Глава 1.1

Когда фея воды* сойдет с гор

Часть первая

Середина апреля в восточной провинции выдалась для местных торговцев на редкость неудачной.

- Так тяжко не было даже в засуху, - посетовал один из красильщиков, когда обильные дожди сменились палящим солнцем.

Несколько человек сгрудились над корытом, пытаясь отмыть ноги и руки. Самому младшему из работников красильни не было и шестнадцати, а самый старший работал на производстве тканей уже сорок лет. Они трудились с утра до ночи, выкрашивая сплетенные шелкопрядом нити в различные цвета.

Среди красильщиков гнул спину и младший Чжао. В деревню он пришел в конце зимы и попросился на работу.

- Я сильный и выносливый, - заявил юноша хозяину Вею. – Мне многого не надо, могу работать и за еду.

Парнишкой он был улыбчивым, и хоть лишней работенки не было, хозяин пожалел паренька и дал ему небольшой кров в конюшне, где тот мог спать на мягком сене и три плошки риса в день.

- Усерднее работника вы не найдете, - обрадовался младший Чжао, по нему было видно, что таких благ, которые некоторые сочтут для себя издевкой, он никогда не знал.

За доброту хозяина, юноша без устали бегал по мелким поручениям: наколоть дров, вскипятить чан с водой, постирать хозяйское белье, подмести двор, и еще множество дел, которые скидывали на него красильщики, швеи и прислуга. Но младший Чжао был не в обиде. С улыбкой он отвечал на любую просьбу, добросовестно отрабатывая получаемый рис. Вскоре, сраженный усердием юноши, хозяин дал ему место красильщика.

Можно сказать, что тут младшему Чжао повезло, черный цвет отмывался с кожи быстрее, чем желтая куркума или охра, дающая красный оттенок. Несмотря на то, что солнце только – только начинало свой путь из самой высокой точки неба к горизонту, работа красильщиков была закончена, как и работа швей, только собиратели коконов продолжали трудиться.

Рабочие переговаривались между собой, подбадривающе хлопая друг друга по плечам. Хотя все прекрасно знали, что каждый склад деревни Лань был забит шелком под завязку. Никто не грузил его в телеги, чтобы отвести в столицу, и ни виднелось на горизонте торговцев, что спешили закупиться качественным шелком. Провизия в городке заканчивалась и скоро люди должны были перейти на крыс. Разумеется, пояс пришлось затянуть и младшему Чжао. Вместо трех плошек риса он получал теперь только одну, но и тут не унывал, продолжая работать с удвоенной силой. Хотя и ему было понятно, что в итоге то единственное, что ему причиталось, станет рисинкой на дне посуды.

Виной подступающего голода и переизбытка шелка, был оползень, сошедший в горах. Во время дождей бурный поток грязи, камней и деревьев, обрушился на широкую светлую дорогу, что огибала склон.

Деревня Лань оказалась отрезана не только от остальной Поднебесной, но и от местного храма, монахи из которого раз в месяц спускались к жителям для сбора провианта, а в праздники возглавляли церемонию подношения небесам. Как бы местные жители не старались, а к моменту расчистки в деревне могут остаться только голодные призраки. Тогда она будет представлять больше ценности для заклинателей, нежели для торговцев.

И тут впору было начать крошить в еду камень, которого в окружающих деревню горах было в избытке, как в дворик, где орудовали красильщики, вбежал слуга в обязанности которого входило чистить обувь хозяина.

- Мы спасены! – ликовал он. – Скорее грузите повозки шелком. Через пару дней, как только взойдет солнце, наши товары вновь двинуться в путь.

- Не уж то хозяин Вей сам расчистил дорогу? - едко пробурчал старичок, пытающийся отмыть седую бороду от охры.

- Правда? – взбодрился мужчина, который верил каждому слову, в том числе и своей жены, которая ужималась по углам с торговцем воды. – Ну, скоро семью накормлю от пуза, и куплю танхулу дочерям.

- Надо разузнать, - решил коренастый работник.

На самом деле все оказалось куда прозаичней. Никто не расчистил завал, монахи ни отмолили у горных духов тропу, просто хозяин Вей послал сокола в заклинательскую школу, и те на удивления быстро откликнулись на его зов.

К прибытию адептов из прославленной секты на стол было выставлено последнее оставшееся в деревне угощения. Никто и слово против не сказал. Люди испытывали благоговейный трепет при одном только упоминании идущих по пути самосовершенствования, а то и вовсе начинали строить иллюзорные образы. Пожалуй, усерднее всего в этом были юные девицы и, любящие перетереть целому свету косточки, женщины.

Во всей деревне только младший Чжао не питал всеобщего воодушевления. Наоборот, улыбаться паренек стал реже, да и при болтовне о именитых заклинателях, закатывал глаза, всем видом показывая, что разговоры об этом ему не интересны, и лучше помечтать об османтусовом торте.

- Ну конечно, - причитала одна из сестричек, что работала на хозяйской кухне. – Тебе везет. Хозяин Вей берет тебя с собой в дорогу. Это же столько дней и ночей рядом с благороднейшими из благородных, - она мечтательно вздохнула, обхватив ладонями щеки.

- Ну конечно, - выразительно хмыкнул младший Чжао. – Ни одна школа не отрядит для этой деревеньки своих лучших адептов.

Столь резкая критика возмутила служанку. Она нахмурила темные брови и подбоченившись, грубо спросила:

- А тебе откуда знать?

- Ха, - встряхнул головой юноша. – Я много путешествовал, и даже был в одной заклинательской школе.

- Ты то? – девица критично его оглядела. Она еще помнила, как тот явился в деревню в худых сапогах и без плаща. – Ну, ежели тебя отмыть…

Младший Чжао фыркнул и потер щеку, развозя по ней еще больше грязи. Его каштановые волосы уже казались черными, и даже позабыли как выглядит расческа. Спутанные патлы он собирал в низкий пучок, небрежно перевязывая его лентой.

Одежда у него была одна, вся в заплатах. С приходом теплых дней он подогнул рукава своей серой рубахи, и никто не видел, что от них на самом деле остались одни лохмотья. На смену стоптанным сапогам хозяин Вэй пожаловал ему соломенные сандалии.

Глава 1.2

Когда фея воды* сойдет с гор

Часть вторая

Так как основная дорога, которая огибала южный склон самой высокой горы в округе, теперь являла собой лишь смесь земли и камней, каравану пришлось сменить свой привычный маршрут. Без заклинателей столь рискованное решение было попросту невозможно. Путь выстроенный хозяином Веям и парой, готовых услужить, помощников, был тернист и влек за собой смертельную опасность.

На северную сторону горы не ходили даже самые смелые охотники. В народе ее называли Пристанищем Водной Феи. Происходило данное название из легенды о принцессе, которая ликом была прекрасна, а нравам так ужасна, что приказывала уродовать лицо любой симпатичной женщине, переступившей, через порог дворца, будь то служанка, знатная дама или собственная сестра. Но судьба не всегда воздает обидчикам по заслугам, и принцесса за свою неземную красоту была удостоена места на небесах. Она вознеслась во время своей прогулки на этой самой горе, окруженная склонившимися в благоговейном трепете служанками.

Венценосная семья воздвигла на горе храм и усеяла все вокруг нарциссами, которые так любила принцесса. Люди возносили ей молитвы о счастье и любви, но, как и все прочее в нашем мире, слава божества угасла. В храме поселились воющие призраки и даже кладбище неподалеку пришло в запустения. Более не храм, ни северный склон горы в целом, не пользовался у местных жителей благой славой. В то время, как на южной стороне появился монастырь, монахи которого хранили мир между богами и людьми.

И если бы дело было только в призраках. Несколько лет назад прошел слух, что на северном склоне горы обосновалась школа Кровавого Перерождения. К тому моменту, как главную (и единственную) дорогу завалил оползень, слухи переросли в железную уверенность. А от заклинателей, избравших темный путь дао добра ждать не стоило.

К сожалению, младший Чжао не знал, о чем, во время завтрака, разговаривал хозяин Вей с заклинателями. Он вместе с другими работниками запрягал в повозки лошадей, которые становились в колонну, чтобы вскоре тронуться вниз по улице.

Хозяин Вей светился от счастья, удовлетворенно жмуря глаза и потирал свою бородку. Прежде, чем залезть в экипаж вместе с одним из помощников (второй оставался в деревне за главного), мужчина в синем шелковом халате, похлопал Юй Фа по плечу.

- Вы уж постарайтесь, господин заклинатель. Я в долгу не останусь.

Младший Чжао готов был дать руку на отсечение, что хозяин Вей не заметил ту перемену во взгляде, которая произошла с Юй Фа. Он стал жестче, высокомерней, не терпящим сомнений в своих силах. Юноша насмешливо фыркнул, распустив грязные волосы, чтобы как следует прикрыть лицо. Незаметно оглядев всех адептов школы Тысячи Водопадов, он пришел к выводу, что если последователи темного пути все же нападут на караван торговцев, то получат всю добычу, да еще поколотят сопровождающих. Представив, как бывший товарищ падает лицом в грязь, младший Чжао не удержался от смешка.

Острый слух Юй Фа, натренированный выслушиванием насмешек, тут же уловил нужные колебание воздуха. Он, словно филин, выслеживающий жертву в ночи, резко обернулся, и спросил, опасно прищурившись:

- Над кем это ты смеешься?

- Простите, господин, – раскланялся младший Чжао. – Этот ничтожный не хотел разгневать вас.

Старший ученик удовлетворенно хмыкнул, и вскинув подбородок, неспешной походкой отправился к соученикам, раздавать указания.

Выдвижение в путь хоть и запоздало, но началось вполне успешно. Остававшиеся в деревне жителе, обадривали сопровождающих каравана выкриками и кидали под ноги идущим цветы. Хозяин Вей махал жителям рукой из своего экипажа. Но больше всего внимания доставалось заклинателям. Юноша, почти мальчишка, замыкающий колонну, поймал цветок, брошенный какой – то девушкой, и в ответ задорно подмигнул. А вот его шисюн делал вид, что так и должно быть, словно каждую миссию благодарный люд устилает перед ним дорогу цветами. Интересно, указывает ли он подобное в требованиях к заказчику?

Карта пути, где будет ступать караван была составлена по расплывчатым воспоминаниям местных жителей. И младший Чжао не видел ничего странного в том, что вскоре после выхода из деревни, караван заблудился.

Путеводной нитью располагали только двое: хозяин Вей и Юй Фа. Младший Чжао подозревал, что оба пялились в пергамент и мало что понимали. Но старший ученик был слишком горд, чтобы признать свою вину, и переваливал все на заказчика, хмуро утверждая:

- Это из – за того, что вы настояли на пропуске того поворота. Теперь мы углубились в лес.

- Ох, как же, - чесал затылок, немного горбившийся мужчина.

Нужную дорогу, с трудом различали даже зоркие глаза заклинателей. Долгие годы деревья сбрасывала на нее листву и иглы, а старые лиственницы валились прямо на петлявшую между ними ленту. Ни ступала на нее нога человека, не проезжало колесо телеги. И буйные травы начали потихоньку отвоевывать вытоптанную землю.

Решивший найти разгадку с воздуха, взлетевший на мече Юй Фа только разочаровался. Под ним простирался сплошной лес. Натренированные руки выдирали с корнями побеги сосны и дикого хайтана, а наполненные духовной энергией мечи рубили валежник. Пройдя так немного, вдруг, стало непонятно, придерживается ли караван обозначенного маршрута или уже взял в сторону от дороги.

Планировалось за день обогнуть гору, и остановиться на ночь в трактире, располагавшимся по другую сторону. Но солнце уже клонилась к закату, и в лесу не только удлинились тени, но и легкий туман залил низины, словно молочная река.

Юй Фа не желая признавать собственного промаха, крутил карту в руках, рассматривая примитивный рисунок со всех сторон. Младшему Чжао приходилось затыкать рот ладонью, дабы не злить старшего ученика своим смехом еще сильнее.

- Туда! – наконец, разъярившись до конца, вскрикнул он, указывая направление в менее заросшую сторону.

Глава 1.3

Когда фея*воды сойдет с гор

Часть третья

Владелец меча не заставил себя ждать. Он появился со стороны склона, не таясь и с хрустом ломая валежник.

- Все целы? – поинтересовался он у Юй Фа.

- Оклемается, - хмуро ответил тот, кивая на развалившегося в траве рабочего. – Остальные целы.

Наглая лож. Младшей Чжао чувствовал, как дышать стало труднее, словно призрак висельника накинул на его шею веревку. Три года прошло с тех пор, как он видел эту стать в последний раз. Синяя лента стягивала несколько его темных прядей, в пучок на макушке. Покатые плечи стали шире, а вот форма школы Тысячи Водопадов не изменилась.

Смутно, но юноша мог разглядеть шрам на шее старого сотоварища по школе или лучше будет сказать бывшего друга. К удушью присоединилась жаркая волна. Она поднялась в груди, там, где раньше ци бежало непрерывным потоком, циркулируя по меридианам, которые подобно корням исходили от золотого ядра. Сейчас на этом место было пусто. Данная часть тела ощущалась так, словно отвалилась рука или нога. Ты знаешь, что конечности нет, но продолжаешь ее чувствовать. Такова была цена предательства.

Младший Чжао сжал рубаху на груди, внимательно рассматривая прибывшего. Тот повернулся внезапно, устремив взгляд серых глаз на брата по оружию. Юноша скривился, но за копной спутанных грязных волос, этого было не разглядеть.

Тонкие губы, нос с чуть вздернутым кончиком и плавные дуги бровей, сложились в обеспокоенное выражения. Да, ошибки быть не могло. Их выручил Ло Ян собственной персоной. Разве мог он упустить ситуацию, где выступит героем?

- Вам плохо? – поинтересовался он у младшего Чжао. Но тот лишь сильнее вцепился в ткань, и развернувшись на пятках, ушел прочь.

- Оставь эту помойную крысу, шисюн… - услышал он прежде, чем отошел от заклинателей на расстояние, где и звука не долетало до ушей юноши.

Со злости младший Чжао пнул попавшийся под ногу камешек. Остальные рабочие собирали разлетевшийся шелк и решали, как помочь лошади, пока юноша сгорал от злости. Его мало беспокоила всеобщая возня вокруг. Думы, после встречи с Ло Яном, одолели его, как гневные духи, лишив покоя.

- Эй! – один из рабочих окликнул его, немного приводя в чувства. – Чего стоишь, помоги здесь.

Хозяин Вей с помощникам стояли во главе толпы, которая обступила лошадь. Животное попеременно всхрапывала от боли, и прежде, чем подойти, младший Чжао понял, что ее придется убить.

Яма, в которую угодила лошадь была ему примерно по колено. Этого хватило, чтобы несущаяся в панике кобыла переломала себя ноги. Они были вывернуты под неестественным углом, и все собравшиеся прекрасно осознавали, что дальше эта лошадь повозку везти не сможет. Но рты держались на замке. Работники выжидали слова хозяина Вея. Только он имел право распоряжаться собственным имуществом.

Мужчина легонько пощипывал свою бороду.

- Раз так получилось, - наконец изрек он, - надо прекратить ее мучения. Пусть послужит нам хотя бы ужином.

- Спасибо, господин.

- Спасибо.

Расщедрились на похвалу работники. У некоторых во рту и капли воды не было с тех пор как они вышли из деревни, другим повезло больше, и они могли украдкой забраться в свой ничтожный скарб, чтобы откусить немного от черствой лепешки.

Юй Фа был слишком зол, пытаясь найти нужную тропу. Заботы о комфорте окружающих даже не посещали его голову. Продумывать все до мелочей вообще было не его сильной стороной. А местные ничего не говорили заклинателям, лишь бы те поскорее вывели их из мест, где оживали придуманные в деревне страхи.

Рабочие быстро соорудили костры. Хворост тут буквально валялся под ногами. Сын мясника вызвался разделать лошадь. Предварительно был собран весь разлетевшийся шелк, чтобы драгоценная ткань не была замарана.

Подоставали котелки и налили воды из бурдюков, оставив совсем немного.

- Не стоит беспокоиться, завтра еще до полудня мы выйдем из леса, - уверенно, но мягко сказал Ло Ян.

Его легкая улыбка и ощущение, будто стоишь рядом со всепрощающим божеством, отзывалось неприятным зудом на коже. Но младшего Чжао, постаравшегося взять над своими эмоциями верх, кое – что смущало. Сколько бы он не осматривал личного ученика главы школы, а заветный предмет не находился. Может он хранит его в мешочке цянькунь? Или вовсе не носит с собой, храня подобно трофею. Какая нелепость. Младший Чжао весь мир готов был отдать за это священное оружие, а тот кому оно досталось, даже в руки его не берет. Ах, если бы только младший Чжао смог его заполучить, он ни за что бы не позволил пылиться такому легендарному оружию.

Похлебка, которую варили те немногие, кто обладал скудными знаниями кулинарии, пахла не дурно, а для голодных желудков даже очень аппетитно. И рабочие, и заклинатели начала рассаживаться. По глазам молодой поросли было видно, как те голодны. Но никто из них не смел жаловаться. А вот мужчина, который чуть не стал жертвой призрака висельника, казалось, напрочь забыл о еде. Он с живость пересказывал историю своего соприкосновения с миром мертвых, каждый раз прибавляя все больше новых деталей.

Мясо приходилось выуживать из общих котелков и младший Чжао выбрал тот, где сидели рядом Юй Фа и Ло Ян.

Присаживаясь рядом с помощником хозяина Вей, младший Чжао почувствовал, как урчит в животе. Мужчина обернулся к нему, ответил гримасой отвращения на широкую улыбку, которую постарался натянуть младший Чжао, и отодвинулся подальше. Юноша не обиделся. Он себя не видел, но догадывался, что выглядит хуже, чем бродяжка. От такого бы младший Чжао и сам отсел. Но сейчас он был рад пустому месту. Дискомфорт окружающих был совершенно не его проблемой.

- Какое благо, что вы пришли к нам на помощь, - хозяин Вей старался предложить гостю самые лучшие кусочки мяса. – Запоздали к нам в деревню?

- Нет… - отмахнулся Ло Ян. – Я просто был неподалеку.

Загрузка...