** Разыскивается Ван Хельсинг: Охотник на монстров**
В моих руках клочок бумаги с именем, написанным кровью. Сердце колотится, как молот, в груди, но в глазах — ледяная ярость. Я не просто охотник. Я — защитник, стоящий на границе света и тьмы. Сейчас тьма наступает, но они видят лишь монстра.
Лондон тонет в хаосе. Рыцари ордена, словно тени, рыщут по улицам. Их глаза горят фанатичным огнём, а в руках — крест и меч. Они считают меня угрозой, тем, кто сеет страх. Но они не знают, что я — их последняя надежда.
Он бежит впереди, его шаги эхом разлетаются по узким переулкам, словно раскаты грома. Его смех — это безумная мелодия, в которой слышится торжество. Я следую за ним, чувствуя, как воздух вокруг вибрирует от напряжения.
— Ты слишком большой, — шепчет он, тяжело дыша, его голос ядовит, как змея.
— Горький на вкус, — отвечаю я, стиснув кулаки. — Рыцари ордена хотят твоей смерти, доктор.
— Они решили, что тебе стоит остаться в живых, — он усмехается, его глаза горят злобой. — Хорошо было в Париже?
Эти слова бьют меня, как нож в сердце. Париж... Город, который я спас, но который предал меня. Они всегда видели во мне лишь инструмент, марионетку, которую можно использовать и выбросить.
Когда он бросается на меня, я уже готов. Его удар — вихрь стали, но я блокирую его. Мой ответ — контратака, которая отбрасывает его назад. Он отступает, но я не даю ему передышки.
— Ты ничто, — цежу я, глядя ему в глаза, мои слова — сталь. — Ты просто тень, которую я рассею.
Он вновь набрасывается на меня, его движения быстры и смертоносны, как у змеи. Но я знаю его слабости. Мой клинок пронзает его, и его крик — это мелодия боли.
— Ван Хельсинг! Убийца! — кричат они, их голоса полны ненависти, как плевок. — Ты избавил нас от монстра!
Я усмехаюсь. Это ложь. Я никогда не был убийцей. Я всегда был защитником.
Возвращаюсь в церковь, где меня ждёт святой отец. Его лицо напряжено, но в глазах горит вера.
— Что случилось? — его голос дрожит, как пламя свечи на ветру.
— Мы нашли его, — отвечаю, стараясь скрыть усталость, которая рвёт меня изнутри. — Но он всё ещё опасен.
— Ты справишься, — его рука ложится на моё плечо, её тепло — как глоток воды в пустыне. — Ты всегда справляешься.
Киваю, но внутри бушует буря. Я знаю — он прав. Но тьма не отступит так просто. Я всегда буду сражаться. Потому что я — Ван Хельсинг, и моя миссия — это не просто борьба с монстрами. Это борьба с тьмой, которая живёт в сердцах людей.
*Моя миссия — это не просто борьба с монстрами. Это борьба с тьмой, которая живёт в сердцах людей.*
Святой отец говорит, что мне нужна помощь. Карл, мой верный друг и соратник, ждёт меня в лаборатории. Я вхожу туда, где он работает над новыми проектами.
Но сегодня всё иначе. Сегодня я чувствую что-то неладное. Воздух здесь густеет, словно перед бурей, а тени, казалось бы, оживают.
— Карл, — окликаю я, стараясь не выдать волнения.
Он оборачивается, его лицо напряжено, а в глазах — тревога.
— Ван Хельсинг, — говорит он, его голос дрожит, как натянутая струна. — Это... это Дракула.
Мои мысли мечутся, как птицы в клетке. Дракула. Это имя, как удар молота, разрывает тишину. Но я готов. Я всегда готов.
— Хорошо, — отвечаю я, стиснув зубы. — Мы справимся.
Карл кивает, но его взгляд полон сомнения. Мы знаем, что это будет нелегко. Но мы знаем, что у нас нет выбора.
Мы отправляемся в ночь, в сердце тьмы, где нас ждут опасности. Но мы готовы. Мы всегда готовы. Потому что мы — Ван Хельсинг и Карл. И наша миссия — это не просто борьба. Это битва за свет в мире, который погружается во тьму.
Я тут кое-что приготовил для тебя, — сказал Карл неожиданно, его голос звучал глухо, словно он пытался скрыть волнение. — Пригодится, работает на масле.
Я подошёл ближе, не сводя глаз с его рук. Он протянул мне нечто, что я сразу узнал. Это было оружие, но не обычное. Его форма, острые грани и зловещий блеск металла говорили о том, что это нечто большее, чем просто инструмент для охоты.
— Это арбалет, — объяснил Карл, его голос был напряжённым, но в нём слышалась гордость. — Пригодится?
Я взял оружие в руки. Оно было тяжёлым, словно выточенным из самого сердца тьмы. Я чувствовал, как оно пульсирует энергией, готовой вырваться наружу.
— Мощная штука, — произнёс я, проверяя прицел. — Не позавидуешь тому, кто окажется на её пути. Мне нравится.
Карл кивнул, его лицо оставалось мрачным.
— Мы готовы отправиться в город, — сказал он. — В Трансильванию или Венгрию.
Я почувствовал, как внутри меня что-то сжалось. Трансильвания. Место, где тьма сгущается, где легенды оживают и становятся реальностью. Место, где я должен был найти то, что уничтожит вампиров навсегда.
— Мне можно ругаться, проклинать? — спросил Карл, его голос дрожал, но он старался скрыть это.
Я не удивился. Карл был послушником, но его душа была наполнена огнём и яростью. Он был тем, кто не боялся идти навстречу тьме.
— Ты всё го лишь, послушник, а не монах, — сказал я, пытаясь смягчить тон. — Так что идём, мой друг. Забыл сказать тебе... Там живёт одна семья. Вернее, двое, кто остался. Принцесса Анна и её отец. Он был знаменит, пытаясь найти и поймать дракона... У неё остался единственный её брат, Велком. Они охотятся за оборотнями.
Карл нахмурился, его глаза вспыхнули гневом.
— Оборотни? — переспросил он. — Они не так просты, как кажутся. Их кровь течёт по венам Трансильвании, и они не остановятся, пока не уничтожат всё живое.
Я кивнул, понимая, что Карл прав. Оборотни были не просто угрозой. Они были частью чего-то большего, чего-то, что питало тьму и делало её ещё более могущественной.
— Всё готово, — сказал я, проверяя снаряжение. — Мы отправляемся.
Карл схватил мешок с вещами и кивнул. Мы были готовы. Готовы к встрече с опасностями, которые ждали нас впереди.
Корабль ждал нас у причала. Его корпус блестел в лунном свете, а паруса казались чёрными тенями на фоне ночного неба. Мы забрались на борт, и я почувствовал, как волны начали нас уносить прочь от берега.
Я смотрел в даль, пытаясь уловить хоть малейший след прошлого. Но тьма была слишком густой, и прошлое ускользало от меня. Я знал, что впереди нас ждут испытания, которые проверят нашу силу, нашу решимость и нашу веру.
Но я не боялся. Я был Ван Хельсинг. Моя работа — спасать мир и защищать его от тьмы. И я был готов к любой битве, которая ждала нас впереди.
Мы прибыли в деревню, затерянную в сердце Венгрии. Она была не велика, но в ней царила атмосфера страха. Люди здесь жили в постоянном ужасе перед вампирами.
Карл огляделся, его лицо было спокойно, но в глазах горел огонь решимости. Он был послушником, преданным науке, и знал, что мы должны избавить мир от этих кровожадных существ. Небо над деревней было серым и мрачным, без единого солнечного луча. Холод пробирал до костей, и казалось, что сама природа была против нас.
Вдруг в воздухе раздался громкий звук, похожий на раскат грома. Из-за облаков появились три фигуры — три вампирши. Они были бледны, их крылья трепетали на ветру, а глаза горели жаждой крови.
— Убегайте, прячьтесь! — раздался женский голос, полный уверенности и силы. Это была она — та самая, кто не боялся вампиров. Она стояла как воин, её белоснежное платье контрастировало с тёмными волосами и гордым выражением лица.
Я прицелился в одну из вампирш, но мой выстрел промахнулся. Она быстро улетела, оставив за собой лишь тень.
— Святая вода, — сказал Карл, бросая мне флягу. Я схватил её и снова прицелился. На этот раз я попал в одно из крыльев вампирши, и она зашипела от боли. Вампиры не чувствуют боли, но их крылья — слабое место.
— Вампиры ничего не чувствуют, кроме жажды и власти, — продолжил Карл. — Они готовы пугать и нападать ради выживания.
Однако одна из вампирш, та самая, что говорила уверенным голосом, попыталась поймать девушку, которая смело убегала от них.
— Анна, любовь моя, тебе не сбежать, — прошипела вампирша, её голос был полон злобы и коварства. Она была как змея, готовая напасть в любой момент.
— Не дождёшься, Алира, — ответила девушка, её голос был твёрд, а взгляд полон решимости. — Когда-нибудь я убью вас всех.
Алира усмехнулась, её улыбка стала шире, а рот больше, чем глаза. Её глаза были полны жажды и мести.
— Мы потеряли Маришку, — сказала другая вампирша, с чёрными волосами и холодными глазами. — Здравствуй, Анна, душа моя.
— И тебе, Велора, — ответила Анна, её голос был холоден, как лёд. Она выпрыгнула в окно, ударившись об дерево. — Ау? — нахмурилась она от боли.
Люди переглядывались, не веря своим глазам. Я присел, а Карл, стоявший рядом, смотрел на происходящее с тревогой.
— Ван Хельсинг, знаменитый охотник, — прошептал кто-то из толпы. — Тот, кто за долгое время убил вампира. Он убил Маришку...
— Вижу, репутация вас опередила, — сказала Анна, поднимаясь и надевая шляпу. Её голос был полон сарказма.
— А вы есть Анна? — спросил я, глядя ей в глаза.
— Репутация не важна для меня, — ответила она, её голос был холоден и твёрд. — Я здесь, чтобы помочь.
— Неужели мы рады? — ответила она с насмешкой. — Я Анна, принцесса, мы тысячи лет охотились на вампиров. Вы первый, кто убил одного из них.
— Вы устали, стоит отметить это, — сказала она, её голос звучал заботливо, но я чувствовал в нём скрытую угрозу.
— Спасибо, почту за честь, — ответил я, надевая шляпу. — Идеи, Карл? — спросил я, поворачиваясь к нему.
— Последовали за ней, в её дом, — сказал он, его голос был твёрд. Мы двинулись вперёд, чувствуя, что это только начало нашего пути.