Пролог

Я открыла глаза в лесу.

Холодный ветер шевелил полы моего платья — странного, незнакомого, будто сошедшего со страниц старинной книги. Ткань грубая на ощупь, словно домотканое полотно, а цвет… приглушенный, словно выцветший под долгим солнцем. То ли бордовый, то ли глубокий винный. На плечах ощущался холодок, но одновременно с этим возникало ощущение защищенности, словно платье укрывало меня от чего-то неведомого. Голова гудела от обрывочных воспоминаний, словно кто-то играл на расстроенном пианино внутри черепа. Отрывки фраз, обрывки лиц… проклятие, застывшее время, город, где все забыли, кто они на самом деле. Слова эхом отдавались в голове, не давая покоя.

Я медленно поднялась с земли, ощущая под пальцами мягкий, влажный мох и колкие иголки хвои. Запах леса ударил в нос — влажная земля, прелая листва, смола.

Продираясь сквозь цепкие ветви кустарника, я вышла на узкую, заросшую дорогу. И тут… мое дыхание перехватило. Сердце бешено заколотилось в груди, словно маленькая птичка, пойманная в клетку. Прямо передо мной, словно издевательская шутка, возвышался покосившийся дорожный знак. На нем, краской, облупившейся от времени и непогоды, было написано: — Добро пожаловать в Сторибрук.

— Ч-что? Не может быть… — прошептала я, чувствуя, как земля предательски уходит из-под ног. В голове пронеслось отчаянное: — Это ошибка! Этого не может быть! — Это сон? Кошмар? Чей-то жестокий розыгрыш? Как, как я вообще здесь оказалась? Как это возможно?

Я отступила на шаг, в панике оглядываясь вокруг. За спиной — непроглядная чаща леса, мрачная и таинственная, словно декорация к страшной сказке. Впереди — город, словно сошедший со страниц сказки, но какой-то… искаженной, потускневшей, лишенной красок. Город-призрак. Город-тень.

И вдруг, словно разряд молнии пронзил меня насквозь, до самого кончика каждого пальца. Все кусочки разрозненной мозаики, которые раньше казались случайными и бессвязными, начали складываться в единую, ужасающе прекрасную картину. Платье, воспоминания… Знак! Всё!

— Это… это правда? — прошептала я, не веря собственному голосу, касаясь кончиками пальцев шершавых, исписанных букв на знаке. Холодный, обветренный металл под пальцами развеял последние, слабые сомнения. Нет, это не сон. Это не кошмар. Это не розыгрыш. Я действительно здесь. Я — в Сторибруке.

Первая волна — страх. Дикий, животный, парализующий. Хотелось бежать, спрятаться, зарыться в землю и никогда больше не видеть этот проклятый город. Вторая волна — головокружительная эйфория. Я здесь! В Сторибруке! В городе, о котором я столько читала, о котором мечтала! В городе, где живут герои моих любимых сказок! Белоснежка, Прекрасный Принц, Злая Королева… Они все здесь! Это же невероятно! Это безумие!

Я засмеялась в голос, запрокинув голову к серому небу. Смех получился немного истеричным, немного безумным, но в нем была чистая, неподдельная радость. Радость, смешанная с ужасом, но все равно — радость!

Страх сковал меня, парализовал на мгновение. Но затем, постепенно, ему на смену пришло… странное, болезненное принятие. Я здесь, и от этого никуда не деться. И если я здесь, значит, на это есть причина. Значит, я должна что-то сделать.

— Я здесь. — пронеслось в голове, словно откровение. Это было одновременно пугающе и… восхитительно. У меня есть шанс. Шанс все исправить. Шанс увидеть их! Шанс прикоснуться к сказке!

Ноги сами понесли меня вперед. Стряхнув с платья прилипшие листья и собравшись с духом, я сделала первый, твердый шаг к городу. Сердце билось в груди, как сумасшедшее, от предвкушения и волнения. Я иду в Сторибрук!

Узкая, петляющая дорога, словно змея, вела меня все ближе и ближе к моей мечте и моему кошмару. Она вывела меня прямо на главную улицу. И тут… у меня отвисла челюсть. Я не могла поверить своим глазам. Это было… это было так же, как в сериале! Только… немного блекло. Словно кто-то уменьшил яркость и контрастность.

Закусочная Бабушки, с ее неизменным меню, написанным мелом на черной доске. Антикварный магазин мистера Голда, с его загадочной атмосферой и пыльными сокровищами. Все выглядело так же, как в моих воспоминаниях, как на экране телевизора… только мертвым. Безжизненным. Словно декорации к спектаклю, который никогда не начнется.

Люди бродили по улицам, словно тени, словно марионетки, лишенные воли. Пустые, бессмысленные взгляды, бессмысленные, шаблонные разговоры. Они говорили о погоде, о ценах на бензин, о последних новостях по телевизору. Они не помнили. Никто не помнил. Ни сказок, ни волшебства, ни своего настоящего "я".

Я замерла, словно громом пораженная, наблюдая за ними. Вот идет Белоснежка, одетая в униформу школьной учительницы, и что-то оживленно рассказывает Охотнику, который здесь — обычный шериф. Злая Королева, в облике Реджины Миллс, надменно вышагивает по тротуару, излучая власть и холод. Мистер Голд… он все так же таинственен и пугающ, даже в своем обычном костюме.

Внутри поселилось жгучее, сосущее чувство одиночества. Меня здесь никто не ждал. Я — чужая. Я — словно пришелец из другого мира. Но я пришла не для того, чтобы меня ждали. Я пришла, чтобы разбудить их. Чтобы напомнить им, кто они есть на самом деле. Чтобы вернуть им сказку.

Но как? С чего начать?

Глава 1. Тихий город

Цель: Не выделяться. Найти жильё.

Сторибрук оказался именно таким, каким я его представляла: уютные домики, слишком идеальные газоны, словно выстриженные по линейке, и люди, которые шли по своим делам, погруженные в рутину, не подозревая, что они — персонажи сказок, запертые в заколдованной временной петле. Ирония зашкаливала. Видеть их в обычном, мирском обличье, без королевских одежд, без волшебных палочек, было… сюрреалистично. В голове постоянно крутился вопрос: как долго я смогу притворяться обычной?

Первой моей проблемой стал поиск жилья. Нельзя же ночевать в лесу, даже если он выглядит как декорация к сказке о Красной Шапочке. К счастью (или по иронии судьбы, смотря с какой стороны посмотреть), матушка Ганс (которая, конечно же, не помнила, что она фея, а только и пекла булочки, да пироги) сдавала комнату над своей булочной. Маленькая комнатка, пахнущая ванилью и корицей, с окном, выходящим на главную улицу. Идеальное место, чтобы начать "залегание на дно".

— Надолго? — спросила она, протягивая ключи, ее глаза с хитринкой смотрели на меня, словно что-то подозревали.

— Пока не разберусь в своих планах, — честно ответила я, стараясь не выдать волнение. "Планы" были довольно туманными. Дождаться Эмму и не наломать дров. В идеале – помочь ей разбить проклятие, не привлекая к себе лишнего внимания. Задача, казалось, невыполнима.

Работу нашла в кафе У Бабушки (ирония названия меня позабавила до колик). Классическое американское кафе, с красными диванчиками, клетчатыми скатертями и запахом жареной картошки. Работа несложная – принимать заказы, разливать кофе, убирать со столов. Именно там я встретила Мери Маргарет. Белоснежка, учительница младших классов, добрая и наивная. Было трудно поверить, что эта женщина когда-то правила королевством и боролась со Злой Королевой.

Она заказала чай с корицей и улыбнулась мне той самой доброй улыбкой, которую я знала по сериалу. От этой улыбки по телу пробежали мурашки. Как будто встретила старого друга.

— Вы новенькая в городе?

— Да. Меня зовут Лора.

— Добро пожаловать в Сторибрук, — она слегка наклонила голову, рассматривая меня. — Вы… какая-то не такая, как все.

Я едва не уронила чашку с горячим кофе. Сердце бешено заколотилось в груди. Неужели меня раскрыли так быстро?

— Просто люблю сказки, — поспешно ответила я, стараясь, чтобы голос звучал как можно более непринужденно.

Её глаза загорелись. О, да, я знала эту реакцию. Она была учительницей, и дети, увлеченные сказками, всегда вызывали у нее особый интерес.

— Мой ученик тоже. Он уверен, что все здесь — заколдованные персонажи.

Генри. Книга. Всё идёт по плану. Почти. Осталось не испортить всю малину своим преждевременным вмешательством.

Я просто улыбнулась в ответ, стараясь не выдать, что знаю о нем все.

А потом, уже к концу смены, когда в кафе оставалось всего несколько посетителей, в кафе зашёл он.

Мистер Голд.

Точнее — Румпельштильцхен.

Он присел у окна, в своем неизменном костюме и галстуке, положив трость с головой дракона рядом, и заказал чай. Я знала, что он наблюдает за мной, пока я готовлю напиток. Его взгляд был тяжёлым, изучающим, будто он видел гораздо больше, чем показывал. Будто он заглядывал в самую душу.

— Новенькая, — произнёс он, когда я поставила чашку перед ним, его голос прозвучал словно шелест старых страниц.

— Да, мистер Голд.

Его брови чуть приподнялись.

— Вы знаете, как меня зовут.

— В маленьком городе все знают друг друга, — ответила я, стараясь, чтобы голос не дрожал. Это было правдой, но не вся правда.

Он медленно потягивал чай, не сводя с меня глаз. Словно я была редким экспонатом в его антикварной лавке.

— Вы… интересная, мисс Лора.

Я почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Его слова звучали как комплимент и как угроза одновременно.

— Спасибо, — прошептала я, стараясь сохранять спокойствие.

Он улыбнулся — недобро, но с намёком на любопытство. Словно кот, играющий с мышкой.

— Надеюсь, вам у нас понравится.

Когда он ушёл, я поняла, что забыла дышать. Воздух казался спертым, тяжелым, словно пропитанным магией.

Игра началась.

Две недели пролетели незаметно. Работа в кафе оказалась на удивление успокаивающей. Я быстро подружилась с Бабушкой, Руби и другими постоянными посетителями. Они были добры, приветливы и, несмотря на свою "заколдованность", вполне нормальные люди.

Мери Маргарет часто заходила на чай, и мы подолгу разговаривали о книгах и фильмах. Она была рада найти человека, разделяющего ее любовь к книгам. Генри пару раз забегал в кафе после школы, и я украдкой наблюдала за ним. Он был умным, любознательным и очень одиноким ребенком. Я чувствовала себя обязанной помочь ему, но знала, что должна действовать осторожно.

Реджина Миллс, она же Злая Королева, тоже пару раз наведывалась в кафе. Она заказывала только черный кофе и никогда не улыбалась. Ее взгляд прожигал насквозь, заставляя меня чувствовать себя неловко. Она была красива, властна и опасна. Я старалась избегать ее, но знала, что рано или поздно нам придется столкнуться.

Однажды, когда я протирала стойку, в кафе вошёл мистер Голд. Он окинул меня своим фирменным оценивающим взглядом и подошёл к стойке.

— Мисс Лора, — произнёс он, его голос звучал мягко, но в нем чувствовалась сталь. — У меня есть к вам предложение.

Я насторожилась.

— Какое?

— Я заметил, что вы хорошо ладите с людьми и неплохо справляетесь с работой в кафе. Мне нужна помощница в моей лавке. Вы не хотели бы попробовать?

Я была удивлена. Работать с Румпельштильцхеном? Это было очень рискованно. Но и отказываться было нельзя. Это был шанс узнать его получше и, возможно, получить ответы на свои вопросы.

— Я подумаю, мистер Голд.

— Не стоит затягивать, мисс Лора. Возможности не всегда стучатся дважды.

Он ушёл, оставив меня в полном смятении. С одной стороны, работа в его лавке была отличной возможностью внедриться в его мир. С другой – он был одним из самых опасных персонажей в Сторибруке.

Глава 2. Жёлтый «Фольксваген Битл»

Цель: Помочь феям подготовить монастырь к завтрашней службе. Не умереть от смеха или от слишком пристального внимания одного очаровательного, но чертовски опасного антиквара.

Монастырь Монахинь. Какое говорящее название, а? Ирония так и плескалась в воздухе, как вода в старом ведре. С другой стороны, здание, несмотря на свою несколько обветшалую внешность, дышало уютом. Или, по крайней мере, пыталось. Голубая фея, или, как она представилась, Мать Настоятельница, встретила меня с таким выражением лица, будто я только что предложила ей продать душу за скидочный купон на чистку ковров. Холодная вежливость сочилась из нее, как роса с ледяной розы. Кажется, я слегка задела ее нимб своим невидимым крылом.

— Ты новенькая? — процедила она, сканируя меня взглядом, словно я была подозреваемой в краже печенья из общей кухни. Серьезно, я же не воровка, а просто… временно нуждающаяся в убежище. И, может быть, обладающая тайным заданием, но это детали.

— Да, — ответила я, стараясь излучать как можно больше невинности, — но не волнуйтесь, я не собираюсь красть священные реликвии. Или, по крайней мере, не сразу. Все зависит от того, насколько ценными окажутся эти реликвии. Шучу! Опять.

Зелёная фея, фыркнула в свой кружевной платок, пытаясь скрыть смех. Судя по всему, юмор у этих святых дев был… своеобразным. Или, может быть, это просто я обладала слишком циничным взглядом на мир.

— О, мне уже нравится эта девчонка! — проскрипела Зеленая, игриво толкнув меня в бок. Ее глаза искрились весельем, контрастируя с надменным видом Матери Настоятельницы. Кажется, у меня появился союзник.

Голубая закатила глаза, явно не разделяя энтузиазма Зелёной. Она кивнула в сторону груды картонных коробок, забитых цветочными гирляндами и прочими украшениями.

— Если хочешь помочь, — отрезала она, — разбирай гирлянды. И постарайся не перепутать. В прошлом году был небольшой… инцидент.

Инцидент, говорите? Интересно, насколько небольшим он был? Наверное, не таким уж и маленьким, если Мать Настоятельница до сих пор об этом помнит. Я вздохнула и принялась за дело. Гирлянды оказались на удивление запутанными. Кажется, кто-то действительно постарался, чтобы превратить их в неразрешимый клубок проволки и блестящих украшений.

Первые полчаса я молча распутывала гирлянды, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания. Однако, тишина в монастыре была удручающей. Даже тиканье часов казалось оглушительным. А уж моя неуклюжесть… Я постоянно роняла блестки, натыкалась на коробки и умудрилась запутаться в одной из гирлянд так, что чуть не упала.

— Тебе нужна помощь? — спросила Зеленая, наблюдая за моими мучениями.

— Да, пожалуй, не откажусь, — ответила я, с облегчением. — Я, кажется, больше ломаю, чем собираю.

Зеленая подошла ко мне и ловким движением пальцев распутала очередную гирлянду.

— У тебя, я вижу, не очень хорошо получается, — заметила она, с улыбкой. — Но ничего, у всех есть свои таланты. Может, ты хорошо поешь? Или играешь на каком-нибудь инструменте?

— Пою я ужасно, — призналась я. — А вот играть… могу на нервах. Особенно у тех, кто слишком серьезен.

Зеленая рассмеялась.

— А вот это мне нравится! — воскликнула она. — Ты, кажется, именно та, кто нам была нужна. А то Мать Настоятельница совсем загрустила со своими правилами и предписаниями.

Следующие два с половиной часа пролетели незаметно. Мы с феями разобрали все гирлянды, украсили алтарь и даже успели повесить несколько новых икон. Храм преобразился. Он сверкал чистотой и светом, готовясь к завтрашней службе. А мы с Зелёной тем временем перешли на очень вольные шутки. Атмосфера разрядилась, и даже Мать Настоятельница, казалось, немного оттаяла. Или это просто мне так показалось?

— Значит, священник и монахиня заходят в бар… — начала я, пытаясь придумать что-нибудь действительно непристойное.

— И он говорит: «Сестра, а вы точно в Бога верите?» — подхватила Зелёная, заливаясь смехом. Ее щеки покраснели от смеха, а глаза наполнились слезами.

Мери Маргарет, которая помогала нам с цветами, покраснела, как её знаменитое яблоко. Кажется, мои шутки заходили слишком далеко даже для ее невинной души.

— Может, вам парня найти? — подмигнула я Мери Маргарет. — Чтобы не так стеснялась. А то, знаете ли, краснеете, как помидор.

— О да! — Зелёная хлопнула в ладоши. — Как насчет шерифа? Он явно поглядывает в твою сторону! Он же такой… мужественный!

— Или мистера Голда? — добавила я с наигранной мечтательностью, приподняв бровь. — Тёмный, загадочный, с такой тростью… Уверена, у него есть много интересных историй, которые он мог бы рассказать. И не только историй о старинных вещах.

Мери Маргарет чуть не уронила вазу с цветами. Ее лицо стало пунцовым.

— Вы ужасные! — пролепетала она, пытаясь восстановить равновесие.

Мы с Зелёной переглянулись и рассмеялись. Кажется, нам удалось немного расшевелить эту тихую обитель. Ну, или, по крайней мере, смутить одну очень наивную девушку.

— Не принимай все так близко к сердцу, дорогая, — сказала я, похлопав Мери Маргарет по плечу. — Мы просто развлекаемся. А если ты действительно хочешь узнать что-то интересное, то лучше спроси у мистера Голда. Он наверняка знает много всяких секретов.

К вечеру дождь застучал по крыше монастыря. Небо заволокло серыми тучами, и казалось, что весь мир погрузился в меланхоличное настроение. Я натянула капюшон своего плаща и вышла на пустынную улицу. Дождь барабанил по тротуару, отражая тусклый свет фонарей. Атмосфера была… жутковатой.

И тут я увидела его.

Жёлтый «Фольксваген Битл» медленно ехал по мокрой дороге, рассекая темноту своим ярким цветом. Он выделялся на фоне серости, словно солнечный луч в пасмурный день.

Глава 3. Часы пошли

Цель: Пережить первый день после приезда Эммы. Не выдать, что знаешь больше, чем следует. И, пожалуйста, пусть Голд хотя бы раз посмотрит на меня не как на инструмент, а как на… что-то еще.

Я почти не спала. Даже не могу сказать, что дремала. Просто лежала, уставившись в потолок, и считала овец, превращающихся в злобных гномов, дерущихся за право обладать моей подушкой. В голове крутилась карусель из мыслей, бешено вращающаяся и не дающая мне покоя. Сегодня. Сегодня всё изменится. Проклятие начнёт трескаться, как старый лёд под весенним солнцем. Голд станет ещё опаснее, словно хищник, почувствовавший запах крови. А вскоре появится Бель…

Моя рука судорожно сжала подушку, сминая ее в бесформенный комок. Эта мысль жгла меня изнутри, как раскаленное клеймо. Бель. Прекрасная, невинная Бель, которая покорит сердце Голда и станет его единственной любовью.

Он будет смотреть только на неё.

В голове пронеслось предательское видение: Голд, смотрящий на Бель с обожанием в глазах, держащий ее за руку, шепчущий ей нежные слова. В этот момент я почувствовала, как в горле образуется ком. Ревность? Нелепо. Я же не должна чувствовать ревность. Это просто сюжет, это просто история, это не должно меня касаться лично.

Я резко встала с кровати, отбросив одеяло в сторону. Хватит. Просто хватит. Я не могу позволить себе раскисать. Я не могу позволить этим мыслям захватить меня.

— Хватит ныть, — прошептала я себе, глядя на свое отражение в зеркале. Там на меня смотрела бледная, измученная девушка с темными кругами под глазами. — Ты в сказке. Веди себя соответственно. Не как принцесса, ожидающая спасения, а как воин, готовый к битве.

Я глубоко вдохнула и выдохнула. Нужно собраться. Нужно сохранять хладнокровие. Нужно помнить, зачем я здесь.

После быстрого душа, который, к сожалению, не смыл с меня остатки ночных кошмаров, я принялась выбирать одежду. Сегодняшний наряд должен был говорить сам за себя. Никаких пастельных тонов, никаких нежных кружев, никаких попыток слиться с серой массой Сторибрука.

Я надела джинсы, плотно облегающие мои бедра, и обтягивающую чёрную футболку с дерзкой надписью «Не буди во мне сказку». Пусть все видят, что я не собираюсь прятаться в тени. Пусть знают, что я здесь, и я готова играть по своим правилам.

Спустившись вниз, я выскочила на улицу. Утренний воздух был свежим и прохладным, пахло влажной землей и дымом из печных труб. Сторибрук просыпался.

Кафе «У Бабушки» встретило меня запахом свежего кофе, намешанным с ароматом жареных пончиков и гулкой тишиной. За стойкой сидели лишь несколько завсегдатаев, поглощающих свои утренние порции кофеина и сплетен.

И она сидела у стойки.

Эмма Свон.

Настоящая. Не иллюстрация из книги сказок, не персонаж сериала, а живая, дышащая женщина, полная противоречий и тайн. В кожаной куртке, которая, казалось, видела многое на своем веку, с усталым взглядом, выдающим бессонную ночь, и чашкой кофе в руках, словно в попытке найти в ней утешение.

Сердце пропустило удар. Я почувствовала, как ладони вспотели. Это был момент истины.

Сглотнув ком в горле, я решительно направилась к стойке и подсела рядом с ней.

— Вы что-то хотели? — она оценила меня взглядом, просканировав с головы до ног. В ее взгляде читалась легкая подозрительность и… что-то еще. Интерес?

— Не совсем, — ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал непринужденно. — Вы новенькая в нашем городе?

— Проездом, — Эмма хмыкнула, сделав глоток кофе. — Привезла одного назойливого десятилетнего мечтателя.

— Генри?

Её брови взлетели вверх от удивления. Кажется, я застала ее врасплох.

— Ты знаешь его?

— Весь город знает мальчика, который верит в сказки, тем более он сын мэра, — ответила я, стараясь не выдать, что знаю о нем гораздо больше, чем следовало бы.

Эмма закатила глаза.

— Он утверждает, что я — дочь Белоснежки. Представляешь?

— Может, он не так уж и не прав, — я невинно прихлебнула капучино, стараясь скрыть улыбку.

Эмма рассмеялась, но в ее смехе чувствовалась какая-то грусть.

— Ладно, Шерлок. А откуда ты сама? Видно, что не местная.

— Из места, где тоже не верят в чудеса, — уклончиво ответила я. — Мне просто нужен был покой и тишина. Ну и работа, разумеется. Сторибрук показался подходящим местом.

Мы поболтали еще несколько минут, о всякой ерунде, о погоде, о ценах на бензин, о достопримечательностях Сторибрука. Эмма казалась расслабленной, но я чувствовала, что она настороже. Она словно сканировала меня, пытаясь понять, кто я такая и чего хочу.

Вскоре она попыталась завести свою жёлтую машинку.

Кх-кх-кх.

Ничего. Мотор отказывался заводиться.

— Чёрт! — Эмма ударила по рулю, выражая свое раздражение.

Я улыбнулась. Ей это явно не понравилось.

— Похоже, Сторибрук не хочет тебя отпускать, — заметила я с легкой усмешкой.

Она что-то пробормотала про «проклятые маленькие городки» и направилась к автосервису, явно намереваясь разобраться с проблемой.

А в этот момент…

Тик-так.

Я замерла, словно громом пораженная. Звук был тихим, почти неслышным, но я отчетливо его расслышала.

Часы на башне сдвинулись с места.

Впервые за двадцать восемь лет.

Мир вокруг меня словно замер. Я почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Все началось.

Вскоре после этого я отправилась к Голду в лавку. Мне нужно было чем-то заняться, чтобы отвлечься от навязчивых мыслей. И, если честно, я просто хотела его увидеть. Просто убедиться, что с ним все в порядке. Глупо, конечно, но я ничего не могла с собой поделать.

Лавка Голда встретила меня тихим звоном колокольчика, подвешенного над дверью. Внутри царил полумрак, пахло старой кожей, воском и пылью.

— А, моя загадочная помощница, — Голд стоял у витрины, поправляя галстук. В его глазах, как всегда, играл недобрый огонь.

— Вы в прекрасном настроении, — заметила я, стараясь скрыть волнение.

Глава 4. Охота на правду

Цель: Наблюдать. Не вмешиваться. Хотя очень хочется. И удержаться от того, чтобы не броситься в объятия Голда, когда он прикасается ко мне.

Лавка Голда была пуста. Как всегда, впрочем, когда Голд не был заинтересован в посетителях. Пыль лениво кружилась в лучах солнца, проникавших сквозь запыленные окна. Тишина давила на уши, нарушаемая лишь тихим тиканьем старинных часов, развешанных по стенам.

Я занималась тем, что условно называлось "сортировкой артефактов". На самом деле, я просто перекладывала вещи с места на место, пытаясь найти хоть какую-то информацию о проклятии. Но все было тщетно. Голд, словно специально, прятал самые интересные предметы подальше, а мне приходилось довольствоваться лишь пыльными вазами и сломанными музыкальными шкатулками.

Когда в дверь, звеня колокольчиком, ввалился шериф Грэм, я чуть не подпрыгнула от неожиданности. От него пахло виски и тревогой. Запах был настолько сильным, что казалось, будто он принял душ из алкоголя. Его обычно уверенная походка была шаткой, а в глазах плескалась растерянность.

— Голд здесь? — спросил он, едва не споткнувшись о ковёр, валяющийся посреди комнаты.

— Нет, — ответила я, стараясь сохранить спокойствие. — Но я могу передать, что вы заходили. Что-то случилось?

Он засмеялся горько, проведя рукой по лицу. Его движения были нервными и дерганными.

— Он не ответит на мои вопросы. Никто не ответит. Все они словно сговорились.

Я налила ему воды из старого графина, стоявшего на прилавке. Кофе было бы кощунством в такой ситуации. Ему нужно было протрезветь, а не взбодриться.

— Какие вопросы? — осторожно спросила я, стараясь не давить на него.

Грэм уставился в стакан, будто надеясь увидеть в нём правду. Его взгляд был потерянным и отчаянным.

— Я… вижу сны, — прошептал он, словно боялся, что его кто-то услышит. — Лес. Охота. Красный плащ.

Моё сердце ёкнуло. Он вспоминает. Проклятие начинает ослабевать. Это хорошо. Но для Грэма это может закончиться трагически.

— Может, это просто сны? — осторожно предложила я, стараясь скрыть волнение.

— Они реальнее, чем всё вокруг! — он ударил кулаком по стойке, заставив зазвенеть стаканы. — Я чувствую запах леса, слышу лай собак, вижу её… этот красный плащ… Я знаю, что это не просто сны.

Я молчала, не зная, что сказать. Я знала правду. Я знала, что Грэм вспоминает свою прошлую жизнь. Я знала, что он был Охотником. Но я не могла ему этого сказать. Не сейчас.

Дверь снова открылась, и в лавку вошла Эмма Свон. Она замерла на пороге, окинув нас взглядом. В ее глазах читалось подозрение.

— Всё в порядке? — спросила она, глядя на нас с тревогой.

Грэм резко выпрямился, стараясь скрыть свое волнение.

— Прекрасно, — ответил он неестественно бодрым тоном. — Просто… местный колорит. Обсуждаем местные легенды.

Эмма не купилась на его слова. Я видела это по ее взгляду. Она знала, что что-то не так.

— Шериф, нам нужно поговорить, — сказала она, твердо глядя ему в глаза.

Он покорно последовал за ней из лавки, словно зачарованный. Эмма умела убеждать людей.

Я вздохнула. Значит, так оно и начинается. Цепь событий, которая приведет к трагедии. Я ничего не могла сделать, чтобы остановить это. Я должна была просто наблюдать.

После ухода Эммы и Грэма я снова осталась одна в лавке. Но теперь тишина давила на меня еще сильнее. Я чувствовала, как тревога нарастает внутри меня. Я знала, что скоро произойдет что-то плохое.

***

Кафе «У Бабушки» стало нашим штабом. Местом, где мы могли обсудить происходящие события и попытаться понять, что делать дальше.

За столиком сидели: Эмма (ворчливая и подозрительная), Мери Маргарет (озабоченная и сочувствующая) и я (слишком хорошо знающая, чем это закончится, и от этого еще более беспомощная).

— Реджина меня ненавидит, — Эмма крутила в руках вилку, словно собиралась использовать ее в качестве оружия. — Как будто я украла её пса.

— Может, не пса, — пробормотала я, стараясь сдержать улыбку.

Мэри Маргарет покраснела, услышав мои слова. Она была слишком наивной и невинной для этого города.

— Вы думаете, они…? — прошептала она, глядя на нас с ужасом.

— О да, — я ухмыльнулась. — И если Реджина узнает…

Эмма фыркнула:

— Что она сделает? Выселит меня из гостиницы?

Мы переглянулись, не зная, как ей объяснить, что Реджина способна на гораздо большее.

Ох, детка, ты даже не представляешь.

Реджина не разочаровала. Она действовала быстро и решительно.

На следующий день Эмму вышвырнули из гостиницы под надуманным предлогом («Вы разбили вазу XVIII века!» — «Я даже не заходила в холл!»).

— Можешь пожить у меня, — предложила Мери Маргарет, когда мы встретились в парке. Она была искренне обеспокоена судьбой Эммы.

— Спасибо, — Эмма сжала её руку. — Хотя я не понимаю, почему ты мне помогаешь. Я ведь для тебя никто.

— Потому что это правильно, — улыбнулась Мери Маргарет. — И потому что ты нуждаешься в помощи.

Я кашлянула, стараясь разрядить обстановку:

— А ещё потому, что Реджина — стерва.

Эмма рассмеялась, услышав мои слова. Ее смех был заразительным.

Грэм, появившийся как раз в этот момент, предложил Эмме работу помощницы шерифа.

— Чтобы ты не сбежала, — пошутил он, но в его глазах читалось нечто большее. Он был явно заинтересован в Эмме. И это было опасно.

***

Вечером, когда я вернулась в лавку, Голд уже ждал меня. Он сидел в своем кресле, словно король на троне.

— Я слышал, наш шериф вспоминает, — сказал он, поправляя перчатки. В его голосе звучала легкая насмешка.

Глава 5. Сердце не бьется

Цель: Пережить смерть Грэма. Не дать Эмме сломаться. Не сорваться самой. И, Боже, как же тяжело видеть Голда таким… напуганным? А еще тяжелее — понимать, что все мои чувства, вероятно, лишь часть его плана. Но как же хочется верить в чудо… Хотя, в Сторибруке даже самые прекрасные мечты оборачиваются кошмаром.

Город узнал утром.

Новость разнеслась по Сторибруку, как лесной пожар, пожирая остатки спокойствия и сея семена страха и подозрения. Шериф Грэм мертв. "Сердечный приступ" — гласила официальная версия. Как удобно, как банально, как лживо.

Шериф Грэм умер ночью — «от сердечного приступа», как объявил мэр города Реджина, стоя на ступенях мэрии с лицом, полным фальшивой скорби. Ее глаза, словно два кусочка льда, не выражали ни малейшего сожаления. Она стояла там, как королева, принимающая поздравления по случаю победы.

Но я знала правду. Я видела, как ее губы тронула едва заметная улыбка, когда она произносила эти лживые слова. Я чувствовала ее триумф, ее злорадство.

Я видела, как Эмма сжимала кулаки, ее глаза горели яростью, сдерживаемой лишь усилием воли. Она стояла рядом с Реджиной, слушая ее фальшивую речь, и я чувствовала, как ее переполняет гнев.

— Это не просто смерть, — прошептала она мне, когда мы остались одни в кафе "У Бабушки". — Он был здоров. Он был в отличной форме. Это не мог быть сердечный приступ.

— В Сторибруке люди умираю странно, — осторожно сказала я, стараясь подобрать слова. Я не хотела ее пугать, но и не могла соврать.

— Как в сказках, да? — ее голос дрогнул, словно она была готова расплакаться. — Генри говорит, что Грэм был Охотником. Что его сердце…

Она не договорила. Слезы навернулись на ее глаза.

Но я поняла— Эмма начала верить. Проклятие начинало ослабевать, и вместе с ним росла ее вера в сказки. Но эта вера досталась ей дорогой ценой.

В кафе царила гнетущая тишина. Люди шептались по углам, бросая косые взгляды в сторону нашего столика. Я чувствовала их страх, их подозрение. Они знали, что что-то не так.

Я смотрела на Эмму. Она была сломлена. Смерть Грэма стала для нее тяжелым ударом. Он был ее другом, ее союзником. И теперь он мертв.

Мне захотелось ее обнять, утешить, сказать, что все будет хорошо. Но я знала, что это ложь. В Сторибруке ничего не будет хорошо.

— Нам нужно узнать правду, — сказала я, глядя ей в глаза. — Нам нужно выяснить, что произошло на самом деле.

Эмма кивнула. В ее глазах снова появился огонь. Она не собиралась сдаваться.

— Я согласна, — сказала она. — Мы выясним, что произошло с Грэмом. И мы заставим Реджину заплатить за это.

************************************************************************************************************************

Не успел город оплакать Грэма, как Реджина уже нашла ему замену.

— Поздравляю, мисс Свон, — её губы растянулись в улыбке, которая не добралась до холодных глаз. — Вы теперь временный шериф Сторибрука.

Эмма, стоявшая перед массивным дубовым столом, сжала челюсть.

— Почему я?

Реджина откинулась в кресле, пальцы сложив шпилем.

— О, давайте назовём это… испытанием. Вы так стремитесь защищать людей — вот и прекрасная возможность.

За окном гром грохнул, будто в подтверждение её слов.

*****************************************************************************************************************************

В кафе «У Бабушки» Лора наблюдала, как Эмма яростно крутит в руках шерифский значок.

— Это ловушка, — выдохнула Эмма.

— Ну конечно, — Лора лениво помешала ложкой пенку на капучино. — Но какая артистичная.

— Она что, хочет, чтобы я копала в её сторону?

— Она хочет, чтобы ты споткнулась. — Лора отхлебнула кофе. — Ты — чужак, который вдруг получил власть. Ошибешься — и весь город возненавидит тебя.

Эмма задумалась.

— Зато теперь у тебя доступ ко всем архивам, — заметила я, стараясь ее подбодрить. — Ты сможешь найти улики, которые приведут нас к правде.

Эмма посмотрела на меня с подозрением. Ее взгляд был пронзительным и изучающим.

— Ты что-то знаешь. Ты знаешь больше, чем говоришь.

— Я знаю, что в этом городе всё неслучайно, — ответила я уклончиво. — И я знаю, что Реджина причастна к смерти Грэма.

Она молчала, глядя на меня. Я чувствовала, как между нами нарастает напряжение.

— Я должна идти, — сказала она, наконец. — Мне нужно освоиться на новом месте.

Она ушла, унося с собой книгу Генри. Я видела, как она бережно держит ее в руках. Книга была ее последней надеждой.

Вечером, когда я вернулась в лавку Голда, он уже ждал меня. Он стоял у окна, глядя на улицу. В его глазах читалась тревога.

Голд запер лавку и предложил мне бокал вина. Вино было терпким и ароматным, но я не чувствовала его вкуса.

— Ты сегодня тиха, — заметил он, глядя на меня с любопытством.

— Люди умирают, — ответила я, стараясь скрыть свою печаль. — Это убивает настроение.

Он усмехнулся. Его улыбка была холодной и зловещей.

— А ведь когда-то я заключал сделки, чтобы спасать людей, — сказал он с иронией.

Я подняла бровь, глядя на него с подозрением.

— Например, с Белоснежкой и Принцем?

Его глаза сузились. Он явно был удивлен.

— Откуда ты знаешь?

— Угадала, — я сделала глоток вина, стараясь скрыть волнение. — Ты пообещал, что их ребёнок разрушит проклятие. Но ты не сказал им всей правды.

— Кто ты? — его голос стал опасным, словно он был готов напасть.

Я улыбнулась, наслаждаясь его замешательством.

— А ты не упомянул, как испугался, когда понял, что это девочка. Ведь девочка не могла быть героем, не так ли?

Трость Голда резко ударила в пол, заставив меня вздрогнуть. Он был в ярости.

— Или как смеялся, когда отдавал её в наш мир, — продолжала я, наслаждаясь его реакцией.

Он схватил меня за руку, сжав ее так сильно, что я почувствовала боль.

Загрузка...