Глава 1. Огненный взгляд судьбы.

Лира поправила выцветший платок, который с утра отчаянно не хотел завязываться. Теперь он, казалось, был слишком тугим, впивался в кожу. Она терпела. Всегда терпела. Работа помощницей уборщицы в Академии "Мистерия" была далеко не пределом её мечтаний, но позволяла оставаться в её стенах — вблизи знаний и силы, которые, казалось, пропитывали воздух.

Оборотни, вампиры, обычные люди — все они находились здесь не для того, чтобы удивляться, а чтобы получать силу, управлять ею. "И в этом мире нет места для таких, как я," — напомнила себе Лира, направляясь к лестнице с ведром воды и тряпкой.

Мраморные ступени лестницы вели наверх, к залу артефактов. Гулкие шаги студентов эхом отражались от стен. Лира старалась оставаться невидимой. Её глаза всегда были опущены, руки заняты делом. Даже взгляд не задерживался на витражах с изображениями древних битв, на картинах, где магия разрывала небеса. Это было опасно. Здесь видели всё.

Но что-то в этот день изменилось. Она ощущала напряжение в воздухе — оно касалось её кожи, заставляло волосы на затылке вставать дыбом.

— Ты, платочная девчонка, — голос, полный презрения, прервал её мысли.

Она замерла.

Анна Коверштейн, вампирша из клана, чья власть распространялась на всю Северную область. Даже если бы Лира никогда её не видела, то всё равно узнала бы её по голосу. Этот голос умел раздавить, унизить.

— Что тебе нужно, Анна? — спросила Лира, стараясь, чтобы голос звучал спокойно, хотя внутри всё сжалось.

Анна стояла наверху лестницы, в окружении своей свиты. Они смотрели на Лиру, словно на какое-то насекомое, случайно оказавшееся здесь.

— Ты слишком много вопросов задаёшь для служанки, — Анна медленно спустилась вниз, её каблуки стучали по ступеням. — Но сегодня я хочу узнать кое-что. Что ты там так старательно прячешь под этим уродливым платком?

Лира сжала ведро так сильно, что её пальцы побелели.

— Ничего, что могло бы тебя заинтересовать, — ответила она, но почувствовала, как дрожит её голос.

— Правда? — Анна была уже рядом. Её тонкие пальцы потянулись к платку.

Лира отступила на шаг, но споткнулась о край ковра. Её попытка избежать конфликта лишь забавляла Анну, чья улыбка стала шире.

— Посмотрим, что ты скрываешь.

Секунда — и платок упал на пол. Рыжие волосы, редкие, как золото в грязи, рассыпались по плечам. Свет из окна поймал их, и даже самые стойкие из свиты Анны не смогли скрыть удивления.

— Какое зрелище, — медленно произнесла Анна. — Думаешь, это сделает тебя особенной?

Лира хотела что-то ответить, но её слова замерли на языке, потому что мимо проходил он.

Валкериус.

Владыка вампиров вошёл в зал, и всё вокруг словно затихло. Его высокая фигура, облачённая в идеально сидящий чёрный костюм с серебряными узорами, напоминала статую, вырезанную из самой ночи. Лёгкая тень скользила за ним, подчёркивая его движения. Его черты были резкими и безукоризненными, словно созданными искусным мастером: прямой нос, высокий лоб и резко очерченные скулы. Его серые глаза, холодные, как зимний ветер, были бездонны, будто в них можно утонуть, а блеск в них говорил о древнем разуме и непреклонной власти. Волосы — густые и идеально уложенные, цвета чёрного обсидиана, добавляли к его облику ещё больше величия.

Он не сделал ни одного лишнего движения, но весь коридор мгновенно наполнился его присутствием. Казалось, сама сила, воплощённая в его фигуре, давила на воздух вокруг. Его взгляд остановился на Лире. Серые глаза скользнули по её волосам, цепляясь за каждую прядь, а затем встретились с её глазами, словно пронизывая её насквозь.

— Анна, — произнёс он, не повышая голоса, но заставляя её вздрогнуть. — Ты действительно находишь удовольствие в том, чтобы унижать тех, кто слабее тебя?

Анна хотела что-то сказать, но осеклась. Она покорно склонила голову.

— Моя ошибка, Ваше Величество.

Он ничего не ответил, только повернулся к Лире.

— Интересно, — сказал он тихо, но от этого слова у неё побежали мурашки по коже.

Неожиданно он сделал шаг ближе. Лира почувствовала, как её ноги приросли к полу.

— Как твоё имя?

Она сглотнула.

— Лира, — ответила она, её голос звучал хрипло.

Он кивнул, словно запоминая её имя.

— Убери всё это, — он указал на ведро. — А потом найди меня в главном зале.

Он не спросил, а приказал. Она замерла, и только когда его шаги затихли вдали, смогла вдохнуть.

"Что это было?" — Лира обхватила руками плечи, чувствуя, как холод прошёлся вдоль позвоночника. Она быстро подняла платок, ловкими движениями натянула его на голову и, сжав зубы, взялась за ведро. Слова Валкериуса всё ещё эхом отдавались в её голове, словно он не просто посмотрел на неё, а оставил отметину на её душе.

Её мысли прервал низкий голос позади:

— С такими волосами тебя заметит даже слепой. Ты пыталась быть незаметной? Забавно.

Она резко обернулась.

Перед ней стоял Аркан — наследник одного из самых влиятельных кланов оборотней, известный в Академии своей дерзостью и способностью довести до бешенства даже самых хладнокровных. Его лукавая улыбка, словно у зверя, и едва заметные клыки выдавали его натуру.

—Что? – спросила Лира .

— Твои волосы… — начал он, окинув её взглядом с головы до ног, будто оценивая товар. — Они похожи на пламя. Ты выделяешься, даже если пытаешься это скрыть. Но иногда выделяться опасно..

Лира почувствовала, как кровь прилила к её щекам, но она тут же отвернулась, стараясь сохранить лицо.

— Чёрт, ты даже пахнешь соблазнительно, — добавил он, подходя ближе. Его нос едва заметно дрогнул, как у хищника, улавливающего след. — Как это я раньше тебя не замечал?

"Потому что меня никто не замечал," — мысленно ответила Лира, стараясь не выдать внутреннего волнения. Она стиснула ручку ведра, но голос её остался холодным и ровным:

— Ты ведь сам сказал, я пыталась быть незаметной.

Его смех раздался тихо и коротко, но в нём чувствовалась насмешка.

ГЛАВА 2.  Полуночная Роза.

Лира закрыла дверь своей крохотной квартиры и тяжело вздохнула. День в Академии вымотал её до предела. Она сняла платок и позволила своим рыжим волосам рассыпаться по плечам, с наслаждением стряхивая с себя груз сегодняшних событий.

— Ну что, рассказывай, как прошёл день? — послышался бодрый голос из кухни.

Эбигейл, её соседка и лучшая подруга, стояла у стола с кружкой кофе. Каштановые волосы были собраны в небрежный хвост, а карие глаза сверкали любопытством.

— Как обычно, — буркнула Лира, бросив сумку на стул.

— Как обычно? — Эбигейл фыркнула, скрестив руки на груди. — Ты выглядишь так, будто сразилась с драконом. Хотя... наверное, это была Анна Коверштейн?

Лира не могла сдержать улыбки.

— Попала в точку.

Эбигейл с силой поставила кружку на стол.

— Эти ученики академии — просто заносчивые придурки. Словно весь мир создан только для них!

Лира устало села на диван, сняла обувь и прислонилась к спинке.

— Они такие, какими их сделали. Все из богатых семей, с магией и кровью, о которой простым людям остаётся только мечтать.

— Это их не оправдывает, — отрезала Эбигейл. Её лицо вспыхнуло от возмущения. — Моя мать отказалась от своей стаи ради любви к моему отцу. А эти… — она махнула рукой, словно отмахиваясь от невидимых аристократов. — Они бы никогда не смогли так поступить. Всё ради статуса.

Лира понимала, что не стоит спорить. История Эбигейл всегда была для неё примером. Её мать, оборотень, полюбила простого человека и порвала все связи со своей стаей, чтобы быть с ним. Они переехали в этот город, где и родилась Эбигейл. Жизнь была трудной, но её родители построили семью на любви, а не на ожиданиях общества.

— Кстати, — Эбигейл сменила тему, глядя на часы. — Ты помнишь, что мы сегодня на смене в "Полуночной Розе"?

Лира закрыла глаза и простонала.

— Конечно. Потому что мне мало унижений в Академии, надо ещё и в ресторане для снобов повертеться.

Эбигейл рассмеялась.

— Да ладно тебе. Давай собираться. Может, мы заработаем достаточно, чтобы переехать в нормальную квартиру.

Лира улыбнулась и отправилась переодеваться.

"Полуночная Роза" оправдывала своё название. Ресторан был элегантен до невозможности, с мягким светом люстр, живыми цветами на каждом столике и музыкой, которая едва касалась слуха. Здесь собиралась элита города: вампиры, оборотни и люди, чьё богатство делало их равными с магическими существами.

Лира надела униформу — чёрное платье с белым передником — и собрала волосы в строгий пучок. В зеркале она выглядела чужой, но сейчас это её устраивало.

— Лира, — голос менеджера прервал её мысли. — Особый столик. Они только что прибыли.

Она вздохнула. "Особый" всегда означало одно и то же: капризные клиенты, которые считали, что весь мир им обязан. Она взяла поднос с напитками и направилась к назначенному столу.

К ним.

Анна Коверштейн сидела во главе компании, как королева. Она была воплощением аристократической элегантности. Её длинные светлые волосы были собраны в изысканную причёску, а несколько прядей мягко обрамляли лицо. Карие глаза, большие и выразительные, смотрели на собеседников с лёгким презрением, как у хищницы, привыкшей к восхищению. Её высокую, стройную фигуру подчёркивало идеально сидящее платье глубокого бордового цвета, которое лишь усиливало её утончённость. Слева от неё — её подруга Стефания, светловолосая девушка с острыми чертами лица. Справа расположился Аркан, который лениво откинулся на спинку стула, глядя на всех с привычной дерзостью. Напротив сидели близнецы, чьи имена Лира не знала, но их нельзя было забыть: высокий рост, тёмные волосы, яркие изумрудные глаза. Они выглядели как живое воплощение идеала.

Лира подошла, стараясь не встречаться взглядом с Анной.

— Вы только посмотрите, кто это, — голос Анны прозвучал как ядовитый шёпот. — Наша звезда Академии.

Лира почувствовала, как кровь прилила к лицу, но она заставила себя улыбнуться.

— Высокомерная выскочка, — подумала она. — Не стоит того, чтобы лишиться работы.

Анна посмотрела на неё, ожидая ответа, но Лира молчала, продолжая расставлять напитки.

Аркан лениво наклонился вперёд, откинув на спину длинные белоснежные волосы, аккуратно собранные в хвост. Его золотые глаза мерцали в полумраке, как глаза хищника, улавливающего каждый слабый световой отблеск. Лицо — резкие скулы, прямой нос, чуть приподнятые уголки губ, которые добавляли его ухмылке одновременно дерзости и лёгкой насмешливости.Он был одет в идеально сидящую чёрную рубашку, подчёркивающую его широкие плечи и подтянутую фигуру. Даже в неподвижности он казался опасным, словно хищник, готовый к прыжку.

— Что-то смешное, Анна? — произнёс он, его голос был лёгким, но в нём сквозило предупреждение, как затихающий раскат грома.

Анна фыркнула, откидываясь назад.

— Просто поражаюсь, кто теперь работает в таких местах.

— Твоя зависть, Анна, так и выпирает, — сказал Аркан, ухмыляясь. Лира заметила, как на лице Анны отразилось раздражение.

Аркан повернулся к Лире, его глаза заблестели, словно он наслаждался моментом.

— Твой запах, — сказал он, медленно вдыхая. — Он перебивает всё на этом столе. Но, знаешь, я бы не отказался перекусить тобой.

Смех раздался по всему столу. Даже близнецы улыбнулись, хотя один из них быстро отвёл взгляд.

Лира продолжала разливать напитки, не поднимая глаз.

— Ещё один придурок, — подумала она.

Анна, однако, не смеялась. Её взгляд метался между Лирой и Арканом, словно в её голове происходила буря.

Лира быстрым шагом направилась к бару, стараясь держаться подальше от столика, где сидела высокомерная компания. Её щеки всё ещё горели.

"Не стоит, Лира, просто забудь об этом," — напомнила она себе, но слова Аркана и смех за столиком продолжали звучать в её голове.

— Ты чего такая? — Эбигейл преградила ей путь, внимательно разглядывая её лицо.

Глава 3. Первые шаги в новом мире.

На следующее утро Лира проснулась раньше, чем планировала. Серое утреннее небо за окном отражало её настроение. Она всю ночь ворочалась, прокручивая в голове слова Валкериуса.

"Ты больше не служанка. Завтра ты начнёшь учёбу в Академии."

Это звучало как приказ, а не как предложение, и Лира не была уверена, что она рада такому "подарку". Её мечта всегда была связана с Академией, но не так. Быть зачисленной по указу Короля? Это не то, что она хотела.

Эбигейл застала её за упаковкой вещей.

— Что это ты делаешь? — удивилась она, зевая и поднимая кружку с чаем.

Лира бросила в сумку последний предмет одежды и закрыла молнию.

— Меня зачислили в Академию, — сказала она.

Эбигейл замерла.

— Что? Кто? — её глаза расширились. — Валкериус?

Лира кивнула, вздохнув.

— Но это же хорошо! — воскликнула Эбигейл, но тут же нахмурилась. — Или нет?

— Это странно, Эбби, — сказала Лира, усаживаясь на край кровати. — Почему он это сделал? Почему именно я?

— Потому что ты достойна, — отрезала Эбигейл, её карие глаза вспыхнули от негодования. — Может, впервые кто-то заметил, какая ты умная.

Лира усмехнулась, но ответила:

— Или заметил что-то ещё.

Эбигейл фыркнула.

— Ну, если кто-то из учеников начнёт тебе досаждать, дай мне знать. Я приду и надеру им уши.

— Конечно, — улыбнулась Лира.

Когда Лира вошла в Академию через главный вход как студентка, всё вокруг казалось другим. Коридоры были такими же величественными, но теперь она чувствовала себя маленькой и уязвимой.

Секретарь передал ей учебный план и карту кампуса.

— Добро пожаловать, — коротко произнёс он, не удостоив её взгляда.

Лира поспешила спрятать всё в сумку и направилась к своему первому уроку — "История древних искусств".

Аудитория была просторной, с рядами столов, тянущимися полукругом к кафедре. Лира старалась держаться ближе к середине, но не слишком близко к первой парте.

— Новенькая? — раздался голос рядом.

Лира повернула голову и встретила взгляд светловолосой девушки с зелёными глазами. Её губы тронула едва заметная улыбка.

— Лира, — представилась она.

— Джейн, — коротко ответила девушка. — Здесь тебе будет не скучно. Особенно если Анна снова решит показать, кто тут главная.

Лира смутилась, но промолчала.

Звонок прервал разговор, и в аудиторию вошёл преподаватель. Его звали Каэль. Высокий, с проницательным взглядом и резкими чертами лица, он выглядел так, словно видел больше, чем говорил.

— История — это не просто факты и даты, — начал он, окинув аудиторию холодным взглядом. — Это артефакты, это сила. Кто контролирует прошлое, контролирует будущее.

Его слова прозвучали так, будто он обращался лично к Лире. Она чувствовала это, даже если это было не так.

После урока Лира направилась к своей следующей паре, но её догнали знакомые шаги.

— Лира! — раздался позади её спины знакомый голос Аркана.

Она напряглась, но продолжила идти, не поворачивая головы.

— Эй, не притворяйся, что не слышишь меня, — с ленивой усмешкой произнёс он, догоняя её и легко перегораживая путь.

Лира остановилась, стараясь сохранить спокойствие. Её глаза встретились с его, и она тут же пожалела об этом: голубые глаза Аркана блеснули высокомерием, а уголки губ изогнулись в самодовольной улыбке.

— Что тебе нужно? — холодно спросила она, надеясь, что он быстро уйдёт.

— Тебя, конечно, — ответил он, слегка наклоняясь ближе, как будто собирался сказать что-то личное. — Но я не настолько плох, чтобы отбирать у тебя надежду.

Его слова прозвучали одновременно насмешливо и вызывающе, словно он хотел проверить её реакцию.

— Надежду? — переспросила Лира, изо всех сил стараясь не поддаваться на провокацию.

— На то, что ты здесь задержишься, — продолжил он, оглядывая её с головы до ног. — Академия не место для таких… как ты.

Его тон был едва слышно насмешливым, но глаза — холодными, как лёд.

Лира выдохнула и, собрав всю свою выдержку, ответила:

— Спасибо за совет, но моё место я определю сама.

Она сделала шаг в сторону, намереваясь обойти его, но Аркан слегка повернулся, словно собираясь загородить дорогу.

— Уверенная. Это даже мило, — произнёс он, окинув её взглядом с ленивым интересом. — Но мы оба знаем, что ты здесь ненадолго.

— Если ты закончил, я могу идти? — её голос звучал ровно, но руки в карманах сжались в кулаки.

Аркан усмехнулся, его глаза вспыхнули, будто он наслаждался её сдержанным гневом.

— Конечно. Просто хотел… пожелать удачи. — Его голос дрогнул от смеха, когда он сделал шаг назад. — Тебе она понадобится.

Он развернулся и неспешно ушёл, словно не было никакого напряжения. Лира смотрела ему вслед, чувствуя, как внутри всё кипит.

"Высокомерный, самодовольный идиот," — подумала она, выдохнув, чтобы унять раздражение.

Но её мысли тут же переключились. "Почему я?" — этот вопрос продолжал звучать в её голове, не находя ответа.

Она выпрямилась, вдохнула поглубже и направилась дальше. Академия могла быть недружелюбным местом, но она не собиралась сдаваться.

Лира устало откинулась на спинку скамейки, держа в руках небольшой пакет с обедом — апельсиновый сок и сэндвич с курицей, купленные в автомате. Внутренний двор Академии "Мистерия" оказался спокойным местом среди величественных стен, казавшихся неприветливыми для таких, как она.

Тихий шелест розовых кустов успокаивал. Лира провела взглядом по идеально ухоженным клумбам, где росли алые, белые и розовые розы. Их аромат наполнял воздух, создавая странный контраст с холодной мраморной архитектурой.

В центре дворика возвышался фонтан. Его основой служила фигура огромного волка, вырезанного из тёмного гранита. Потоки воды стекали по его шерсти, создавая иллюзию движения. Волк смотрел в небо, оскалив пасть, словно готов был выть на луну.

Глава 4. История магии

Аудитория для урока "История магии" была более скромной, чем Лира ожидала. Высокие своды потолков, массивные деревянные столы, запах пыли и старых книг — всё это создавало атмосферу, напоминающую библиотеку. На переднем столе стояла женщина с прямыми каштановыми волосами, собранными в строгий пучок, и проницательными тёмными глазами.

— Садитесь, — сказала она ровным голосом, осматривая студентов.

Это была Маргарет, представительница относительно молодого клана вампиров. Несмотря на внешнюю строгость, Лира чувствовала, что за её взглядом скрывается нечто большее, чем просто знание — возможно, личный интерес к тому, что она преподавала.

Когда все расселись, Маргарет начала говорить, её голос звучал чётко и уверенно:

— Сегодня мы поговорим о самой трагичной странице магической истории: об охоте на ведьм.

Лира почувствовала, как её спина невольно напряглась. Она опустила взгляд, стараясь не привлекать внимания.

— Многие полагают, что охота началась из-за страха перед ведьмами, — продолжила Маргарет, её тёмные глаза блеснули. — Это правда лишь отчасти. Настоящая причина кроется в пророчестве, найденном более четырёхсот лет назад в древней гробнице.

Она прошлась по аудитории, удерживая взгляды студентов.

— Это пророчество гласило, что однажды ведьменский род, обладающий невероятной магической силой, обретёт власть, которая позволит ему уничтожить верховные кланы вампиров и оборотней.

Некоторые из студентов зашептались, но Маргарет резко подняла руку, требуя тишины.

— Суть в том, что ни вампиры, ни оборотни не знали, о каком роду идёт речь, — продолжила она. — Не было указаний, какой именно клан ведьм станет угрозой. Поэтому было принято решение уничтожить всех ведьм, не оставив никого, кто мог бы претендовать на исполнение пророчества.

Лира стиснула руки под столом, стараясь не выдать напряжения.

— Так началась Великая Охота, — произнесла Маргарет. — Вампиры и оборотни, объединившись, организовали истребление ведьм по всему миру.

Она остановилась у доски и обвела студентов взглядом.

— Кульминацией этого ужаса стала так называемая "Ночь чёрных слёз".

В аудитории повисла тяжёлая тишина.

— В ту ночь было уничтожено бесчисленное количество ведьм. Говорят, кровь стекала реками, а небо стало алым от магии и криков.

Маргарет сделала паузу, позволяя её словам осесть в сознании студентов.

— После этой ночи охота на ведьм прекратилась. "Видящие" — те, кто обладали даром определять уровень магии и распознавать угрозу, — больше не видели мощных потоков магии. Вся сила исчезла.

— Почему? — спросил кто-то из студентов.

Маргарет повернулась к источнику вопроса, её взгляд стал жёстким.

— Никто не знает. Возможно, потому что все сильные ведьмы погибли. Возможно, потому что они нашли способ скрыться.

Некоторые студенты начали перешёптываться, и Лира услышала обрывки: "Они просто боялись...", "Ведьмы сами виноваты..."

— Тишина! — голос Маргарет прозвучал резко, и класс снова затих.

Она повернулась к доске, написала дату: "1608 год. Начало Великой Охоты."

— Единственное, что известно наверняка: с тех пор численность ведьм сократилась до минимума. Их род практически исчез. По всему миру их осталось не больше сотни, — её голос стал тише, почти задумчивым. — И, возможно, среди вас сидят те, кто не понимают, что охота, даже прекратившись, оставила след.

Маргарет взглянула прямо на Лиру, но лишь на мгновение, прежде чем отвела глаза.

— Мир изменился, но страх остался. И те, кто сегодня называют себя ведьмами, знают, что доверие к ним так и не вернулось.

Лира почувствовала, как у неё пересохло во рту. Она опустила взгляд, сосредоточившись на своих записях, но мысль о "Ночи чёрных слёз" и взгляде Маргарет продолжала преследовать её.

"Мир изменился, но ненависть осталась," — подумала Лира, чувствуя, как её сердце бьётся быстрее.

Этот урок запомнится ей надолго.

Глава 5. Столкновение.

Лира выходила из аудитории с тяжёлым сердцем. Слова Маргарет о "Ночи чёрных слёз" и охоте на ведьм продолжали звучать в её голове, вызывая неприятное чувство, будто кто-то наблюдает за ней. Она попыталась успокоить себя, но стоило сделать шаг в коридор, как знакомый голос заставил её напрячься.

— Ну надо же, как высоко может подняться грязь, — протянула Анна, стоявшая у колонны вместе со своей верной подругой Стефанией.

Лира остановилась, но не торопилась оборачиваться. Она знала, что лучшее, что можно сделать в таких ситуациях, — просто уйти. Но Анна не собиралась дать ей такой возможности.

— Думаешь, тебе здесь место? — голос Анны стал громче, и Лира медленно повернулась к ней. — Ты здесь только потому, что Владыке, видимо, захотелось свежего тела. Интересно, как ты будешь расплачиваться за возможность учиться здесь?

Стефания тихо захихикала, прикрывая рот рукой. Лира почувствовала, как внутри всё сжалось, но она сдержала себя.

— Я не просилась сюда, — спокойно ответила Лира, смотря прямо в карие глаза Анны. — Я собиралась поступить в другую Академию, но отказаться от возможности учиться здесь было бы глупо.

Она сделала шаг вперёд, заставив Анну чуть приподнять бровь от удивления.

— Возможно, это ты хотела бы оказаться на моём месте? — добавила Лира, её голос был тихим, но в нём чувствовалась твёрдость. — Вот почему ты так злишься.

Глаза Анны вспыхнули гневом, и на её лице отразилась ненависть.

— Гадина! — выкрикнула она, замахиваясь рукой, чтобы ударить Лиру.

Лира инстинктивно зажмурилась, готовясь к удару, но он так и не последовал.

— Подумай, что ты делаешь, Анна, — раздался другой голос, спокойный, но твёрдый.

Лира открыла глаза и увидела Джейн. Она стояла перед ней, крепко удерживая руку Анны, готовую к удару. Её зелёные глаза блестели от решимости.

— Реши, стоит ли тебе продолжать, — добавила Джейн, глядя прямо на Анну.

Анна дёрнула руку, пытаясь вырваться, но Джейн держала её слишком крепко.

— Ты кто вообще такая, чтобы вмешиваться?! — выплюнула Анна, с презрением разглядывая Джейн.

— Я та, кто знает, когда пора остановить глупость, — ответила Джейн, её голос оставался спокойным, но хватка не ослабевала.

Стефания поспешила вмешаться, осторожно коснувшись плеча Анны.

— Пойдём, — прошептала она, стараясь увести подругу.

Анна бросила злой взгляд на Лиру, затем на Джейн, и, вырвав руку, фыркнула.

— Ещё посмотрим, кто кого, — бросила она, разворачиваясь и уходя вместе со Стефанией.

Когда они скрылись за углом, Джейн повернулась к Лире.

— Всё в порядке?

Лира кивнула, всё ещё чувствуя, как адреналин пульсирует в её жилах.

— Спасибо, — сказала она, слабо улыбнувшись.

— Ты бы могла сказать им пару слов, — усмехнулась Джейн, отпуская напряжение. — Но, честно говоря, я рада, что ты сдержалась. С Анной лучше не играть.

— Я это заметила, — ответила Лира, оглядываясь на пустой коридор. — А почему ты помогла?

— Потому что я ненавижу несправедливость, — сказала Джейн просто, пожав плечами. — И ещё потому, что ты выглядишь так, будто готова сражаться, но не хочешь этого.

Лира кивнула, не зная, что ответить.

— Пойдём,— сказала Джейн, уводя Лиру в сторону.

Лира улыбнулась, чувствуя лёгкость от неожиданного появления союзника. Но в глубине души она знала, что это было только начало. Анна не оставит её в покое.

— Так в какую Академию ты хотела поступить? — спросила Джейн, пока они шли по коридору. Её голос звучал легко, будто она пыталась разрядить напряжение, всё ещё висевшее в воздухе после стычки с Анной.

Лира задумалась на мгновение, прежде чем ответить:

— В Академию Артефактов и Проклятий.

— Правда? — Джейн остановилась и повернулась к ней, слегка удивлённо подняв бровь. — Это та, где учат изучать древние магические предметы и разрушать заклинания?

— Именно, — кивнула Лира, её лицо впервые за весь день смягчилось. — Я хотела заниматься исследованием, работать с артефактами. Всё это интригует меня намного больше, чем… — она махнула рукой, показывая на стены Академии "Мистерия".

— Чем жизнь среди этих снобов? — Джейн рассмеялась.

Лира слегка улыбнулась, но потом добавила:

— Я не жалуюсь. Учёба здесь — это всё же шанс. А вот как я оказалась в этом месте, до сих пор не понимаю.

Джейн пристально посмотрела на неё, словно пытаясь разгадать что-то.

— Ты могла отказаться, — заметила она.

— Отказаться? — переспросила Лира, усмехнувшись. — Ты бы отказалась от возможности учиться в самой престижной Академии?

Джейн пожала плечами.

— Возможно. Но здесь больше политики, чем знаний.

— Я это уже заметила, — тихо ответила Лира.

Джейн слегка наклонила голову, её зелёные глаза изучали Лиру с лёгким интересом.

— Но ты не из тех, кто сдаётся, да?

Лира выпрямилась, ощутив прилив неожиданной уверенности.

— Нет, не из тех.

— Вот и хорошо, — кивнула Джейн, её тон стал серьёзным. — Потому что таких, как Анна, лучше держать на расстоянии. Они чувствуют слабость, как хищники.

Лира не ответила, но внутри всё кипело. Её мечта об Академии Артефактов и Проклятий была простой и понятной. Здесь же она чувствовала себя пешкой в чужой игре.

Но она не собиралась проигрывать.

— Идём, — Джейн хлопнула её по плечу. — У нас ещё несколько уроков, а потом посмотрим, кого ты ещё успеешь удивить сегодня.

Лира кивнула, позволяя себе слабую улыбку. Джейн была права: она не сдастся. Не сегодня и не завтра.

Загрузка...