай пошевеливайся!

– Конечно-конечно, – Бакстер мотнул головой. – Шеф имеет привычку кричать и раздавать приказы, мы, простые смертные, должны бодро бежать к нему за очередной выволочкой.

– Бакстер!

Крик получился знатным. Таким, что детективу Ли пришлось-таки оторвать взгляд от документа и, посмотрев в сторону двери, усмехнуться:

– О, Джеффри, привет. Как дела?

– Мистер Ли, вы издеваетесь? – рыжеволосый молодой мужчина страдальчески поморщился.

– Нет, – и ответ Бакстера был абсолютно искренен, – что-то случилось?

– Шеф вызывает вас к себе, – на бледных щеках вспыхнули два ярко-красных пятна, и, еще раз поморщившись, Джеффри скрылся за дверью кабинета Бакстера.

– Вызывает, так вызывает, – потерев уставшие глаза, мистер Ли поднялся на ноги и потянулся до хруста в спине. – Мог бы сразу так и сказать, а не корчить рожи. Тоже мне, важная птица. Целый помощник начальника.

Убрав бумаги в ящик стола, Бакстер запер дверь своего кабинета и отправился на третий этаж. В святая святых. Кабинет начальника главного городского управления безопасности. Туда, где чаще всего он слышал о своей никчемности во время очередной головомойки.

– Вызывали, шеф?

В этот кабинет Бакстер давно научился заходить без лишнего страха. И не потому, что мнил себя незаменимым специалистом, хотя он был близок к такому, а просто потому, что мистер Дрейк Миллер слишком часто вызывал наглого работника своего управления на воспитательные беседы. Настолько часто, что Бакстер в какой-то момент устал бояться начальника и воспринимал беседы с ним как необходимое зло.

– Проходи, Ли. И дверь закрой.

Мужчина в возрасте, с седыми висками, уставшим взглядом и чуть грузной фигурой, на удивление сегодня не кричал. Одно это уже насторожило Бакстера. А уж когда шеф молча махнул рукой на удобное кресло, стоявшее в кабинете, как думали многие работники управления, только для красоты и вовсе понял: дело – дрянь.

– Новое дело?

Отказываться от предложения разместиться в глубоком кресле с мягкой обивкой детектив не стал, но и ходить вокруг да около было не в его привычках. Если шеф не орет, не усадил его на один из ненавистных стульев с максимально неудобной спинкой, значит ему что-то нужно. И это «что-то» определенно не понравится одному из детективов отдела по особо важным делам. Вот чуял Бакстер, что день, который в принципе не так уж и плохо начался, сейчас будет капитально испорчен.

– У нас всегда новые дела, – поморщился Миллер.

– Убийства? Похищения? Изнасилования? Маньяк?

– Бакстер!

– Молчу, шеф.

Хотя, чего тянет Дрейк, было непонятно, но если начальнику нужно время, чтобы собраться с мыслями, то кто ж станет ему мешать?

– Значит так, по городу прокатилась волна странных убийств.

– Да ну? – Бакстер выгнул бровь. – Прям волна?

– Ли, я тебя, паршивца такого, рано или поздно уволю. Помяни мое слово!

Одно то, что начальник реагировал на реплики подчиненного без должного огонька, говорило о многом. Только поэтому Бакстер подобрался и решил на время оставить сарказм. Поэтому и потому что ему стало действительно интересно.

– Ладно-ладно, я понял. Волна убийств, о которых раньше в управлении не говорили, а значит, до этого их между собой не связывали и расследовали в районных отделах. А теперь, видимо, произошло что-то, что заставило этих упрямцев признать, что они не справляются, и либо запросить помощь у нас, либо они по каким-то причинам связали эти убийства и, выделив их в серию, передали для дальнейшей работы в ГГУб. Так?

Глава 2

– Вставай! – громкий, каркающий, до ужаса противный голос ворвался в сон молодой женщины, что спала, зарывшись головой в подушки.

– Вставай, кому говорят, мне скучно!

– Исчезни, – тонкая женская рука вяло махнула в сторону двери спальни. – У меня выходной.

– У тебя вся жизнь – праздник. А я скучаю! Вставай!

– Подлец, – буркнула чародейка в подушку и, приоткрыв один глаз, эту самую подушку и запустила в птицу. – Тебе бы такого праздника. Я бы посмотрела, как бы ты относился к выходным!

– А я и так работаю с тобой за троих, – Гомер, ворон с противным характером, и не думал замолкать. – Вот прекращу летать в мир теней, посмотрим, как ты будешь справляться!

– Ах так! – Чарли резво села на постели и, скрестив перед собой ноги так, как не могла позволить себе ни одна приличная мисс, ткнула пальцем в сторону Гомера. – Можешь не работать со мной. Но и покупать Золотой молот будешь себе сам! С заработанных честным птичьим трудом денег. Ой, – девушка раздражённо сдула прядь волос и нарочитым жестом прикрыла рот ладошкой, – а ты же не сможешь зарабатывать деньги, не так ли? Ведь по закону животные, как, собственно, и птицы, не являются гражданами империи!

– Шанта-аж!

Гомер от возмущения забил крыльями и, пролетев круг под потолком спальни невыносимой, наглой, упрямой и крайне одаренной девчонки, вылетел из комнаты.

– Старый ворчун! – крикнула ему вслед Чарли.

Сладко потянувшись, она, чуть повернув голову налево, посмотрела на старинные медные часы. Ажурные стрелки показывали десять утра. А это значило, что не так уж и рано ворон ее разбудил. Значит, не всю совесть растерял еще. Все-таки на работу она, как правило, вставала в семь, а то и в шесть. Когда на улице было еще довольно темно. Хотя зимой, в ненавистном Брамонде темно было почти всегда. То ночь, то дождь или снег, то тяжелые тучи не пропускали солнечные лучи. Вечные сумерки, сырость, холод и ветер. Вот ветер Чарли не любила больше всего!

Встав с кровати, чародейка сладко потянулась и поторопилась спрятать ноги в мягких домашних туфельках. Как бы хорошо не работала система парового отопления, но по полу гулял сквозняк. Особенно по утрам. Особенно в выходной! Ведь именно в этот день Чарли неизменно отпускала миссу Кларк. Женщина средних лет работала в доме Чарли уже два года и успешно справлялась со своими обязанностями, в которые, помимо всего прочего, входила и проверка уровня воды в резервуаре котла. Не то чтобы Чарли не доверяла одному старому знакомому чародею, еще два года назад настроивший подачу воды в бак, но, тем не менее, опасения все же оставались. Поэтому на ночь котел всегда грелся минимально. Чтобы можно было не замерзнуть, не более того. А так как мисса Кларк сегодня отдыхала, то и подкинуть несколько долгогорящих зачарованных дров было попросту некому.

Зябко поведя плечами, Чарли улыбнулась новому дню и, сначала еще больше растрепав, а затем неуклюже пригладив волосы, подошла к окну:

– Вы-ход-ной!

С довольным выражением лица она отдернула гардины и с ненавистью посмотрела на тяжелые почти черные тучи на небе. Погода опять не радовала. На дороге легко можно было рассмотреть грязные лужи, вдоль обочины некрасивыми кучками еще виднелся не разбитый, но уже темно-серый снег. С деревьев отчего-то капало – видимо, чуточку теплее стало, чем было вчера, – а редкие прохожие на улице цеплялись за свои шляпы, из чего можно было сделать вывод, что мерзкий ветерок, который всегда гулял вдоль домов, не утихает ни на секунду. И вот ведь загадка. Деревья стоят почти недвижимые, а ветер все равно уверенно гуляет по улице, то пытаясь сорвать шляпку у зазевавшейся мисс, то поднимая юбки более взрослых миссу, а то нагло, с остервенением хлопая полами мужских плащей! Если бы Чарли доподлинно не знала, что ни один чародей не станет тратить прорву сил на такое баловство, заподозрила бы неладное.

Еще раз окинув взглядом уличный пейзаж, девушка отвернулась от окна и уверенно отправилась в сторону ванной комнаты.

– Ну что ж, по крайней мере, в такой мерзкий день, я дома. Выспалась. Сейчас умоюсь, приведу себя в порядок… Все лучше, чем в семь утра мчаться на очередное кладбище, в чей-то склеп и работать, работать, работать до тех пор, пока силы окончательно не иссякнут.

Закрыв за собой дверь, Чарли скинула на пол ночную рубашку и, ступив в глубокую чашу ванной, включила подачу воды, почти тут же завизжав.

– Гомер!

Выпрыгнув из ванной, трясясь, как осиновый лист на ветру, и проклиная свою забывчивость, чародейка быстро растерла себя полотенцем, тогда как наглый ворон каркающе хохотал где-то за дверью. Он, в отличие от нее, не страдал от утренних провалов памяти и точно знал, что в едва подтопленном доме, горячей воды искать не приходится!

– Вредный ворон, – вернувшись в спальню, девушка упрямо тряхнула влажными волосами. – Мог бы и предупредить!

– Это месть! – Гомер даже не пытался скрыть своего злорадства.

Однако в спальню к хозяйке предпочитал не залетать, потому как в плохом настроении она могла без зазрения совести не только кинуть в него подушкой, но и чем-нибудь потяжелее.

К тому моменту, как Чарли привела себя в порядок, спустилась вниз, подкинула в топку пару зачарованных поленьев и с удовольствием позавтракала, время подкралось к полдню.

Глава 3

Следующие два часа в жизни чародейки прошли в тишине и спокойствии. Она бегло просматривала газетные выпуски, один за другим, в поисках хоть одного упоминания своего дядюшки. Не могло быть такого, чтобы весьма известного в империи чародея не заметили в городе. А заметив не написали о нем хоть строку. Даже если предположить, что дядюшка был в Брамонде по приказу императора, что вызывает некоторые сомнения, то даже в таком случае его смерть должна была освещаться журналистами. Но Чарли уже просмотрела подшивки за несколько лет до года смерти дяди, за год его смерти и вот сейчас изучает подшивку за год, последующий за страшным событием. А вот в следующий раз, видимо, придется брать более ранние подборки. Потому что единственное, что выяснила Шарлотта, так это одну весьма странную для нее закономерность: до того, как дядя Ивкас поселился в Брамонде, о нем писали. Регулярно. Часто. О чародее на службе императора, способном проникнуть в разум жителей империи, говорили постоянно и со смаком. Его называли псом императора. Его боялись. Уважали. И за ним следили. Но как только дядюшка поселился в этом Богами проклятом городе, писакам будто в глотки залили расплавленного свинца. Ни одного упоминания чародея. Ни единого! И можно было бы подумать, что дядюшка приложил к этому капельку сил. Можно было бы, если бы не одно «Но»! У менталистов есть свой, отдельный, свод очень жестких правил, нарушить которые они не могут. Если не хотят сойти с ума и добровольно прийти к стражам правопорядка с повинной, ни один менталист этого не сделает. Просто потому, что на всех, абсолютно всех менталистов, еще в детстве ставятся печати, ограничивающие возможность использования силы. Для детей блог ставится довольно сильный. Чем старше становится одаренный, тем условия становятся мягче, и у юных чародеев появляется возможность учиться правильно использовать свою силу. В конце запрет остается лишь один. Один, но очень жесткий: менталист не может вмешиваться в сознание жителей империи без добровольного согласия на это. Кто может представить себе свору журналистов, которые массово согласились на копание в их сознании и на установку запрета к упоминанию пса Императора в газетных выпусках? Чарли себе такого не могла представить.

Конечно, были в работе дядюшки некоторые исключения. Да что уж там, много их было – занимаемая должность обязывала. Но и ответственности у него было куда как больше, чем у рядового специалиста данной специализации!

Долистав подшивку до конца, девушка с раздражением закрыла папку. В блокноте, что у нее был с собой, появилось всего несколько записей. Показавшиеся странными некрологи. Парочка преступлений, скупо освещенных в информационных листах. Да одно объявление о найденном на берегу канала теле неизвестного. Выписав адреса захоронения тел, как и мест преступлений, Чарли сдала подшивку и уверенно покинула архив.

Сегодня информации для работы было чудовищно мало. Отвратительно мало! А испортившаяся погода настроения не добавила. Не став соблюдать свою привычную осторожность, девушка отошла к соседнему зданию и остановила наемную карету. Кэб, конечно, было бы взять дешевле, но в Тень! В карете, по крайней мере, ее не достанет кусачий ветер. Как и мерзкая ледяная крошка, что сыпалась с неба под видом снега.

Гомер еще выскажет Чарли свое возмущение, потому как, пока она сидела в теплом помещение архива, он летал по городу. Не то чтобы с какой-то определенной целью. Так, разминал крылья. Ведь вместе с Чарли ему на улице быть не полагалось. Когда девушка работала – конечно. А вот когда она изображала из себя скромную, благовоспитанную и чтущую все морально-нравственные устои общества – категорически нет. Но так как Гомер имел крайне ворчливый характер, а еще был не обычным вороном, а весьма себе птицей с огромным секретом, то он имел возможность очень доходчиво объяснять своей хозяйке, что именно думает про промозглую ветреную погоду. Старый ворчун терпеть не мог никакие осадки, как, впрочем, и ледяной ветер.

Вздохнув, Чарли откинулась на спинку сиденья и приготовилась ждать. Дорога не обещала быть быстрой. Сначала до почты, там попросить ее подождать, потому как Шарлотта была уверена, что никаких писем из дома ей не забывали передавать. Просто матушка, со свойственной ей манерой игнорировать дочь, предпочла не отвечать на просьбу о помощи. А всего-то и требовалось, что написать ответы на пару вопросов о дяде Ивкасе!

За окном кареты шумела жизнь города. Всхрапывали лошади, иногда раздавались ругательства извозчиков. Слышался свист коротких кнутов. Где-то кричал мальчишка-зазывала. По улицам, несмотря на погоду, куда-то спешили жители города. А у Чарли с каждой минутой только портилось настроение.

В итоге домой Шарлотта вернулась еще через два с половиной часа. Без ответа из дома, но зато с купленным в чайной лавке свежим чайным сбором с травами и любимым горячим шоколадом для ворона. Вот в чайной Чарли искренне любили. Там она могла не прятать взгляд. Не притворяться той, кем не являлась. Там ей были всегда рады. Потому что именно она была главным покупателем Золотого молота. Шоколада, который сама терпеть не могла за излишнюю сладость. Но который покупала своему проводнику примерно каждые две-три недели.

– Наконец-то, – проворчал Гомер, залетая вслед за девушкой в прихожую, – я чуть не примерз к козырьку дома!

– Нужно было сесть на крыше, – не обращая внимание на ворчание, спокойно заявила чародейка.

– Зачем это? Я бы там совсем примерз к своему наблюдательному пункту!

– Угу, примерз бы, стал бы флюгером. Молчаливым и крайне реалистичным флюгером. А летом, глядишь, и оттаял бы.

– Нахалка!

Глава 4

После того как вопрос с чародеем был решен, Бакстер погрузился в более подробное изучение дела, с которым ему предстоит работать.

Взяв чистый лист и ручку, открыл чернильницу и с тяжелым вздохом приготовился делать пометки по мере чтения.

На листе появился заголовок, написанный стремительным, угловатым почерком: «Первое убийство, Кресты. Управление нижних крестов - »

После проставленного тире Бакстер остановился и трижды перечитал материалы по делу, прежде чем уверенно вывести на бумаге «глупцы». А как было еще назвать тех умников, которые вместо нормального сбора улик, в первую очередь позвали чародея на место преступления, чтобы тот, не особо одаренный индивид, поднял тело для допроса. Как? Ну как можно было рассчитывать на какие-либо ответы, если у трупа была вырвана гортань?!

Бакстер запрокинул голову и постарался успокоиться. На одной из потолочных балок он увидел шикарную паутину. Вот разглядывая ее, детектив и пытался взять эмоции под контроль. То, что в Крестах с преступностью все очень плохо, знали все. У работающих в районном управлении безопасности Нижних Крестов времени не было даже на то, чтобы спокойно пообедать. Про сон и нормированный рабочий график и говорить не приходится. Именно там, сотрудники управления больше всего напоминали тех самых поднятых. Бледные, с воспаленными глазами и черными кругами под ними. И это не удивительно. Самый криминогенный район города. Самый. И заявлений о пропавших без вести, найденных трупах, кражах, разбое и грабежах в то управление поступает несчетное количество. И это еще сто́ит учитывать, что о большой части преступлений в управление никто не доносит. Поэтому-то в управлении в Крестах работает больше всего специалистов. А еще ротация между районами происходит гораздо чаще. Отработавший в Крестах три года может смело рассчитывать на перевод в другой район. Потому что иначе производительность человека падает. Как и выживаемость. Проверено временем и кровью детективов. Так что это правило работает неукоснительно. Да что говорить, Бакстер и сам там работал. Более того. Его работа в структуре безопасности началась именно в том самом управлении. И что это было за время! Зеленый юнец с горящими глазами, нулевым опытом, за спиной только оконченная академия, а впереди годы службы и наивная вера в человечество, и в то, что один человек может изменить мир.

Вспомнив годы работы в управлении безопасности Нижних Крестов, Бакстер вздохнув, вычеркнул последнее слово, в своем листе для заметок.

В итоге чтения на желтоватой бумаге появилось несколько пунктов:

– Периодичность убийств чуть меньше месяца, проверить варианты привязки дат.

– Гротескные костюмы. Наведаться в театры и цирк, найти связь.

– Убийства происходят не на местах обнаружения тел.

– До следующего убийства предположительно полторы-две недели?

Пересмотрев свои заметки, детектив Ли сцедил сквозь зубы множество ругательств. Из-за того, что тела находили в разных районах и делами занимались совершенно разные люди, общую картину по убийствам получить не удавалось. Вырванные гортани. Странная одежда и отсутствие следов. Вот и все, о чем можно говорить с абсолютной уверенностью. Три месяца в городе орудует какой-то психопат, в гениальности которого уже сейчас не приходилось сомневаться. А сделано ничтожно мало. По третьему убийству вообще нет ничего. Тело, как и все документы, были переданы под ответственность ГГУБ, и теперь Бакстеру предстояло работать над этим делом, фактически с нуля. С той только разницей, что на месте обнаружения трупа все следы, если они там и были, уже давно затоптали. А свидетель, случайно обнаруживший труп, уже мог придумать столько несуществующих деталей, что потом можно будет бесконечно ломать голову, что из рассказанного правда, а что – ложь!

День, который и до того нельзя было назвать удачным, потому как детектива все больше настораживало поведение начальника. И по мере знакомства с документами он понимал, отчего Дрейк Миллер был настолько вежливым со своим подчиненным. Но ведь дело не только в сложности и запутанности. У Бакстера с каждым часом проведенным над бумагами все больше крепло подозрение, что у Миллера информации больше, чем сейчас располагает детектив!

Он провел еще несколько часов за разбором документов, составлением плана необходимых работ и написанием запросов в районные управления безопасности, а также писем медикам, которые работали с первыми двумя трупами. Протокол осмотра тел, конечно, был приложен к обоим делам, но у Бакстера появилось множество уточняющих вопросов. А для того чтобы выяснить всю необходимую информацию, ему нужно было переговорить со специалистами по трупам, – как их называли между собой работники управлений безопасности, – не посредством писем, а при личной встрече. А это время. Потеря времени, которого и так катастрофически мало.

Именно из-за того, что информации было мало, а дело предстояло непростое, если не сказать сложное, Картер Бакстер Ли прибыл к дому Чарли Хилла вовсе не в радужном расположении духа. А уж как только он увидел застенчивую девчонку и имел сомнительное удовольствие пообщаться с ней, детектив и вовсе готов был бежать из ее дома. Но гордость. Дурацкая мужская гордость не позволила Бакстеру покинуть дом чародейки, а потом стало поздно. Он уже успел опозориться. Мысленно послать проклятие на голову того умника, кто собирал личное дело на чародейку и ни словом не обмолвился о том, что такой нужный магистр посмертия является девушкой. Молодой. Красивой. Судя по всему, несколько взбалмошной девушкой. Которая не стесняется носить узкие брюки, разговаривать с незнакомым мужчиной с насмешливыми интонациями и закатывать глаза, узнав, что перед ней не просто какой-то житель города, а представитель закона.

Глава 5

Глубоко вздохнув, Бакстер еще раз вспомнил слова ворона и, взяв себя в руки, как мог, вежливо заговорил:

– Шар-рлотта Хилл, главное гор-родское управление безопасности в лице старшего детектива отдела расследований особо опасных преступлений Кар-ртера Бакстера Ли официально запрашивает вашу помощь как магистра посмертия в расследовании управления, – мужчина старался, действительно старался быть сдержанным и предельно вежливым, но низкие вибрирующие нотки раздражения так и прорывались в его речи, периодически заставляя тянуть раскатистую «р». – К моему огромному сожалению и ввиду непр-редвиденных обстоятельств, обсуждение нашего сотрудничества вынужден отложить до завтра. Пропуск в ГГУБ будет ждать вас у дежурного. А на данный момент вот.

Детектив достал из внутреннего кармана плаща запрос о сотрудничестве, выписанный на Чарли Хилла, и как только вручил чародейке бумагу, развернувшись, покинул ее дом. Осторожно закрыл за собой дверь. Медленно спустился со ступенек крыльца. Вышел за низкую, вновь скрипнувшую калитку и даже совершенно спокойно дошел до конца забора соседнего дома, и только там позволил себе отпустить самоконтроль.

Глухой удар кулака в кирпичную кладку столба чужого забора не прозвучал на улице громовым раскатом. И второй не прозвучал. Зато Бакстер хоть на мгновение почувствовал себя лучше. Потому как ситуация его взбесила невероятно. Старый зануда Харрис ушел в Тень, а эта девица, судя по их знакомству, вымотает ему все нервы. А начальник проест плешь, если Бакстер сорвется и будет с этой воительной эмансипе общаться так, как она того заслуживает. Ну надо же, у нее и своих дел хватает! А еще ворон! Птица, которая рискнула его, детектива Ли, учить манерам! Будто он на светский раут пришел в дом аристократов, а не к чародейке в узких штанах, которая сама! Сама пригласила его как в дом, так и в гостиную.

Еще раз саданув кулаком по кирпичной кладке, Бакстер взял себя в руки и отправился по дороге, не обращая внимания ни на нависшие тучи, ни на дождь, что все же пошел за то время, пока он был в доме чародейки. Да и чавкающая жижа под ногами его волновала мало. Дождь закончится, ветром выдует всю влагу. Утром дороги станут снова скользкими, а к обеду пойдет снег. Как и всегда бывает в их городе зимой.

Проблемы нужно решать в порядке очереди. А вот эта вот глазастая, фигуристая, с острым языком и округлыми бедрами вообще появилась из ниоткуда. Так что даже думать о ней детектив не хотел. Вот придет завтра в управление, и там, в официальной обстановке, в месте, где нет дуэний, но зато водится целое отделение мужчин в форме, разговор будет строиться совсем иначе. Тем более, как бы знакомство с Чарли Хилл ни удивило Бакстера, он понимал, что в его новом деле без помощи магистра посмертия не справиться. А так как выбора больше не было, то он будет вынужден, несмотря на свое отношение к девчонке, сотрудничать с ней. Как минимум, трижды. Но на самом деле, детектив точно знал, что этим их работа не ограничится. Потому что даже с Харрисом приходилось ради ответов на вопросы к пострадавшим встречаться больше. Намного больше!

Поэтому, идя сейчас по улице, Бакстер настраивался на работу с чародейкой и ее не в меру разговорчивым проводником. И как бы он на самом деле ни относился к таким мерам, как работа с одаренными, детектив прекрасно понимал, что без помощи Чарли будет вести расследование словно слепой котенок. И пока он будет искать хоть какие-то зацепки, убийца или окончательно заляжет на дно, так и оставшись не пойманным, или же совершит очередное убийство, и тогда жертв станет больше, а волнения в народе могут выйти из-под контроля. Что было бы совсем паршиво, с учетом того, что через пару месяцев в город прибудет Император Эдвард Бэлкросс, со всем своим двором. В городе и так начинается невероятная толчея, все подразделения служб безопасности встанут на уши, дабы обезопасить представителей аристократии. И если на фоне их пребывания в городе маньяк будет продолжать свое грязное дело, кто знает, кого он может выбрать в жертвы!

Подумав о жертвах убийств, Бакстер тут же переключился на информацию из материалов дела. Чарли была забыта, ее ворон вообще переведен в категорию тех, о ком думать не было необходимости. Девушка, как и ее ручной питомец, будут вынуждены сотрудничать с Бакстером, как бы они к этому ни относились. А каким образом будет проходить их общение, зависит не только и не столько от детектива, как от поведения приглашенного специалиста. Вот от этого он и будет отталкиваться, а сейчас мысли мужчины больше волновал вопрос – есть ли что-то общее между жертвами убийств. Да и может ли что-то связывать людей совершенно разного достатка, принадлежащих к разному сословию жителей Империи и имеющих определенно разный круг интересов?

Шарлотта, закрыв дверь за нежданным гостем, стремительным шагом вошла в гостиную и, подойдя к окну, принялась наблюдать за тем, как детектив Картер уходит от ее дома. С выпрямленной спиной, быстрый и при этом с какой-то хищной грацией мужчина прошел мимо дома чародейки и направился дальше по улице, не замечая разгула непогоды.

– Чего ты там высматриваешь? – ворон, хлопнув крыльями, взлетел и, заложив круг по комнате, сел на плечо девушки.

– Наблюдаю за ним.

– И?

– Достойный экземпляр, – Чарли усмехнулась, – после такого потрясения и так быстро взял себя в руки. Выдержка есть, что не может не радовать.

– Выдержкой там и не пахнет, – рассмеялся каркающим смехом Гомер. – Была бы выдержка, мужик бы не ушел от нас. А так, считай, сбежал. Слабак.

– Да не скажи, – не согласилась с проводником чародейка, – не было бы выдержки, он бы не отдал мне документ, не стал бы говорить со мной официальным и вежливым до зубного скрежета тоном и уж тем более не прикрывал бы за собой дверь, будто она хрустальная. Готова поставить обед в самом дорогом ресторане города, что вспышку злости он погасит еще по дороге. А завтра мы будем иметь дело уже не с человеком, готовым прийти почти ночью в дом к чародею с просьбой о помощи, а с детективом, который при общении будет прятаться за официальными формулировками и стремиться избавить себя от нашего общества в самые сжатые сроки.

Глава 6

Утро в управлении для Бакстера началось с премерзкой мысли: через несколько часов должна заявиться Шарлотта Хилл.

И вроде бы, что сложного встретиться с чародейкой, заключить договор о сотрудничестве, скрепить его клятвой о нераспространении информации, ввести в курс дела и все. На сегодня это максимум из того, что они могут сделать. Но стоило представить, что девчонка будет расхаживать по коридорам конторы в своих узких штанах и нарушать привычный уклад, как кулаки сжимались сами. А еще Дрейк решил заглянуть в кабинет детектива.

– Ну как, – прикрыв за собой дверь, спросил начальник вместо приветствия, – решил, с кем из чародеев работать будешь?

– Чародейкой, – недовольно буркнул Бакстер и посмотрел на Миллера исподлобья.

– В каком смысле с чародейкой? Ты к кому обратился?!

– К Чарли Хилл, – детектив откинулся на спинку стула и скрестил руки на широкой груди, – решил, что с молодым специалистом будет проще найти общий язык, чем со старым маразматиком.

– И? О чем тогда ты мне толкуешь, не могу понять.

– О том, что у нас в личном деле Чарли есть одно большое упущение!

Бактер и не думал скрывать своего отвратительного настроения. Если секретарь Дрейка работает спустя рукава, чем подставил самого детектива, то молчать он об этом он не собирался.

– А с Харрисом что?

– А про Чарли тебе неинтересно?

– Так, Ли, давай-ка нормально все объясни, как ты умеешь. А ругаться потом будем, раз уж ты так этого хочешь.

Начальник за годы своей службы в системе обеспечения безопасности Империи давно привык общаться со своими подчиненными в зависимости от их работы, а не так, как уставом положено. От десятерых тупых исполнителей приказов, как Миллер успел убедиться, толку меньше, чем от одного своенравного, но мозговитого детектива. И пусть он может позволить себе высказывать свое недовольство, общаться на грани грубости и периодически нарушать приказы, но уровень раскрываемости! А уж спустить пар Дрейк и сам был не дурак. Наверное, поэтому с Бакстером они нашли общий язык очень быстро. И несмотря на то что их общение в большинстве случаев оставалось в рамках начальник-подчиненный, иногда они могли позволить один другому сбросить накопившееся раздражение и высказаться, не выбирая слов. Сейчас явно пришла пора показать свой характер Бакстеру. А раз так…

Дрейк плотнее прикрыл дверь, взял старый, скрипучий стул и, усевшись напротив детектива, приказал:

– Рассказывай.

И детектив рассказал. Так рассказал, что стены коридора второго этажа в управлении дрожали от его криков. Сотрудники ГГУБа, слыша, как рычит Бакстер, предпочитали не выходить из своих кабинетов, чтобы не попасть под горячую руку детектива. Тем более, что к крикам сослуживца вскоре присоединились громкие комментарии начальника управления. Ничего удивительного, что все, кому срочно нужно было подписать какие-либо документы, враз решили, что их дела подождут. Не такие уж и важные вопросы, в конце концов, были на повестке.

А Картер Бакстер Ли со всей отдачей поведал Дрейку и о том, что Чарли Хилл оказался не кем иным, как девушкой с высоким уровнем дара, красивой фигурой и совершенно невыносимым характером. А еще у нее дома обитал возмутительный ворон, который имел наглость разговаривать. И как будто этого мало, так еще и старик Харрис решил прогуляться дорогой Теней!

– Подожди, – хмуро прервал поток ругани, который Бакстер называл рассказом, Дрейк, – с чего ты взял, что чародей мертв?

– С того, что услышал разговор Шарлотты с ее птицей. Тот, насколько я успел узнать, проводник. Как раз и увидел душу Харриса в мире Теней.

– Вот они так и сказали, что чародей именно умер?

Дрейк на мгновение замолчал, вспоминая, что именно говорили Шарлотта и ее ворон, а потом даже головой помотал. И дело было не в том, что он дословно вспомнил все сказанное вечером, а потому как понял, к чему клонил Миллер.

– Да быть не может, – выдохнул, пораженно смотря на начальника. – Не может!

– Ну почему же, – усмехнулся Дрейк, – насколько я помню, для Харриса вообще нормально прогуливаться по миру Теней, так как он магистр посмертия! Ну и потом, ты же прекрасно знаешь, что новость о смерти чародея в любом случае дошла бы до управления в кратчайшие сроки. Но по нашим данным, старик все еще жив. Правда, насчет здоровья утверждать не возьмусь.

– Чертова девчонка!

Бакстер вскочил с места, и от раздражения хлопнул ладонью по столу, да с такой силой, что несколько папок свалились на пол под недовольным взглядом начальника.

– Пигалица! Выскочка одаренная! Она же специально обманула меня! Да как ей, этой фифе в штанишках, пришло в голову играть в игры с детективом управления безопасности!

С каждым словом речь Бакстера набирала обороты, совершенно нелестные эпитеты в адрес Чарли сыпались один за другим, пока, в конце концов, в порыве злости он не заявил:

– Не удивлюсь, если она своими же руками что-то сделает со стариком Харрисом, только бы мы не смогли с ним сотрудничать!

Дрейк Миллер, даже не успел спросить, для чего это может понадобиться молодому магистру посмертия, как дверь в кабинет детектива тихонько скрипнула, и на пороге появилась очаровательная молодая мисс. Возможно, дальнейшего разговора бы и не состоялось этим днем. У работников управления был шанс оставаться в неведении насчет характера красавицы в темно-фиолетовом платье, которая словно виде́нье прошлась по коридорам здания. Одарила случайных свидетелей её явления скромными улыбками. Вероятно дальнейшее сотрудничество Бакстера с Шарлоттой могло быть совершенно иным, если бы только Дрейк вместе с детективом Ли услышали стук в дверь кабинета, который повторялся дважды. Все могло быть иначе, но Бакстера понесло на волнах злости, Дрейк подлил масла в огонь своими догадками, а Чарли стала невольной свидетельницей их разговора. И обвинение в том, что она готова навредить ни в чем не повинному старику, который за свою работу с ГГУБ и так заплатил непомерно высокую плату, о чем, конечно, обычные люди не имели ни малейшего понятия, вывели девушку из себя.

Глава 7

– Понимаете ли, мистер Ли, – Чарли, вздохнув, попыталась объяснить ситуацию, не раскрывая секретов своей работы до подписания договора, – специфика моей магии такова, что работать без проводника я могу и умею, но быстрее и легче сделать это именно с Гомером. Легче для меня в плане потери сил, быстрее, я так думаю, важный критерий для вас.

– Да, но Харрис…

– Магистр Харрис работал всегда один, я знаю. Но вы должны знать, что все одаренные, даже со схожей магией, имеют свои, кхм, скажем так, особенности.

– Но разве проводники не являются частью вашей клятвы в магистрате?

– Да, – прямо встретив требовательный взгляд детектива, ответила Шарлотта и, увидев торжественную улыбку на лице мужчины, безжалостно добавила: – в том случае, если проводник получил привязку не после церемонии клятв, как в нашем случае.

Опустив голову, Бакстер несколько раз глубоко вздохнул, мысленно поражаясь, что все еще не сорвался при разговоре с этой невыносимой парочкой. После чего, сохраняя молчание, он все же добрался до графина и, только выпив целый стакан воды и вернувшись к столу, был уверен, что сможет продолжить разговор, не сорвавшись на крик.

– И что же вашему проводнику требуется в виде оплаты его работы?

К сожалению или к счастью, ни Чарли, ни Гомер ответить не успели, в дверь кабинета осторожно постучали, и этот звук привлек внимание всех участников разговора.

– Да!

Бакстер, расправив плечи, требовательно посмотрел на медленно открывающуюся дверь. Шарлотта с любопытством смотрела туда же. Даже ворон и тот был заинтригован, кто же это такой скромный работает в ГГУБ.

– Бакс, – в небольшую приоткрытую щель протиснулась крупная мужская ладонь, – не кидайся ничем, меня заставили!

Если бы чародейка видела в этот момент детектива Ли, она бы заметила и дрогнувшие в улыбке губы, и то, как при этом смягчаются мужские черты лица. Но она лишь вскинула брови на заявление неизвестного и буквально замерла в ожидании развития событий.

– Заходи, Кайл.

Бакстер не мог злиться на единственного работника управления, который никогда не вызывал у него даже тени раздражения. Почему так происходило? Детектив и сам не знал, но, возможно, дело в том, что Кайл был еще более нелюдим, чем он сам, и предпочитал компанию мертвецов всем живым.

Высокий, тощий, как жердь, на которую по ошибке накинули мужской костюм, с вечно растрепанными волосами и большими по-детски распахнутыми глазами за стеклами очков в модной оправе мужчина зашел в комнату и посмотрел на Шарлотту. Несколько раз медленно хлопнул ресницами и вдруг, неожиданно даже для себя, покраснел.

– Ба-акс?

– Кайл? – насмешливо переспросил детектив.

– А… а…

– Добрый день, – Чарли мило улыбнулась и, встав, протянула руку очаровательному незнакомцу. – Я Чарли Хилл, а вы…?

– Труп! – выпалил Кайл, неловко взмахнул руками и покраснел еще гуще под изумленным взглядом незнакомой ему красавицы. – В прозекторской труп, а я…

– А он, – еле сдерживая смех, вмешался Бакстер, – давно не общался с живыми симпатичными мисс.

– Да, – часто закивал высокий Кайл, – то есть нет! Бакстер!

Махнув рукой, мужчина вышел из кабинета, осторожно прикрыв за собой дверь. Чарли, которая не поняла смысла происходящего, беспомощно посмотрела на детектива Ли. Он, видя растерянность магистра посмертия, кивнул на дверь:

– Сейчас мой рассеянный приятель вспомнит, зачем приходил.

– Вы думаете?

– Три… – вместо ответа начал отсчитывать мужчина, – два, оди-и-ин!

– Бакстер, – дверь распахнулась как по заказу, – к нам доставили труп по последнему делу, Дрейк сказал, что он твой.

– Вряд ли труп мой, – хохотнул детектив, – но я тебя понял.

– Тебе отчет на бумаге, или ты сейчас готов посмотреть на жертву?

Бакстер в задумчивости перевел взгляд на Шарлотту. У него мелькнула абсолютно безумная идея, и он не знал, как подступиться к строптивой мисс с предложением, которое ей вовсе не понравится.

Чарли, заметив взгляд детектива, посмотрела на Кайла, сопоставила начало спора с Бакстером и то, что сейчас он стоял и молча кусал губу…

– Ой, да ладно! – резко встав с места, Чарли всплеснула руками. – Вы же не успокоитесь, пока сами не убедитесь, что я вам не вру. Так и будете сомневаться в необходимости работы проводника. Кайл, – посмотрев на высокого мужчину, Шарлотта шагнула к нему, – ведите нас в прозекторскую.

Она первая вышла из кабинета, за ней молча выскочил коронер управления, а следом, также бесшумно, в коридоре появился детектив. И если Кайл, кинув взгляд на своего приятеля, заспешил по коридору в сторону лестницы, то Бакстер, поравнявшись с чародейкой, чуть наклонившись к ней, не преминул шепнуть:

– Вы не подписали договор о сотрудничестве.

– Так и вы тоже, детектив Ли, вы тоже.

Оба понимали, о чем речь. Оба сознательно пошли на нарушение протокола совместной работы представителя управления с привлеченным одаренным специалистом. Ворон, который, когда ему было нужно, умел быть совершенно незаметным, а главное бесшумным, следовал за чародейкой и детективом и размышлял о том, что, кажется, он сильно ошибся, помогая Шарлотте склонить наглого бесполезного человека сотрудничать с ними. Всем своим птичьим нутром Гомер чувствовал, что в их с Чарли жизни скоро все сильно изменится.

Глава 8

В себя Шарлотта пришла довольно быстро, но не смогла отказать себе в удовольствии добраться до кабинета детектива со всеми удобствами – на мужских руках. Сквозь едва приоткрытые ресницы она с удовольствием рассмотрела упрямую линию подбородка Бакстера, полюбовалась темной щетиной, которая удивительным образом шла грубияну, а еще с немалым удивлением отметила сидящего на широком плече Гомера. Тот, сверкнув глазом, не стал выдавать хозяйку, а лишь высказал детективу своё ворчливое:

– Аккуратнее неси, аккуратнее, не мешок опилок тащишь!

– Мешок опилок, к твоему сведению, я нес бы перекинув через плечо. Несносная ты птица!

– Так я и не про Чарли, – насмешливо каркнул ворон. – Плечами меньше шевели, сидеть неудобно!

– Гомер, сделай одолжение, прикрой клюв.

– Хам!

В этом обмене «любезностями», чародейку больше всего удивил детектив, который терпеливо и весьма осторожно нес не только ее и проводника, но еще и ругался с вороном шепотом. Да и делал это как-то без огонька.

Как только мужчина зашел в свой кабинет, он остановился посреди помещения и внимательно посмотрел на лицо девушки. Молча. Молчала и Чарли, а вот у Гомера выдержка хромала на обе лапы.

– Ну и, – перелетев на спинку стула, спросил он в своей обычной насмешливой манере, – чего ждешь?

– Жду когда твоя хозяйка прекратит притворяться и уже откроет глаза.

– Молодые воспитанные мисс, – не открывая глаз, заговорила Чарли, – не умеют притворяться, они лишь демонстрируют свою слабость и необходимость в мужской помощи.

– Правда? – Бакстер по-доброму усмехнулся. – А мне показалось, что вам просто понравилось у меня на руках.

– Не могла отказать себе в маленьком приключении. Не каждый день меня носят на руках после легкого приступа недомогания.

Бакстер опустил чародейку, придержал за плечи, чтобы убедиться, что дерзкая девчонка не упадет, и, только когда она изящно опустилась на краешек стула, уточнил:

– Это потерю крови вы считаете легким приступом недомогания?

– Нормально все с ней, – вмешался Гомер, – ваше общение с тенью было коротким, это не могло серьезно навредить магистру посмертия.

– Я тебя уже просил не каркать попусту, – Бакстер, тяжело вздохнув, посмотрел на Шарлотту. – Ваш Гомер крайне избалован и невоспитан.

– Да, – девушка легко кивнула и погладила темные перышки на шее взлетевшего ей на плечо ворона, – но он мне нужен, так что приходится мириться с его характером. В конце концов, ко мне он попал уже избалованным.

– Кто кого еще терпит, – прикрыв глаза от удовольствия, проворчал проводник, – ты меня, например, постоянно шантажируешь!

– Глупости, – Чарли слегка дернула плечом, давая знак верному помощнику не болтать лишнего, – я тебя воспитываю.

– Мне, конечно, бесконечно интересно послушать ваши перепалки, – начал детектив таким тоном, что сразу становилось понятно, что ему нисколько не интересно, – но если вам, Шарлотта, стало лучше, давайте вернемся к обсуждению нашего договора.

Мужчина обошел стол и, подойдя к шкафу, налил стакан воды, который тут же передал чуть бледной девушке.

– Спасибо.

Чарли была искренне благодарна за помощь и внимательное отношение. Кажется, в первый раз с момента знакомства с Бакстером, она подумала, что возможно детектив не так уж и плох. Не бросил ее в прозекторской, донес на руках на второй этаж управления, а это, между прочим, три лестницы и два довольно длинных коридора! Да и сейчас пытается спокойно с ними поговорить, несмотря на поведение Гомера.

– Что касается договора, – девушка подняла взгляд на Бакстера. – Надеюсь, вы убедились в том, что без проводника работа будет несколько затруднительна. Не говорю, что это невозможно, но…

– То что произошло в прозекторской мы с вами обсудим позже, когда у меня найдутся более приличные слова, вместо тех, что сейчас крутятся на языке, мисс Хилл. На данный момент меня больше всего интересует, какая именно оплата должна быть за работу проводника.

Тут-то Чарли в полной мере осознала, что вежливость детектива Ли была ничем иным, как едва сдерживаемой злостью. Он просто очень хорошо умел держать себя в руках. Такой выдержке самой чародейке оставалось только позавидовать, и она уже была готова пойти на уступки и максимально смягчить ситуацию, но тут вмешался Гомер, и все снова слегка вышло из-под контроля.

Ворон, расправив крылья, каркнул, привлекая к себе внимание, после чего оттолкнулся от плеча хозяйки и, облетев кабинет, нагло сел на край стола Бакстера.

Дождавшись, когда детектив с возмущением посмотрел на него, насмешливо ответил:

— Золотой молот, слыхивал? — проводник наклонил голову.

— Да ты шутишь? — детектив подавился воздухом, из-за настолько наглого заявления. — Да этот сорт шоколада могут позволить себе только представители аристократии. И то не каждый день! Я работаю в системе!

Бакстер был поражен до глубины души. «Да как только наглости у какой-то птицы, будь он хоть трижды про́клятым проводником, хватило требовать от управления такой баснословной оплаты его работы!» – так думал детектив, чувствуя, как выдержка трещит по швам. Но до его переживаний, казалось, не было никому дела.

Глава 9

Чарли, забыв, что сегодня она, вообще-то, не собиралась задерживаться в управлении, жадно потянулась за папкой. Бакстер только усмехнулся, глядя на такой интерес чародейки.

Гомер, согнанный со стола, облетел комнату и, не найдя более удобного места, пристроился на плече хозяйки. Пусть терпит, ему тоже было любопытно узнать, во что же их втянул детектив.

Погрузившись в чтение, девушка не обращала внимания ни на взгляды мужчины, ни на птицу, что то и дело задевала крылом ее щеку. К Гомеру она давно привыкла, как и к его беспардонному поведению. Мистер Ли был совершенно прав в своей оценке личности ворона. Избалованный нахал. Но так как этот нахал был не просто проводником Чарли в мир теней, но и единственной ниточкой, связывающей с дядей, мисс Хилл и не думала избавляться от него.

Прочитав выжимку по трем убийствам, Чарли удивленно выгнула бровь.

Первое, что ее заинтересовало – что за сомнительный специалист попался детективам в Крестах, который совершил грубейшую ошибку и поднял тело, в принципе не способное издавать звуки? Чародей-недоучка? Но у таких обычно нет лицензии на работу. А если есть лицензия, то откуда такая глупость?

– Извините, – подняла она взгляд на Бакстера, – можно мне бумагу для записей. И перо не помешало бы.

– Есть какие-то идеи?

Детектив живо заинтересовался тем, на что же обратила внимание эта мисс. Но задавать вопросы он не спешил, решил дать ей время более внимательно прочитать все, что есть в документах. Потом будет интереснее сравнить наблюдения и выводы свои и неопытной в расследованиях девчонки.

– Пока только несколько заметок. Хочу записать, чтобы не упустить мысль.

Чарли с благодарной улыбкой приняла чернильницу с пером, передвинула стул так, чтобы писать было удобнее, и снова погрузилась в чтение.

В какой-то момент ей стало неудобно держать в руках бумагу и вести записи, поэтому, не задумываясь над своими действиями, она переложила несколько папок на столе Бакстера, сдвинула в сторону лампу, снова передвинула стул и расположилась с относительным комфортом, потому что панель на лицевой стороне стола отвратительно мешала нормально поставить ноги. Но Шарлотту настолько увлекло дело, что на такие маленькие неудобства она попросту не обращала внимания. Впрочем, девушка также успешно проигнорировала возмущенное карканье ворона, которому надоело сидеть на узком плече, и он был вынужден перелететь на подоконник. И удивленно-насмешливый вид детектива.

Картер Бакстер Ли не был в восторге от стремительного захвата его рабочего места, но снова промолчал. Только подхватив несколько документов, аккуратно пристроился на краю своего же стола и принялся заполнять отчеты, не забывая периодически бросать на Чарли заинтересованные взгляды.

По мере чтения, на бумагу рядом с чародейкой ложились строки, написанные уверенным почерком. Кверху ногами детектив не мог прочитать всего. Он видел, что девушка уверенно строит структуру текста, делает какие-то пометки. Что-то обвела в кружок. Разбила на несколько подпунктов одну из надписей. По всей видимости, вести записи при работе ей было привычно.

А Чарли тем временем снова и снова перечитывала весьма скудную информацию, цепляясь за любые неточности и мелочи, которые, как ей казалось, могут быть важными. Даже если позже детектив скажет, что все это чушь. Сейчас, чтобы разложить полученную информацию по полочкам, ей это было необходимо.

Итак, ей удалось узнать следующее:

Убийства были до омерзения похожи друг на друга. Понятно, что тела, найденные в разных районах города, не позволили сразу их объединить. Из чего возникал вопрос сообщения между отделениями управления безопасности. Но это к делу, конечно, не относилось. В первых двух случаях тела не были опознаны. В третьем, работа в эту сторону еще и не велась. В связи с чем Чарли сделала пометку на своем листе для записей: «Узнать проверяли ли заявления о пропавших без вести». Ей казалось это очевидным, но необходимым.

В Нижнем кресте был обнаружен труп мужчины около тридцати лет от роду. Судя по отчету коронера, мужчина был любителем выпить, а еще имел проблемы с сердцем. Но ничего из вышеперечисленного не указывало на то, что погибший был коренным жителем Крестов. Тем более, что он был уличным обитателем. Насколько Чарли успела убедиться за время жизни в Брамонде, личности, живущие на улице, во-первых, имеют куда более обширные проблемы со здоровьем, а во-вторых, до тридцати доживают редко. Ну или выглядят при этом как старики.

Следующее, на что обратила внимание Шарлотта, была характерная травма горла. Сложно не заметить вырванную гортань у трупов, тем более, у троих. Но ведь Чарли не более двух часов назад сама видела тело одного из пострадавших. И что было удивительным, рана на шее не выглядела как нечто ужасное. Нет, конечно, она привлекала внимание. Но, прикрыв на несколько минут глаза, Чарли постаралась в подробностях вспомнить тело в прозекторской. И когда картинка восстановилась, она могла с уверенностью сказать, что рана была слишком чистой.

Тут же на лист легли новые строки.

Первая: уточнить у Кайла причину смерти пострадавшего.

Вторая: изучить отчеты вскрытия двух предыдущих тел.

Слишком чистое было тело в прозекторской главного управления. Слишком. Пятна, которые «украшали» труп, скорее всего, являлись не следами сопротивления или борьбы. Чарли готова была биться об заклад, что в этом вопросе не ошибается. Она – магистр посмертия. Ей, в силу работы, слишком часто приходилось видеть мертвых. И такие мелочи она привыкла подмечать, даже особо не концентрируя внимание на данном вопросе.

Загрузка...