Герои:
Лаура Аннунциата Геновефа Лиадар гранд-дама в собственном праве, герцогиня Файф
Гэри Ильма
Андреас Любомир Кириак наследник маркграфа Рюнгена
Кармил
Эсташ
Маришка, дочь Андреаса Эльза Марианна Филомена Рюнген
Диар Мария Керкир граф Сальмский
Виконт Эстерхази
Диар Мария Керкир граф Сальмский
Пауль Маркел Вильмонт Виконт Эстерхази
Келлин Амбуаз де Санси – магистр ордена ментальной магии
Маркиз Стаут Дерриан Аглобар – после травмы головы заикается, на лице есть шрамы.
В гостевых покоях замка Файф суетились слуги. Вносили дорожные сундуки, носили ведра с водой, подносы с перекусом и баночки с мазями. После долгой скачки гости отчаянно нуждались в горячих ваннах, чистом белье и лечении.
Самые большие покои из двух комнат отвели наследнику. Ему первому принесли лохань с горячей водой, блюдо с холодной говядиной, кувшин эля и пирог.
Пока наследник отмокал в лохани, его слуги приготовили чистую одежду и бритвенный прибор. Сундуки с подарками ее светлости уже стояли вдоль стен в спальне, на них сидели его младшие братья, обсуждая встречу, замок Файф и зачем они вообще поехали в такую даль.
— Герцогиня не вышла навстречу, — буркнул младший, Эсташ.
Он был еще совсем молодым — всего шестнадцать. При этом весьма миловидным юношей с талантом к музыке, чтению и рисованию. Андреас знал об увлечении брата и сам привозил ему то лютню от известного мастера, то стопку хорошей бумаги или редкие минералы для красок.
— Она разумная дама, — ответил Андреас, — признайся, с дороги мы выглядим весьма потрепанно, а пахнем еще хуже!
— Замок очень большой и красивый, — сказал средний брат, Кармил, очень похожий на старшего, только рыжий, — слуги очень расторопные, и всюду чисто.
— Да, судя по всему, ее светлость отличная хозяйка, — задумчиво сказал старший, намыливая волосы мылом, которое подали вместе с корытом. Оно пахло анисом и лимоном. Приятный аромат дорогого цитруса маскировал истинное назначение этого бруска — избавлять людей от насекомых.
Мужчина оценил ненавязчивую заботу и осторожность обитателей замка. Встречающие их стражники держали на сворках собак, в узкий дворик целились лучники, когда начальник стражи замка объявлял им правила — оружие завязать, драки не затевать, замковую прислугу не обижать. Нарушители волей герцогини Файф навсегда покинут территорию герцогства без права на возвращение.
Люди наследника не спорили — эти правила существовали во многих замках, так что спокойно убрали оружие в сундуки, а на родовые кинжалы и мечи повесили кожаные “бирки перемирия”. Воина с таким знаком на оружии никто не вызовет на дуэль и не обвинит в том, что он отказался — уважение к хозяину дома много значило в этих суровых местах.
Еду подали быстро и много. Все хорошо приготовленное, но чувствовалось, что взято с ледника и приготовлено так, что предложенный обед можно сунуть в дорожную суму. А значит, в этом доме рассчитывают запас продуктов на гостей и путешественников. Впрочем, то, что он слышал о герцогстве Файф, говорило в пользу герцогини. Твердыня принимала пострадавших после обвалов и селей, отсюда круглый год выезжали на дежурство егеря, охраняющие перевалы.
Смыв пену, Андреас бросил взгляд на братьев. Их пришлось взять с собой. В родном доме небезопасно. Он и Маришку бы взял, но дочь пришлось оставить в доме целителя. Старенький лекарь сказал, что лежать ей в повязках еще недели две, а то и три, прежде чем нарастет новая кожа, и можно будет осторожно вставать, не боясь получить новые раны.
Скрипнула дверь — вошел личный слуга наследника, добавил в лохань кувшин кипятка и невозмутимо взялся за бритву.
— Что удалось узнать от слуг? — спросил Андреас, заметив краем глаза, что младшие отвлеклись на еду.
— Все обитатели замка очень сочувствуют ее светлости, — склонившись к подбородку господина, отвечает камердинер, — любовь между герцогиней и ее мужем замечали все. У них… — тут старый слуга понизил голос, — была одна спальня на двоих! Сейчас ее светлость приказала закрыть те покои и вернулась в девическую спальню. Дамы недовольны, там мало места, но гэри настаивает.
Андреас нахмурился.
Он свою жену полюбить не успел. Брак устроил отец. Хрупкую девочку с шелковистыми светлыми волосами привезли в Рюнген весной вместе со стадом молочных коров, парой породистых кобыл-трехлеток и сундуками приданого.
Сыграли свадьбу, он провел в ее постели несколько ночей и уехал охранять дороги маркграфства. Вернулся к осенней распутице и обнаружил за столом вместо жены колобок на ножках. Отец его был доволен — невестка сразу понесла и, судя по размеру живота, собиралась подарить маркграфству наследника, но…
Эльза умерла родами, вытолкнув на свет крошечную, красную от натуги дочь. Такую маленькую, что повитуха сунула дитя в меховую рукавицу, заявив, что ее нужно греть, как мокрого цыпленка, а то не выживет.
Возиться с такой крохой никто не хотел, но повитуха попалась упертая — сунула рукавицу Андреасу за пазуху и прибегала каждый час с рожком козьего молока, чтобы покормить малютку и сменить тряпицу между ног.
Первые сутки тряпица оставалась почти сухой и чистой, и добрая женщина твердила молитвы, растирая крохотное краснокожее существо маслом, вливая по капле молоко, а потом… Под радостные крики повитухи Андреас морщился и боролся с желанием выбросить рукавицу в окно, чтобы избавиться от запаха того, чем наполнился самодельный подгузник.
— Ваша гэри будет жить, гэр! — обрадовалась старушенция, купая Маришку в большой глиняной миске.
Наследник только хмыкнул и закрыл глаза. Ему хотелось спать, но нужно было идти к отцу, вносить в семейную книгу имя дочери, а после хоронить ее мать.
Андреас справился, но жен больше не брал, как ни уговаривал его отец. Тогда маркграф Рюнгена женился сам, и в замке настали новые времена.
Поначалу наследник не заметил разницы — как мотался по дорогам, так и продолжил, заезжая в замок отчитаться, отмыться, поесть пирогов, поспать в кровати, и снова уносился на дорогу. Однако пришла осенняя распутица, и ему пришлось вернуться в Рюнген больше чем на месяц.
Слуги вели себя иначе. Новая хозяйка выделяла “любимчиков” и жестоко порола тех, кто ей не угодил. Братья сникли и похудели. Оказывается, увлечения младшего назвали “глупостями”, отобрали дорогие краски и бумагу и усадили Эсташа с дамами — подавать платки, держать клубки и приносить при необходимости нюхательные соли.