Пролог и глава 1

Герои:

Лаура Аннунциата Геновефа Лиадар гранд-дама в собственном праве, герцогиня Файф

AD_4nXf6FlJ1u2RYv3IFgQxbYd9GWhs9S_A-V_Jj34_9ZwkmibtvH1q-qSKqZCRhMfJW9Wd9JIzUXA4ixCTt0QLoYz7NfK0TUe427wnNWdH_YPS9tbFNS20Be1XNEJWA-uKLF71xHZbQtQ?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

Гэри Ильма

AD_4nXfUPDaAJwGUodks4mkRQk09b4BCsi0w-WJpjg-o1kpKwudcfgQ51jZstZmXv0hm-zQa1OPg4OZRW34UY0pZVp947ktUe5n1uE2Mt6VIeTC8jwV5DFtb1HOdaY02YlbD1n4sIQX3Nw?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

Андреас Любомир Кириак наследник маркграфа Рюнгена

AD_4nXdmuQo-BC60FWPnJ12AjQAihMfnVqKmDoBNsj6V4bUyUn0eRvPCIZsAzHcfHCirhf-uEgGomix7FyWAISRmfhYv6CZoSbCdJ-Vobv5CqLzJc4fGctmXMqpL8sqaXHbrUglaP0AIBg?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

Кармил AD_4nXf0T48tEDfJt4JWiYbRnLaBeiw0Nxn5GNMm73Tf0mOyL995SN3192ah997QYdwvz-tvdW00wJd1bZMr9TH-kcFurxz8ONGJtyZX4r6UkObZP1rtEzipTfr7cQZCxHnE3FgBnzOMhQ?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

Эсташ

AD_4nXezuZpXl3uiD73ZmlwLKUb3voAnXVXMCSiXbLiOpTyNjccqogZFB8OICrkDAgzy_glceOwQHXcnH6gwP4V89aOo0WRqEfAwsAkkdwzmFqKI-nkPu76-KFqmKQe9gw7-owaTsRQw1A?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

Маришка, дочь Андреаса Эльза Марианна Филомена Рюнген

AD_4nXfH51qw8DlzfR5yJY14BYBaAWvMSKSVX9V3U-mjyph6SyzCgxHORRL0vg80SgQ2uYlvsW6Q9qPjppDJJ5iCxLzjstFW1ObfEOjBb33o92TtJ7c72br6YP9AkIRxkshlG3qTAQhC?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig











Диар Мария Керкир граф Сальмский

AD_4nXeX4UEYjkhgG-9P0iFW4hGAc4Hv1tS5w9UBsPOOHwjkxEET5ZnR9MjtHBNeqax2CSXXAbeBPBDtmPrUWYx6hsdBDuUP8mvo971ORYefP9QxDz3OM8jH9X1LkfViSpl1s_BeNCf2vQ?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig




Виконт Эстерхази


AD_4nXfpN3zjELCCH-hxRryTYR3rgTlcliHxfxYNc1J8ET9VVQAn6mes1R57DDEdSrdu07Z7J_iVbIrw9fB2m1S0GQCoNZ-jz6RJKU8AKBdnuWYomCHzkIL8di6paprGWHi3KnQqHxEV?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

Диар Мария Керкир граф Сальмский

AD_4nXfsF7qwgid8XwdSNUGd473Ppgyw6BwXVbdorkP8M4xUrClS8nVsTBqAl36-xCe79jGi4HvUt0rlRAEzOTotKOC2ySbcglMSyhehABbM7ar-oDfi-3zJExhHKCr4dGkTaCu0n3rEEQ?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

Пауль Маркел Вильмонт Виконт Эстерхази

AD_4nXcYBcjMiBvgQBlzbdWhHi0r-ZZIpsgMaAtvc6h_3QKjrLuRQQFJDL9lsedBWoDkdaueLRPPlfdSpnRuZMZ97guCY_ll7u6iEt57Fxqtb62Y599xBT-5xinsQ0GQSkqnSxk2_XLjDQ?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

AD_4nXeqELZfV_ou5_zZHwam0PQAl1Btt_wwOJUYQNOgxQ268hjBKfonozIwK9M66vvXcG3TgPuk_NbAA6fmb_Vdv1OsXZ90t4rkANFL4r_2gkcqXS4tAU8X_nE6Eu1zQWs50auiYV9aNw?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

Келлин Амбуаз де Санси – магистр ордена ментальной магии

AD_4nXdBmQwwxz_hrJAP2IADVTm-ScM2xO3sjC_Kdz6MkxEwiPn18ITmAX9MEF4k11khn8m9peNTkID7LwF7QBbDdAH23lpu1huz1KsrDUfE_jeqnz0sJ9BUDIYVNPaDgk_ElwE22PqvYw?key=2KjTpBbtdLga3grpjFP5Ig

Маркиз Стаут Дерриан Аглобар – после травмы головы заикается, на лице есть шрамы.

Глава 2

В гостевых покоях замка Файф суетились слуги. Вносили дорожные сундуки, носили ведра с водой, подносы с перекусом и баночки с мазями. После долгой скачки гости отчаянно нуждались в горячих ваннах, чистом белье и лечении.

Самые большие покои из двух комнат отвели наследнику. Ему первому принесли лохань с горячей водой, блюдо с холодной говядиной, кувшин эля и пирог.

Пока наследник отмокал в лохани, его слуги приготовили чистую одежду и бритвенный прибор. Сундуки с подарками ее светлости уже стояли вдоль стен в спальне, на них сидели его младшие братья, обсуждая встречу, замок Файф и зачем они вообще поехали в такую даль.

— Герцогиня не вышла навстречу, — буркнул младший, Эсташ.

Он был еще совсем молодым — всего шестнадцать. При этом весьма миловидным юношей с талантом к музыке, чтению и рисованию. Андреас знал об увлечении брата и сам привозил ему то лютню от известного мастера, то стопку хорошей бумаги или редкие минералы для красок.

— Она разумная дама, — ответил Андреас, — признайся, с дороги мы выглядим весьма потрепанно, а пахнем еще хуже!

— Замок очень большой и красивый, — сказал средний брат, Кармил, очень похожий на старшего, только рыжий, — слуги очень расторопные, и всюду чисто.

— Да, судя по всему, ее светлость отличная хозяйка, — задумчиво сказал старший, намыливая волосы мылом, которое подали вместе с корытом. Оно пахло анисом и лимоном. Приятный аромат дорогого цитруса маскировал истинное назначение этого бруска — избавлять людей от насекомых.

Мужчина оценил ненавязчивую заботу и осторожность обитателей замка. Встречающие их стражники держали на сворках собак, в узкий дворик целились лучники, когда начальник стражи замка объявлял им правила — оружие завязать, драки не затевать, замковую прислугу не обижать. Нарушители волей герцогини Файф навсегда покинут территорию герцогства без права на возвращение.

Люди наследника не спорили — эти правила существовали во многих замках, так что спокойно убрали оружие в сундуки, а на родовые кинжалы и мечи повесили кожаные “бирки перемирия”. Воина с таким знаком на оружии никто не вызовет на дуэль и не обвинит в том, что он отказался — уважение к хозяину дома много значило в этих суровых местах.

Еду подали быстро и много. Все хорошо приготовленное, но чувствовалось, что взято с ледника и приготовлено так, что предложенный обед можно сунуть в дорожную суму. А значит, в этом доме рассчитывают запас продуктов на гостей и путешественников. Впрочем, то, что он слышал о герцогстве Файф, говорило в пользу герцогини. Твердыня принимала пострадавших после обвалов и селей, отсюда круглый год выезжали на дежурство егеря, охраняющие перевалы.

Смыв пену, Андреас бросил взгляд на братьев. Их пришлось взять с собой. В родном доме небезопасно. Он и Маришку бы взял, но дочь пришлось оставить в доме целителя. Старенький лекарь сказал, что лежать ей в повязках еще недели две, а то и три, прежде чем нарастет новая кожа, и можно будет осторожно вставать, не боясь получить новые раны.

Скрипнула дверь — вошел личный слуга наследника, добавил в лохань кувшин кипятка и невозмутимо взялся за бритву.

— Что удалось узнать от слуг? — спросил Андреас, заметив краем глаза, что младшие отвлеклись на еду.

— Все обитатели замка очень сочувствуют ее светлости, — склонившись к подбородку господина, отвечает камердинер, — любовь между герцогиней и ее мужем замечали все. У них… — тут старый слуга понизил голос, — была одна спальня на двоих! Сейчас ее светлость приказала закрыть те покои и вернулась в девическую спальню. Дамы недовольны, там мало места, но гэри настаивает.

Андреас нахмурился.

Он свою жену полюбить не успел. Брак устроил отец. Хрупкую девочку с шелковистыми светлыми волосами привезли в Рюнген весной вместе со стадом молочных коров, парой породистых кобыл-трехлеток и сундуками приданого.

Сыграли свадьбу, он провел в ее постели несколько ночей и уехал охранять дороги маркграфства. Вернулся к осенней распутице и обнаружил за столом вместо жены колобок на ножках. Отец его был доволен — невестка сразу понесла и, судя по размеру живота, собиралась подарить маркграфству наследника, но…

Эльза умерла родами, вытолкнув на свет крошечную, красную от натуги дочь. Такую маленькую, что повитуха сунула дитя в меховую рукавицу, заявив, что ее нужно греть, как мокрого цыпленка, а то не выживет.

Возиться с такой крохой никто не хотел, но повитуха попалась упертая — сунула рукавицу Андреасу за пазуху и прибегала каждый час с рожком козьего молока, чтобы покормить малютку и сменить тряпицу между ног.

Первые сутки тряпица оставалась почти сухой и чистой, и добрая женщина твердила молитвы, растирая крохотное краснокожее существо маслом, вливая по капле молоко, а потом… Под радостные крики повитухи Андреас морщился и боролся с желанием выбросить рукавицу в окно, чтобы избавиться от запаха того, чем наполнился самодельный подгузник.

— Ваша гэри будет жить, гэр! — обрадовалась старушенция, купая Маришку в большой глиняной миске.

Наследник только хмыкнул и закрыл глаза. Ему хотелось спать, но нужно было идти к отцу, вносить в семейную книгу имя дочери, а после хоронить ее мать.

Андреас справился, но жен больше не брал, как ни уговаривал его отец. Тогда маркграф Рюнгена женился сам, и в замке настали новые времена.

Поначалу наследник не заметил разницы — как мотался по дорогам, так и продолжил, заезжая в замок отчитаться, отмыться, поесть пирогов, поспать в кровати, и снова уносился на дорогу. Однако пришла осенняя распутица, и ему пришлось вернуться в Рюнген больше чем на месяц.

Слуги вели себя иначе. Новая хозяйка выделяла “любимчиков” и жестоко порола тех, кто ей не угодил. Братья сникли и похудели. Оказывается, увлечения младшего назвали “глупостями”, отобрали дорогие краски и бумагу и усадили Эсташа с дамами — подавать платки, держать клубки и приносить при необходимости нюхательные соли.

Загрузка...