Пролог. 1 часть.

узор

Айлы

— Во истину, как пламя, — говорит наместник Хана, запуская грязную пятерню в мои волосы. Сжимает кулак и больно оттягивает у самых корней.

Дергаюсь, но вырваться не удастся — два сильных воина крепко держат за хрупкие запястья.

Словно я смогла бы высвободиться, держи они меня одной рукой.

Словно я смогла бы убежать, когда у них в заложниках все наше племя.

Да как он смеет! С силой стискиваю челюсти, чтобы не плюнуть в его наглую рожу.

Нельзя, Айлы. Будь умницей, Айлы. Эти люди очень доходчиво объяснили, что будет, если я продолжу сопротивляться, не подчинюсь им добровольно. Не хочу больше смертей. Не хочу снова видеть, как калечат моих близких, проливают родную кровь. Я выстою. Всё вытерплю ради своего рода.

Всё будет хорошо. Он пообещал, что никто из его людей меня не тронет, если буду вести себя тихо. Все хорошо…

Но, творец миров, как же стыдно! Вот так, простоволосой стоять мне перед чужими мужчинами. Позор!

Я всю жизнь прятала свою буйную копну под головными уборами, ведь бабушка Саасхан, шаманка нашего племени, назвала их дурным знаком.

“Огнем этим накличешь беду” — пророчила она. Так и случилось.

В тот злополучный день, когда послы Хана пришли за данью, во время скачек с головы моей слетела шапка и, не удалось мне скрыть от их глаз пристальных этот огонь, полыхнувший яркой полосой на порывистом ветру.

Что это, если не проклятье?

узор

Пролог. 2 часть.

Узор

Айлы

Опускаю глаза под ноги. Не могу больше вынести на себе этот змеиный взгляд. Он как
прикосновение, у меня от него мурашки бегут по всему телу.
— Так что великому наместнику нужно от скромной дочери старосты маленького,
мирного селения? — тихо спрашиваю, из последних сил изображая учтивость.
— Я хочу, чтобы ты стала даром. — Он проводит загрубевшими костяшками пальцев
по моей щеке, а после впивается железной хваткой в подбородок. Заставляет голову
высоко поднять. — Очень ценным даром для младшего Хана. Его постельной
игрушкой. А так же ушами, глазами и руками среднего Хана в стане врага.
Цепенею от ужаса, грудь словно в тисках стальных держат, глоток воздуха душит.
Быть такого не может! Ошибка, не иначе!
Ашира Хан и я? Бред!
Этот человек не щадит ни своих, ни чужих. Надменный, властный, жестокий.
Его амбиции достигают небес, он собрал огромное войско и готовится к войне со
своим сводным братом, Урус-ханом. Потому Урус и отправляет ему пачками
наложниц, желая нащупать слабость брата нерадивого.

Стать марионеткой, игрушкой, пешкой двух волков…
— Простите, достопочтенный. Но вы ошиблись, — как не стараюсь унять дрожь в
голосе, всё равно выдаёт меня. — Я не подхожу для этой роли. Во мне нет ничего
привлекательного… для мужчины. — намекаю на свою костлявую, лишенную
положенных женщине округлостей, фигуру.
Липким похабным взглядом окидывает мое тело. Усмехается злорадно, отступая на
шаг.
— Видишь ли, по слухам… у его любимой матушки были волосы как раз такого, яркорыжего цвета, как и у тебя.

узор

Глава 1

узор

Айлы

Тугие веревки опутывают кисти моих рук, до самых кончиков пальцев. Я без устали тяну их вниз, чтобы ослабить узел, но ничего не добиваюсь. Колючие волокна больно впиваются в кожу, оставляя на запястьях кровавые следы. Взвыть хочется от боли и бессилия. С каждым пройденным мгновением путы становятся невыносимее, жилы будто иссыхают, сил не остаётся выворачивать трясущиеся кисти.

Идущая рядом со мной молоденькая уйгурка жалобно всхлипывает. Чуть поодаль, вторая, совсем юная девица, плачет навзрыд, вжимая голову в худенькие плечи. Третья, что держится перед нами, женщина с аппетитными формами и завораживающими чёрными глазами, непрерывно читает молитву на неизвестном мне языке.

Ее певучий, мягкий голос убаюкивает, дает ощущение покоя и умиротворения.

Ложное. Скорее всего, уже через несколько часов мы все погибнем.

— Ты — его исцеление. Ты спасешь его от проклятия. Не умрешь. — она внезапно поворачивается в мою сторону и говорит глубоким голосом с легким акцентом. По спине прокатывается липкий холодок. Словно мысли мои прочитала!

Я хмурюсь, отмахиваясь от её бредовой речи. Не бывать такому!

— О том, что пленницы, отправленные в дар Ашира хану, назад не возвращаются — знают все без исключения, — голос мой звучит спокойно, будто я уже приняла свою участь.

— Хватит болтать! — гаркает, как старый ворон, наш сопровождающий. — Шевелитесь быстрее! Быстрее, быстрее!

Осознает ли он, что никто, кроме меня, его язык не знает? Вероятнее всего — да. Иначе бы не стал так грязно обсуждать внешность каждой пленницы, цинично разглядывая их, как свежий товар в приоткрытом мешке. Вместе с остальными варварами они уже сделали ставки и поделили, кому какая достанется. Кто будет первым, кто вторым, кто третьим…

Клянусь небесами, если меня отдадут им на растерзание — я сделаю что угодно, но покину этот мир раньше, чем мерзкие руки доберутся до моего тела!

Узор

Глава 2

узор

Айлы

Нас заводят в один из шатров. Здесь пахнет огнем, шерстью и травами.

Оглядываемся насторожено. Изнутри жилище выглядит неброско, обычно. Ни золота, ни расписных сундуков, ни дорогих ковров не подмечаю.

Сначала кажется, что нас завели на склад для хранения, чтобы мы покорно дожидались своей участи. Так я думаю до тех пор, пока не сталкиваюсь с ним взглядом.

Он сидит, обведенный красным всполохом от факела, одиноко висящего на стене позади. Его лицо словно соткано из тьмы. Жутким холодом от него веет, пронизывающим тело до самых костей.

Он — воплощение войны, мощи и величия. Одной своей тенью способен заслонить весь свет, лишить желания жить.

Управлять им, соблазнять, шпионить? Да я даже дышать рядом с ним побоюсь!

Ведь очевидно, что он будет мне не по зубам.

Одна радость - труды мои не оказались напрасными. Веревки, наконец, ослабли, и я от жгучих оков освобождена. Лишь создаю вид, что беспомощно связана.

Нервно осматриваясь по сторонам, подсознательно ищу острое орудие, что поможет мне избежать своей участи. Не готова я принять тот конец, что написал для меня творец. Лучше умереть, чем пережить всё это!

Я стою последней в живой связке. Нас привели, как скотину на убой.

Посол среднего Хана рассказывает о том, как сильно его хозяин озабочен отсутствием жены у младшего брата. Этот смертник явно пытается разгневать его посланием, которое зачитывает вслух, с каким-то особым упоением.

“В следующий раз отправлю тебе в дар мальчиков, коли среди этих прекрасных цветов не найдется женщина тебе по вкусу, любимый брат!”

Это унижение? Или проверка?

Краем глаза замечаю, как его воины напрягаются. Все понимают, что смерть официального посла Хана — равносильна объявлению войны. Только вот, страха никто не выказывает — наоборот. Они готовы поддержать любое решение своего главаря.

Быть может, сейчас их закружат вихри гнева и мне удастся сбежать незамеченной?

Воины осторожно подбираются к послу, отдаляясь от нас всё больше и больше. Ну же!

Нападайте!

Повисает напряженная пауза. Молчание прерывает лишь шум степного ветра.

Но Ашира Хан не оправдывает мои ожидания. Не удостоив посла даже взглядом, он продолжает свою трапезу. Коротким жестом, похожим на то, как спящий отгоняет назойливую муху, приказывает вывести шумного гостя прочь.

В шатре остаются только пленницы и пара воинов, молча стоящих настороже.

Хан окидывает девушек презрительным взглядом. Всего на секунду задерживается мне. В черных глазах будто мелькнуло сожаление. Или это был отблеск огня?

Откуда взяться чувствам в каменной глыбе?

Тишина вокруг сгущается, осязаемой становится. Как будто она щедро отведена для последних минут нашего существования. Снова страх сковывает нутро ледяными прутьями, когда Хан, подносит ко рту большую чашу с напитком, делает неспешный глоток и, отерев рот тыльной стороной ладони, изрекает безразлично:

— Можете воспользоваться ими. Затем убейте.

Бежать - единственное, что мне остается.

Узор

Загрузка...