Я умер?

Церемония похорон остаётся одной из главных традиций почитания умерших людей. Однако если одни могут радоваться этому событию, как празднику и верят в переселение душ, то другие, наоборот, оплакивают и скорбят о том, кто недавно находился с ними рядом. Одно было неизменно всегда — это возможность увидеть смерть и взглянуть своему страху в глаза.

— Ну как тебе? Нравится? — Щуплый низкорослый мужчина обхватил рядом стоящего парня за плечо. — Это всё для тебя! Празднуй! Веселись!

Где-то вдалеке послышались голоса людей.

— Я знал его ещё с детства... — начал свой рассказ очередной герой спектакля.

Каждый человек в этом цирке вносил свой вклад. Они все наслаждались представлением.

— Л-лиам... — Когда люди разошлись, парень смог прочитать имя, что было выгравировано на могильной плите.

Он шагнул назад, осознавая, что эта могильная плита принадлежала ему.

— Ты умер! — радостно воскликнул мужчина и отодвинулся. — Тебе больше не нужно ходить в школу, навещать своих друзей, влюбляться в девушек. Тебя нет.

С каждым сказанным словом он загибал палец, словно считая ограничения. Жадность к отобранной жизни играла в интонации, глазах и движениях мужчины. Он был одержим этой идеей, представляя себя на месте кукловода, который уже несколько лет воспитывает отпрыска и наконец-то смог дойти до финальной стадии концерта.

Лиам был не в силах оторвать взгляд от своего оппонента. Каждое слово звучало, как удар, выбивающий его из равновесия. Он ощущал, как страх постоянно смешивается с гневом. А внутри возникало стойкое понимание: "ты не прав".

— Мистер Ли, вы настолько глупы?

В этот момент раздался выстрел. Актёры, приглашённые для участия в сцене похорон, закричали в ужасе и бросились в бегство, как стадо овец, испуганное появлением хищника. В воздухе воцарился хаос: каждый стремился покинуть это проклятое место как можно быстрее. Люди толпились, спотыкались друг о друга, а другие, не щадя, топтали их ногами, надеясь на спасение от надвигающейся угрозы.

Картину беспорядка дополняли крики, полные паники, и призывы о помощи, будто сама жизнь начала отступать перед лицом неведомого ужаса. Актёры, забыв о своих ролях, один за другим покидали сцену. В то мгновение, когда выстрел пронзил тишину, всё изменилось. Каждый шаг, каждый вздох были пропитаны отчаянием.

Лиам стоял и смотрел на истекающее кровью тело, что несколько минут назад завистливо смеялось. На губах всё ещё оставалась усмешка, играющая мрачными тенями. Когда-то блестящие от восторга глаза теперь были пусты, а на белоснежной рубашке выступило пятно красной крови. Предсмертные вздохи, которые вырывались изо рта, стихли. После паники наступила безмолвная тишина.

На ещё недавно безмятежном и спокойном небосклоне закружились угрюмые тучи, своей тяжестью задавившие солнце. Светило, словно растерянное, исчезло за их мрачными тяжёлыми боками. В воздухе раздались слабые, вкрадчивые удары капель, медленно предвещая приближение дождя. И вот, пробудившись от молчаливого ожидания, небо скользнуло в слёзы, словно смывая печаль и скорбь с земли.

Парень поднял руку, одним ловким движением руки раскрыв зонт. Он, не отводя взгляда, смотрел на мистера Ли. Теперь он стоял один, потерянный в собственном аду. От этого понимания в сердце распалялся новый огонь — жажда справедливости и желание понять, почему.

В этом мире, где каждый шаг требовал осторожности, он знал: если ошибёшься, тебя убьют; если станешь ненужным — твоя жизнь закончится в ту же секунду; если решишь уйти из этой жизни сам — тебя найдут и заставят покинуть мир лишь от их рук. Таков итог всех, кто оказался в их сети. Конец был лишь вопросом времени и обстоятельств.

Лиам знал: войны не выиграть, не зная своих противников. Однажды, возможно, ему удастся вырваться из этой бездны и подняться к свету.

— Нам пора ехать. Вас ждут.

Парень вздрогнул, когда сзади послышался незнакомый голос. Он до конца не привык ощущать бесшумность каждого человека, который находился в том доме. Все движения были безмолвными, но чёткими, словно тщательно отрегулированный танец.

— Мне нужно заехать в церковь.

— Но мне приказано доставить вас домой в течение сорока минут.

Лиам сложил зонт, резко развернувшись к водителю и выставив его перед собой. На конце этого незамысловатого инструмента сверкал маленький, но смертоносный нож. В этот момент, сейчас, он мог лишить стоящего человека перед ним жизни, а затем попытаться исчезнуть в глубине улиц. Но, как известно, любой уличный пёс бегает быстрее него, и этот замысел оставался лишь иллюзией надежды на мнимую свободу.

— Я понимаю, — ответил Лиам, стремясь удержать голос спокойным, — но это важно для меня.

— У вас есть ровно тридцать минут. — Голос водителя стал ещё более решительным, но в нём оставалась доля сострадания. — Я не могу нарушить приказ.

Дождь усиливался, будто небесный хор напевал о своём возвращении. Капли сталкивались и суетились — каждая из них стремилась первой коснуться обожжённой земли.

Парень последний раз обернулся к своей могиле.

— Это не моя могила, мистер Ли, а ваша.

Лиам не испытывал ни малейшего сожаления к человеку, что был несколько минут назад жив. В нём лишь усиливалась волна презрения, неуловимо переплетённая со скрытым страхом, не позволяющим проскользнуть на его лице.

Церковный ритуал

Парень, словно околдованный, не отрываясь, вчитывался в циферблат наручных часов. Оставалось всего десять минут. Стрелка безжалостно мчалась вперёд, проскальзывая мимо делений. Время играло против него. Оба — и юноша, и водитель — понимали, что такое дерзкое поведение повлечёт за собой последствия. Но риск оказался заманчивее.

Они подъехали к заброшенной церкви.

— Почему именно сюда? — Лиам устремил взгляд в окно, сквозь ряды мелких капель, замечая полуразрушенное здание.

— Сейчас вам нельзя появляться на людях. Это приказ. Поторопитесь.

Парень вздохнул, осознавая, что судьба не оставила ему больше времени. Исполнения собственных желаний не видать, и, оставив машину, он поспешил к церкви.

Лиам шагал по тротуару, обводя взглядом незнакомые улицы, залитые дождём. Под ногами хлюпала земля, а в голове продолжали вертеться слова мистера Ли: «Тебя нет».

Он остановился у церковных дверей, разглядывая величественное здание с его высокими колоннами и каменной кладкой, покрытой мхом. Здесь не было страха и боли, только спокойствие и тишина.

— Заходи, — прошептал сам себе юноша.

Внутри, когда он переступил порог, открывался мир, сохранивший свою красоту. Стены, пропитанные отголосками молитв и тихих размышлений, несмотря на тяготы времени, хранили в себе дыхание былых эпох. Здесь каждый штрих, каждая трещина в стенах рассказывали свою историю. Казалось, будто загадочная сила продолжала оберегать это строение от холодного ветра и палящих солнечных лучей.

Парень передвигался медленно, словно опасаясь нарушить эту хрупкую атмосферу. Каждый его шаг гремел на холодном каменном полу, и он понимал, что здесь, в этом святилище, был единственным, кто мог затаить дыхание времени.

Он остановился перед алтарём, где когда-то горели свечи, и закрыл глаза, чувствуя, как удушающее давление его мыслей начинает постепенно рассеиваться. Они уносили его в минуты, когда всё казалось проще, когда его счастье не было под запретом. И в миг Лиам ощутил ту самую жгучую страсть к жизни, заставляющую его бороться дальше. Он понимал, что не только прошлое хранит свои тайны, но и будущее. Кто знает, что будет, если он попытается?

Парень обернулся к разрушенному окну, сквозь которое завывал ветер. В этом потоке Лиам узнал себя — не только как человека, потерявшего свою жизнь, но и как исследователя и борца, готового к новым испытаниям. Каждый шаг — это шаг к свободе, которая нещадно манила его.

Он приблизился к окну, осторожно приставив небольшую скамью. Схватившись руками за край, ловко взобрался на подоконник и, словно тень, скользнул вдоль стены, стараясь оставаться незамеченным.

Парень обогнул здание, выглядывая из-за угла. Автомобиль находился на своём месте, но водителя не было видно. Он осторожно осмотрел окрестности, стараясь прислушаться к малейшим звукам. Сердце колотилось в груди, подгоняемое чувством тревоги.

— Вы далеко собрались?

Почувствовав приставленный пистолет к спине, Лиам выпрямился и поднял руки.

— Я отошёл в туалет.

— Через окно?

— Да уж. Тебя не обманешь.

— Направляйтесь в машину. У нас не осталось времени. — Водитель ткнул пистолетом в спину, заставляя парня двигаться.

Но Лиам не собирался так быстро сдаваться. Он резко развернулся и захватил руку с пистолетом, сбивая оружие с прицела, после чего ударил мужчину в лицо. Его репутация предшествовала ему — враги боялись, а союзники с уважением отмечали его хладнокровие в критических ситуациях. «Рысь» — это прозвище не было случайным: его ловкость и стремительность поражали воображение, а огненный взгляд, в котором горела ярость, наводил страх.

Словно в замедленной съёмке, взрослый мужчина, ошарашенный внезапным поворотом событий, пытался восстановить контроль. Но Лиам не мог позволить этому случиться — каждый миг был на вес золота. Он уже мчался к машине, готовый рискнуть всем ради обретения свободы.

В этот момент казалось, что скорость и внезапность — верные союзники, однако опыт противника не знал пощады. Водитель, выполняя своё поручение, не оставил шанса на ошибку. После короткого напряжённого противостояния мужчина одолел пыл молодого человека.

Лиам почувствовал, как земля уходит из-под ног, когда водитель, обманув его ожидания, ловко схватил юношу за руки и с силой сжал их вместе, цепляя на запястья холодный метал наручников.

— Ты не сможешь сбежать. Ты ведь сам это понимаешь, не так ли?

Внутри парня бушевали эмоции, но разум постепенно возвращался к реальности. Он понимал, что противник был не просто наёмником, а профессионалом, и любой дальнейший шаг мог стать роковым.

Лиам шумно выдохнул, оказавшись на заднем сиденье, и попытался собраться с мыслями. Водитель, не проявляя лишних эмоций, завёл мотор и вырулил на дорогу. В голове крутились варианты побега, но опытный враг, сидевший впереди, внимательно следил за каждым его движением, словно чувствовал намерения парня.

Юноша знал, что сейчас нужно вести себя максимально спокойно и непринуждённо. Он посмотрел в окно, пытаясь сосредоточиться на окружающих пейзажах — мелькающих деревьях и неоновых вывесках города. Каждая минута казалась вечностью, и напряжение нарастало.

— Куда мы едем? — наконец решил спросить он, стараясь казаться как можно более безразличным.

Водитель бросил на него взгляд через зеркало заднего вида, но не ответил, включив радио. Лиама это насторожило. Он знал, что в таких ситуациях молчание — это не только знак опасности, но и возможность для врага обдумать свои действия.

— Не говори, что мы едем к отцу.

Водитель лишь усмехнулся, не проявляя эмоций, и снова вернул взгляд на дорогу. Напряжение в воздухе стало ощутимым. Лиам почувствовал, как холодный пот начинает выступать на его лбу. Он знал, что если они действительно направляются к его отцу, это будет не просто встреча — это могло означать его конец.

— Почему ты не хочешь говорить? — начал давить на водителя парень, стараясь выведать хоть какую-то информацию.

Отец

— Мы опоздали на тридцать минут, — произнёс Лиам, когда автомобиль остановился. На протяжении всего пути он пытался заставить водителя поговорить с ним, но тот упорно молчал, не смея проронить ни слова.

Мужчина вышел и, распахнув дверь, произнёс:

— Выходите.

Лиам послушно выбрался из автомобиля, чувствуя, как холодный ветер, словно невидимые цепи, обнимает его. Его взгляд метался от одной детали особняка к другой — кованые ограды, ухоженные садики, колючие кусты — каждая мелочь словно указывала на неизбежность встречи, к которой он не был готов.

— Может, хотя бы снимете наручники? — с надеждой в голосе спросил он, но на его просьбу никто не ответил.

Лиам на мгновение замер, собирая мысли в кучу, прежде чем сделать шаг вперёд. Его сердце ритмично отбивало такт, сливаясь с гулом шагов по мощёным дорожкам. А в сознании всплывали моменты, когда душу терзали вопросы «А что если...».

Он продолжал свой путь вперёд, будто каждый новый шаг принадлежал кому-то другому. Парень чувствовал, как холод проникает в тело, заставляя нервничать. Огромные двери особняка, украшенные резьбой, казались ему воротами в другой мир — мир, где его ожидали не только вопросы, но и ответы, которые он так боялся услышать.

Когда, наконец, дверь открылась и они вошли внутрь, резкий запах воска и свежезаваренного чая ударил в нос. Внутреннее убранство было роскошным, но лишённым какой-либо теплоты. Каждая деталь — от тяжёлых занавесок до позолоченных рамок — словно шептала о том, что в этом месте, не зная глубины доброты и человечности, правит холодный, расчётливый разум.

Он огляделся, чувствуя себя не в своей тарелке: величественная лестница с красной ковровой дорожкой вела на второй этаж, а массивные картины с изображениями незнакомых людей внимательно наблюдали за ним с высоких стен. Каждый взгляд, казалось, давил на него, вызывая желание сбежать.

— Пройдите в зал, — холодно произнёс водитель, который словно материализовался из ниоткуда, и указал на дверь в конце коридора. Лиам послушно кивнул.

Собрав всю смелость, он направился в указанную сторону. Его движения напоминали бег по канату на высоте — малейшая ошибка могла стоить ему жизни. На мгновение он остановился, сделав глубокий вдох, силясь прогнать нарастающее чувство тревоги. Закрыв глаза, он попытался вспомнить о том, что скрывалось за этими стенами: о своих страхах, о причинах, по которым он оказался здесь.

Когда он открыл глаза, перед ним предстали величественные двери зала, которые с тихим скрипом открылись, приглашая войти. В помещении находилось несколько человек, увлечённо беседующих между собой. На фоне этих мерцающих разговоров Лиама привлекла фигура в углу: высокая, статная, с жёсткими чертами лица и с пристальным взглядом, который, казалось, способен пронзить самую душу.

Парень взглянул на мужчину рядом с собой, но тот как будто уже не обращал на него никакого внимания. Мальчишка почувствовал, как собственная решимость начинает таять.

— Вы опоздали, — произнёс человек, стоявший в углу. Его голос звучал низко и ровно, подобно спокойному морю, пробуждающемуся от глубокого сна.

— Да. Произошло некоторое... — тут же начал оправдываться водитель.

Фигура в костюме, которую Лиам знал как своего отца, прервала монолог мужчины одним лёгким движением руки. Его взгляд был направлен на парня, и, казалось, он уже и так знал все ответы. Шагнув ближе, он грубо схватил его за запястья и потянул вверх.

— Ты опять? — Отец внимательно рассматривал его руки, скованные наручниками, — Что мне сделать, чтобы ты начал слушаться?

Лиам почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Ни на секунду не ослабляя хватки, отец продолжал изучать его голубые глаза.

— Отпустить меня, — твёрдо произнёс парень, стараясь сделать так, чтобы его голос не дрожал. Он знал, что его слова будут восприняты как вызов, но он больше не хотел прятаться за маской послушного сына.

— Что ты сказал?

Лиам стиснул зубы.

— Я сказал, чтобы ты отпустил меня.

Никогда ранее он не смел перечить этому человеку.

Отец скривил губы в презрительной усмешке, словно не веря своим ушам. Лиам почувствовал, как рука мужчины всё сильнее сжимает его запястье. Парень знал, что гнев у его отца в крови, но чем больше он пытался вырваться, тем крепче его держали.

— Ты думаешь, что можешь делать всё, что захочешь? — Отец наклонился ближе, его голос стал тихим, но каждое слово пронзало Лиама как нож. — Ты моя ответственность, и я не позволю, чтобы ты уничтожил всё, что я строил.

Юноша замер, а мысли забили в голове как молот. Да, он был частью этой жизни, но какую цену за это приходилось платить? Его свобода? Его надежда? Капризы взрослых людей превратили его в марионетку. Почему он должен играть ту роль, которая ему не нравилась, подчиняясь тем, кто совершенно не понимал его?

— Я не буду больше играть в твои игры. Отпусти меня.

— Отпустить? — Мужчина выпрямился. — Хорошо.

Неожиданный резкий жест — и парень оказался на полу.

— Я не могу позволить тебе продолжать так себя вести, — произнёс отец, подзывая кого-то из группы. — Отведите его в комнату. Пускай подумает о своём поведении.

Лиам почувствовал, как его сердце забилось с удвоенной силой, когда несколько сильных рук, словно обвивающие цепи, схватили его подмышки и подняли с пола. Он попытался вырваться, но безуспешно.

Его отец, стоя неподалёку, выглядел совершенно спокойным, как будто только что принял решение, которое не подлежит обсуждению. Парень знал, что его чувства не вызывают у него ни малейшего интереса. Он был просто инструментом — вещью, которую можно было использовать и выбросить, когда он перестанет приносить пользу.

— Подумай о своём поведении, — произнёс отец ещё раз, словно это было нечто меньшее, чем приговор. — Ты должен понять, что у тебя нет выбора.

Когда Лиама вывели в другую комнату, он почувствовал, как его сердце наполнилось яростью. Эта комната была знакома ему — она была полна теней и заброшенных игрушек, которые когда-то принадлежали ему. Она стала своего рода тюрьмой, где он проводил часы, размышляя о жизни, которая выпала на его долю. Как будто он был заключён в клетке, созданной собственным отцом.

Цена преданности

Неожиданно дверь скрипнула, и на пороге показался мужчина в строгом костюме. Его тёмные волосы были тщательно зачёсаны назад, а глаза, сверкающие от яркого света коридора, смотрели на Лиама с холодным безразличием.

— Ваш отец желает видеть вас, — произнёс он монотонным голосом.

— Я не пойду, — отрезал парень, проводя рукой по полу, словно пытаясь что-то найти.

— У вас нет выбора. Он ждёт вас, и не стоит испытывать его терпение.

— Я не пойду, — повторил Лиам, на этот раз с ещё большей настойчивостью. — Если он хочет меня видеть, пусть сам приходит.

Мужчина на мгновение замер, и в его взгляде мелькнуло раздражение. Но вскоре его лицо снова приняло нейтральное выражение, словно маска, которую он надел, была слишком плотно натянута.

— Вы знаете, что ваше неповиновение может иметь последствия, — произнёс он, глубоко вздыхая. — Не стоит разжигать огонь, когда можно потушить искру.

Лиам сжал кулаки, ощутив, как в груди нарастает волнение. Он не собирался поддаваться этому человеку, который вторгся в его пространство с самоуверенными речами.

Это даже выглядело смешно. Охранники, расставленные вдоль периметра дома, напоминали сторожевых псов, послушно исполняющих веления своего хозяина.

— Мне всё равно на последствия.

— Либо вы пойдёте сами, либо я вынужден буду применить силу.

Слова мужчины, произнесённые с ледяным спокойствием, как гремучая волна обрушились на Лиама. Он мельком взглянул на охранников, стоящих неподалёку, — они, казалось, были готовы вмешаться в любой момент, если он начнёт сопротивляться. Мысленно юноша проклял свою беспомощность.

— Хорошо. Я пойду.

В очередной раз это не предвещало ничего хорошего. Если бы у парня был хоть малейший выбор, он бы предпочёл остаться в своей комнате, нежели вновь встретиться с отцом.

Шаги, что делал Лиам навстречу неизбежному, были пронизаны тоскливым ощущением: всякий раз, как он поднимал взгляд и встречал холодные, бесчувственные глаза, внутри него нарастал непреодолимый страх.

Когда они подошли к двери, сердце подростка забилось быстрее. Он остановился на мгновение, будто искал укрытие за плечом незнакомца, но тот лишь тихо кивнул, подталкивая его вперёд. Дверь приоткрылась.

За ней раскинулся просторный кабинет, выдержанный в строгом и холодном стиле. Высокие деревянные панели и затемнённые окна, через которые солнечный свет не мог пробиться, создавали мрачную атмосферу. В центре стоял огромный письменный стол, за которым сидел его отец.

Тот выглядел так, словно ждал Лиама с самого утра, ни на миг не отрываясь от бумаг, раскиданных вокруг. Серые волосы, собранные в аккуратный пучок, и суровое выражение лица придавали ему вид человека, не знающего пощады. Он поднял голову только тогда, когда дверь тихо захлопнулась за спиной сына.

— Итан, — произнёс мужчина, обращаясь к парню.

— Лиам.

— Закрой свой рот! Отныне и впредь тебя будут звать Итаном.

— Мне никогда не нравилось это имя. Зови меня так, как называли мои родители. Ты кусок… — Лиам хотел кинуться на мужчину, но его тут же потянули назад, заставляя остановиться.

— Будь на твоём месте кто-то другой, я бы давно прикончил его за такое поведение.

— Так прикончи! — выкрикнул парень.

Внутри подростка бушевали эмоции — гнев, страх и подавленное сопротивление. Он видел, как мужчина медленно поднимается, а его тело выдаёт готовность к действиям. «Я не Итан», — вновь и вновь повторял он про себя, пытаясь найти силы противостоять безумию.

— Ты думаешь, что можно так просто игнорировать порядок? — сказал отец, подойдя к нему на расстояние вытянутой руки, и продолжил: — Ты здесь, потому что я этого хочу. Ты будешь делать то, что я скажу. Тебе повезло, что я вообще позволяю тебе оставаться в своём доме.

Лиам гадал, чем могут закончиться эти мгновения.

— Я не подчиняюсь тебе, — резюмировал он, но голос его звучал почти неуверенно, как если бы он предвкушал, что эти слова могли стать последней каплей в чаше терпения отца. Мужчина шагнул ближе, и парень ощутил, как вокруг него сгущается тьма, готовая поглотить его навсегда.

— Хорошо, — произнёс отец, его губы сверкнули в довольной ухмылке, и от неё Лиаму стало не по себе. — Если так, то значит, ты готов встретиться с последствиями.

Подросток чувствовал, как холодный пот стекает по спине, напоминая о нависшей угрозе. Отец шагнул ещё ближе, и его глаза блеснули, словно лезвия, готовые разрезать воздух. В этот момент он осознал, что каждое их столкновение давно вышло за пределы слов: это была бойня душ, где ставки были слишком высоки.

— Ты не понимаешь, — произнёс парень, стараясь добавить в свой голос уверенности. — Я не тот, кого ты сможешь сломать. Я не твой. Я сам по себе.

Отец, казалось, лишь усмехнулся в ответ, и Лиам ощутил, как гнев закипает внутри.

— Последствия, — повторил тот, и в его голосе звучала угроза, полная недвусмысленных намёков. — Ты можешь сопротивляться, но твой выбор уже сделан.

На мгновение их взгляды встретились, и парень почувствовал, как что-то внутри него ломается. Этот взгляд пробудил старые раны, о которых не хотелось вспоминать.

— Ты не узнаешь, что такое свобода, — произнёс мужчина, искренне поверив в свою власть. — Ты не получил её, и никогда не получишь, пока я жив. Готовься к тому, что ты потеряешь больше, чем можешь себе представить.

Он стоял перед отцом, словно на краю пропасти, в полной изоляции от своего мира. Каждое его слово было оружием, каждое движение вызывало панику. Лиам хотел сказать что-то ещё, возразить, но отец прервал его, резко подняв руку, как будто собираясь нанести удар, который мог бы поразить его не только физически, но и душевно.

В груди закипал протест. Он устремил взгляд на отца, словно искал в его глазах хоть каплю человечности, но в ответ увидел лишь холод.

Мужчина вернулся обратно к столу и стал листать бумаги, будто только что завершил важную работу. Лиам стоял в молчании, всё ещё ощущая напряжение, которое витало между ними. Каждое движение отца вызывало в нём новый всплеск гнева и ненависти, но он знал, что сейчас не время для открытого противостояния.

Курс на новое — встреча с ней

Первый день в школе не мог начаться хуже. Его шкафчик, ключи от которого, Лиам получил у директора школы, не открывался. Пока он безнадёжно сражался с металлической конструкцией, около него начали собираться сверстники. Кто-то из них перекидывался насмешливыми комментариями, а кто-то просто сверлил взглядом новенького. Всё это лишь усиливало чувство тревоги, застрявшее где-то глубоко в груди парня.

«Похоже, мне суждено запомниться всем как тот, кто не может открыть шкафчик», — Лиам покачал головой и глубоко вздохнул, стараясь успокоиться.

— Итан!

В коридоре послышался голос директора.

— Итан. — Мужчина подошёл к парню, но тот, казалось, совсем не замечал его. — Вот, я перепутал ключи.

Лиам вздрогнул и, обернувшись, увидел директора, который с лёгким недоумением наблюдал за его неудачами.

— Эти должны подойти, — сказал тот, улыбнувшись.

Юноша, всматриваясь в лицо мужчины и не веря своим ушам, взял новый ключ и с надеждой вставил его в замок. Дверка шкафчика щёлкнула и открылась. Он облегчённо выдохнул, а вокруг раздались несдержанные смешки и шёпот — кто-то явно хотел запомнить этот момент.

Парень всё ещё не мог поверить, что его новая жизнь пятнадцатилетнего подростка началась с такого провала. Ему было ужасно стыдно, и он предпочёл бы провалиться сквозь землю, чем оставаться на виду у любопытных школьников.

— Спасибо, сэр, — произнёс он тихо.

— Не переживай, — ответил директор, наблюдая за реакцией парня. — У всех из нас бывают трудности в самом начале. Главное — не сдаваться.

«Не сдаваться», — Лиам ещё раз повторил слова мужчины в своей голове, словно надеясь, что они магическим образом подействуют. Возможно, это действительно было важно, но как можно не сдаваться, когда все вокруг уже успели его заметить и осудить? Каждый взгляд и шёпот заставляли его чувствовать себя ещё более уязвимым.

Тем не менее парень пытался собраться и взять себя в руки. Он закрыл шкафчик, стараясь не обращать внимания на перешёптывания окружающих, и направился к классу.

— Эй, новичок, как дела? — послышался голос за спиной Лиама, когда он пробегал лестничную площадку.

Он резко развернулся и увидел группу старшеклассников, один из которых, с чувством самодовольства, пытался выглядеть более крутым, чем остальные.

— Наверное, неплохо для того, кто не может открыть свой шкафчик, — добавил он и его друзья зашикали, чуть ли не катаясь от смеха.

Лиам прекрасно осознавал, что в каждой школе обитают подобные существа. Они словно хищники, настойчиво выискивают жертв среди тех, кто казался им уязвимым. Но парень знал, что не принадлежит к категории неудачников, над которыми можно просто потешаться.

— Явно не хуже, чем у обезьян передо мной, — он указал на дружков около парня, которые секунду назад так яро хихикали. — Что ты им обещал, что они, словно в зоопарке, готовы скакать по веткам, если ты прикажешь?

Его дружки тут же глянули на своего предводителя. За такое не прощают и просто так не отпускают. Главарь этой шайки замахнулся, чтобы нанести удар.

Лиам ловко увернулся, сделав шаг вбок, и, воспользовавшись моментом, схватил парня за запястье, резко вывернув его руку. Громкий треск и крик старшеклассника напугали его друзей, которые в ужасе отшатнулись назад.

— Хочешь продолжать или ты решил, что лучше будет не нарываться? — произнёс юноша, не отпуская ладонь противника, но при этом не применяя излишней силы.

Ситуация резко изменилась, и Лиам почувствовал, как его уверенность начинает расти. Старшеклассник, которого он держал, вздрагивал от боли, но в его глазах уже не было притворного высокомерия.

— Ты что, совсем с ума сошёл? — прошептал тот, стиснув зубы.

— Ты начал первый. На всякий случай напомню, — произнёс Лиам с ухмылкой, — в зоопарке есть правила. И если ты притворяешься злым хищником, придётся быть осторожнее с теми, кто может укусить в ответ.

— Ух ты, какой дерзкий.

Из толпы показалась светловолосая девушка. Она шагнула вперёд, снимая с себя капюшон, и с любопытством уставилась на происходящее. В глазах её мерцали искры восторга и одобрения. Лиам повернул голову в её сторону, всё ещё не отпуская запястье старшеклассника. Женский голос, полный уверенности и насмешки, звучал как холодный душ посреди напряжённой ситуации.

— Ты сам не знаешь, во что ввязываешься, маленькая обезьянка, — девушка подошла ближе, и с каждым её шагом обстановка становилась всё более напряжённой. — Но мне нравится, как ты себя ведёшь.

«Так вот кто у них главный», — подумал Лиам, чувствуя, как за спиной у него образовалась стена любопытных взглядов.

Он не тянул время — резко отпустил запястье противника, который сразу же отшатнулся. Старшеклассник с неуверенной ухмылкой отошёл в сторону, потирая руку, будто она всё ещё горела от боли.

— Здравствуй, Изабелла.

— О, так ты меня знаешь, — девушка приблизилась к парню. — Если ещё раз тронешь кого-то из них без моего разрешения, будешь иметь дело со мной, козявка.

Они встретились взглядом, и в глазах Лиама заплясала искорка интереса. Он знал со слов отца, что с этой девушкой шутки плохи. Её уверенность и решительность вызывали уважение, даже у крепких парней, подобных его недавнему сопернику.

— Я не собираюсь иметь дел с этими щенками, — произнёс он, указывая на компанию старшеклассников. — Просто защищал свою шкуру.

— Защита — это одно, — заметила Изабелла, сделав шаг ближе, и, почти шепча прямо в лицо, продолжила: — А провокация — совсем другое. Ты можешь и не дожить до следующего урока, если будешь провоцировать неправильных людей.

— Я умею постоять за себя, — произнёс он, чуть расслабившись, но сохраняя напряжение в позе. — И, кажется, я только что показал это.

— Это было впечатляюще, — признала Изабелла с лёгкой усмешкой. — Но не забывай, что сила — это не всё. Разум и стратегия тоже имеют значение.

Лиам кивнул, стараясь не выдать своего смятения. Ему нравилось, как она говорила. В её тоне чувствовалась уверенность, а в глазах — искренний интерес. И, на удивление, он отвечал тем же.

Шестёрка

«Духи ParaesH, сумка из бутика Фабер... И тот стаканчик кофе, оставленный ею перед тем, как подойти ко мне, был из соседней кофейни. Я никогда не вел беседы без цели; чем больше говорил мой собеседник, тем больше информации я успевал собрать».

Лиам тихо закрыл свой дневник, запечатывая в нём самые сокровенные мысли. Он оглядел класс, и, заметив, что одноклассники по-прежнему сосредоточены на решении заданий, вернулся к своему листку. Проверив правильность своих ответов, он передал его учителю.

— Ты уже всё сделал? — спросил тот.

— Да, — сдерживая улыбку, ответил Лиам. — Вы могли бы проверить, пока остальные всё ещё решают.

Его учитель, мистер Грин, нахмурил брови и посмотрел на листок с явным интересом. Сравнивая ответы с ключом, он время от времени поднимал взгляд на Лиама, который с нетерпением ждал вердикта. Наконец, он отложил бумагу в сторону и, прищурившись, произнес:

— Я впечатлён, что в нашей школе учится такой способный юноша. Отличная работа. Все ответы верные.

— Я могу сесть?

— Конечно.

С облегчением Лиам вернулся на своё место, радуясь одобрению учителя. Он понимал, что учёба — это далеко не единственное, что его интересует. В прошлой школе он тоже показывал отличные результаты, но ограничения со стороны отца не давали ему возможности раскрыть свой потенциал. Теперь, вдали от него, он стремился заявить о себе и стать лучшим.

Его взгляд снова метнулся по лицам одноклассников, и он заметил, как некоторые из них с недоумением перешёптывались. Возможно, их раздражало то, что Лиам выделялся на их фоне.

— Эй, новенький, — вдруг кто-то слегка толкнул его ручкой в плечо.

— Чего тебе? — спросил раздражённо Лиам.

— Какой ответ на шестой вопрос?

— Почему ты решил, что я знаю?

— Ну, ты же первый сдал тест, — уверенно произнёс одноклассник, отдернув руку.

— Ага, — коротко отозвался Лиам, погружаясь в свой дневник и старательно что-то записывая. Он, казалось, даже не замечал настойчивых вопросов своего одноклассника, полностью погрузившись в собственные мысли.

— Так что, какой ответ? — повторил вопрос парень с задней парты.

— А что я получу за это?

— Да ничего особенного, просто помоги мне, — с досадой ответил одноклассник, явно надеясь на помощь.

Лиам медленно отвёл взгляд от своего дневника, задумчиво приподняв бровь.

— Послушай, — произнёс он, — в жизни нет ничего бесплатного. Если я решу помочь тебе, тебе придётся чем-то расплатиться.

Парень, скрестив руки и недоумённо уставившись на Лиама, задумался над ответом.

— Что ты имеешь в виду?

— Стань моей шестёркой.

— Что? Кем?

Лиам взглянул на одноклассника с легкой усмешкой, прекрасно понимая, что его предложение звучит странно. Но в этом была определённая логика.

— Дело в том, — продолжил он, откладывая дневник в сторону, — что в школе, как и в жизни, важно иметь надёжных союзников. У тебя есть свои интересы, у меня — свои. Вместе мы сможем помочь друг другу.

Парень приподнял одну бровь, недоверчиво глядя на Лиама.

— И что ты подразумеваешь под "моей шестеркой"?

Лиам, казалось, наслаждался этой игрой и продолжал смотреть на собеседника с хитрой улыбкой.

— Просто помоги мне разобраться с тем, что в классе не связано с учебой. Никаких домашних заданий или тестов — мне нужны лишь ответы, которые помогут понять, кто есть кто.

— Ты серьёзно? И зачем тебе это? — с недоумением произнес одноклассник.

— Когда я лучше знаю людей, мне легче ориентироваться в общении и выборе, на кого можно положиться, а с кем лучше держать дистанцию. Ты ведь не хочешь оказаться в числе тех, кто кажется мне ненадёжным, верно?

Парень задумался, осознавая, что Лиам был прав. Будучи новеньким в этом классе, ему было важно выбирать друзей с умом, ведь это могло повлиять на его жизнь в школе.

— Нее... — протянул парень, откинувшись на спинку стула и внимательно изучая свой листок с вопросами. В голове царил хаос: соглашаться на такое предложение он не был готов, но и выполнить работу без помощи не получалось. Он вздохнул, вспомнив, как много раз откладывал подготовку, надеясь наудачу. Теперь эта беспечность стоила ему хорошей оценки.

Звонок, как всегда, прозвенел в самый неподходящий момент. У парня не осталось времени на размышления; с тяжёлым вздохом он склонился над партой. Каждое задание, предлагаемое на уроках, было похоже на загадку, лишённую ключа.

— На. Там все ответы. — Лиам аккуратно разместил листок с правильными ответами на парте одноклассника, затем, собрав свои вещи, стремительно выбежал в коридор.

Парень недоумённо посмотрел на листок, не веря своим глазам. Это были ответы на задания, которые нужно было только переписать. Внутри него колебалось чувство благодарности и беспокойства одновременно. С одной стороны, новичок только что сделал ему огромную услугу, а с другой — за это нужно было платить.

Парень потянулся за ручкой и начал записывать ответы, а в голове кружились мысли о новичке. Лиам действительно знал, как манипулировать людьми. Возможно, он был не таким уж плохим человеком, но его методы вызывали дискомфорт.

Закончив переписывать ответы, парень снова уставился на листок и невольно улыбнулся. Это был первый прекрасно сделанный вариант контрольной в его жизни. Как же мать будет гордиться им! Недолго думая, он отдал листок учителю. Тот мимолётно проверил вариант взглядом и написал на нём слово "отлично". Улыбка на лице юноши стала шире, и, оставив за спиной учительский стол, он стремительно направился к выходу.

В коридоре царила суета: ученики сновали по сторонам, кто-то громко смеялся, кто-то охал от неожиданности, а кто-то, как и он, пытался понять, куда подевался тот, кто только что явил ему чудо.

— Итан! — закричал парень, пробираясь сквозь толпу.

Но новичок, казалось, растворился в потоке учеников, которые спешили на следующий урок.

Позже он заметил, как Лиам стоит у окна, облокотившись на подоконник и что-то записывая в свой дневник. Кажется, ему было весело — он выглядел так, будто ни о чём не беспокоился.

Принцесса ускользнула быстрее принца

Лиам чувствовал себя немного неловко под взглядом Шарлотты. Пытаясь сосредоточиться на уроке, он время от времени украдкой оборачивался, и каждый раз его взгляд натыкался на её заинтересованные глаза. Она заметив его внимание, отворачивалась, будто опасалась быть пойманной. Эта игра взглядом напоминала ему беззаботные детские шалости.

— Она всё это время смотрит на тебя, — шепнул ему Кентин.

— Знаю, — тихо ответил Лиам. — Но что ей от меня нужно?

Кентин задумался, приблизившись к другу с загадочной улыбкой.

— Может быть... она влюбилась в тебя?

Оба парня снова посмотрели на Шарлотту, но она уже что-то внимательно записывала в своей тетради, совершенно забыв о них.

— Влюбилась? — усмехнулся Лиам. — Ты что, с ума сошёл?

Кентин продолжал лукаво улыбаться.

— А что такого? Девушки уже с первого дня на тебя заглядываются. Мне бы столько удачи.

Лиам вновь бросил взгляд на Шарлотту, которая по-прежнему была погружена в свои мысли, склонившись над тетрадью. Теперь, когда разговор зашёл о ней, её внимание казалось ещё более загадочным.

«Заглядываются... А всё из-за того, что я с утра не мог открыть свой шкафчик », — внезапно пронеслось воспоминание утра в голове Лиама, и он почувствовал, как его лицо заливается румянцем от смущения. Неужели Шарлотта тоже была свидетельницей этого позора?

Он старался сконцентрироваться на уроке, но слова учителя воспринимались им как эхо издалека. Вместо этого его мысли вертелись вокруг одноклассницы.

Кентин, уловив растерянность друга, не смог удержаться от искушения подлить масла в огонь. С хитрой улыбкой он окинул Лиама взглядом и, делая вид, что сосредоточен на словах учителя, спросил:

— Итан, как у тебя с девчонками? — произнёс он, поглядывая на доску, но игривость его голоса выдавала истинные намерения. —Неужели нет той, которая тебе нравится?

Лиам лишь покачал головой, не в состоянии произнести ни слова. В предыдущей школе к нему проявляли интерес несколько одноклассниц, но он всегда старался держать дистанцию. Никакой близости — это правило, которому он следовал.

— Не верю! — воскликнул Кентин, явно подзадоривая друга, чтобы разбудить в нём смелость.

На фоне друг друга они выглядели как две стороны одной медали. Кентин с его шатеновыми волосами и выбритыми висками сочетал игривость и задор в своих зелёных глазах. В противоположность ему, Лиам с аккуратно зачёсанными светлыми волосами и голубыми глазами олицетворял приземлённость и задумчивость, словно находился в вечной борьбе с самим собой.

Лиам прикрыл глаза и на несколько секунд задержал дыхание. Если он действительно намерен всё изменить и начать новую жизнь, может быть, это и есть его заветный шанс? Обычная жизнь подростка — учёба, дружеские связи, первые романтические увлечения — всё это было для него недостижимой мечтой. В мире, где царил хаос, и где каждое мгновение могло стать последним, эти мечты служили ему спасением.

На мгновение он забыл о своих обязанностях, о строгом взгляде отца и о том, что после урока его вновь ожидает возвращение в дом, где за каждым движением пристально следят. Лиам не знал, сколько у него осталось времени на глупые мечты. Но каждое слово Кентина, взгляд Шарлотты тянули его в другую реальность, где проблемы отходили на второй план, а простые радости оказывались в центре внимания. Он вздохнул, тщетно пытаясь вернуть разум в привычное русло.

Мысли о Шарлотте не покидали его, согревая сердце теплом и внезапной надеждой. Но вместе с этой надеждой зарождалась тревога. Он осознавал, что убежать от своих обязанностей и страхов не так просто. Это решение могло иметь серьёзные последствия, затрагивающие не только его жизнь, но и жизни тех, кто был рядом. Как бы ему ни хотелось оставить всё это позади — своё мрачное прошлое и тёмные тайны, он понимал, что не имеет на это права.

— Ты просто должен подойти к ней и заговорить. Чёрт возьми, она же девушка, а не космический корабль! Просто скажи что-то вроде: «Привет, мисс Шарлотта Лоу, как насчёт кофе после школы?» — произнёс Кентин.

Лиам снова взглянул на Шарлотту, которая сидела в углу класса, задумчиво подперев голову рукой. Каждая черта её лица излучала загадку, разгадать которую он не смел. Вдруг она подняла взгляд и встретила его голубые глаза. Внутри у парня, будто что-то щёлкнуло.

— Может, ты прав... — прошептал он, не веря собственным словам.

Вскоре звонок прервал их разговор, и класс наполнился хаотичными звуками. Лиам, сделав глубокий вдох, приготовился наконец выйти из своей зоны комфорта. Но, как только он оглянулся по сторонам, его уверенность исчезла — Шарлотты уже не было на месте.

— Принцесса ускользнула быстрее принца, — заметил Кен, задумчиво осматривая пустующее пространство. — Что ж, пойдём.

Кентин направился к двери, но Лиам застыл на месте. Слова одноклассника продолжали звучать в его голове. Может быть, это знак? Знак того, что не стоит убегать от жизни, которая ему предначертана? И на что он вообще надеялся? На волшебную встречу, которая решит все его страхи? Лиам вздохнул, пытаясь собрать свои мысли в единое целое.

— Пошли, — ответил он Кентину, хотя в его голосе слышалась неуверенность. Он всё ещё стоял на месте, глядя на пустое место, где только что сидела Шарлотта. Мысли кружили в голове, как осенние листья, уносимые ветром.

— Ты что, собираешься просто так уйти? — с сарказмом упрекнул Кентин, остановившись и обернувшись. — Жизнь не ждёт, Итан. Если ты не возьмёшь её в свои руки, то она сама тебя сожрёт.

— Да, но... — Лиам запнулся, продолжив: — Я не могу просто так подойти и заговорить с ней. Что, если она не заинтересована? Что, если я ей не нравлюсь?

Кентин рассмеялся, в его глазах сверкала игривость.

— Вот именно, что «если»! Если ты будешь вечно бояться, то так и останешься в своём бронежилете страхов. Никаких предсказаний, просто шагни вперёд!

Лиам вздохнул и почувствовал, как что-то щемит в груди. Он понимал, что, если ему хочется перемен в жизни, то нужно действовать.

Стоять друг за друга

Парни вышли из школы. Лиам шагал следом за Кентином, погружённый в собственные мысли. Яркое солнце освещало всё вокруг, создавая атмосферу летнего веселья: кто-то смущённо смеялся, другая группа обсуждала свежие сплетни, а неподалёку ребята азартно гоняли мяч, подбадривая друг друга громкими криками. Все эти голоса, звуки радости и яркие краски сливались в единый шумный фон, похожий на пыльный экран, который закрывал Лиама от внешнего мира.

— Эй, Итан! — внезапно воскликнул Кен, резко появившись перед ним. — Ты что, не слышал? Заснул на ходу?

Лиам с трудом оторвался от своих раздумий и натянуто улыбнулся, но его улыбка быстро угасла, когда Кен произнёс важную новость:

— Там Шарлотта с этой бандой ненормальных! — воскликнул Кен, схватив Лиама за плечи и разворачивая его к происходящему. — Смотри!

То, что он увидел, вызвало у него мощную волну гнева, словно его окатили кипятком. Шарлотта оказалась в ловушке у одного из парней, в то время как Изабелла, звезда школы и главная претендентка на внимание всех мальчиков, хищно держала в руках её сумку, выкидывая вещи на асфальт, будто это были старые тряпки.

— Что за чертовщина творится? — прорычал Лиам, не в силах остаться в стороне, наблюдая за унижением одноклассницы. В этот момент все его страхи и сомнения отошли на второй план, уступив место бурлящему гневу, который поднимался из груди.

— Подожди, Итан! — закричал Кентин, но Лиам уже развернулся и стремглав бросился в сторону толпы.

Он пробирался сквозь смеющуюся толпу, чувствуя, как волнение вокруг него растёт, словно пространство сжимается до размеров единственной цели. Но он не позволял себе останавливаться и не обращал внимания на язвительные замечания окружающих, сосредоточившись лишь на том, чтобы добраться до Шарлотты и вытащить её из этой неловкой ситуации.

— Эй! — прокричал он, приближаясь к группе. — Отпустите её!

Толпа обернулась, и, хотя смех на мгновение стих, в глазах Изабеллы вспыхнул огонёк вызова. Она всегда ненавидела, когда кто-то вмешивался в её маленькие развлечения.

— Смотрите, кто пришёл, — произнесла она насмешливо, качая головой. — Супермен в действии. Кажется, ты не понял, о чём я говорила раньше, козявка. Проваливай отсюда.

Лиам не поддался на провокации. В взгляде Шарлотты он заметил нечто, что придавало ему силы продолжать борьбу. При первой встрече она казалась независимой и стойкой, но теперь в ней не осталось той уверенности, и ей действительно требовалась помощь.

— Так ты решил заступиться за эту… — начал один из парней, но Лиам не дал ему договорить.

— Уйди от неё, — категорично произнёс он.

На лицах собравшихся мелькнули смешанные чувства: удивление, недоумение и тревожное ожидание.

— И что ты собираешься сделать? — насмешливо спросил парень, который держал Шарлотту. — Будешь нас бить?

Лиам стиснул челюсти; внутренний голос шептал ему, что он безумец. Он прекрасно понимал, что его поступок может обернуться серьезными последствиями: что скажет отец? Не упустит ли он шанс наладить связь с Изабеллой? Не провалит ли задание? Но в этот момент его приоритеты изменились. Конфликт был ему не нужен, но оставаться в стороне он тоже не мог.

— Скажи своему недоразумению, чтобы отстал от неё, — обратился он к Изабелле. Если она действительно была их лидером, только её слово могло повлиять на действия этой шайки.

Лиам чувствовал, как внутри него всё закипает. Но Изабелла лишь усмехнулась, явно не собираясь обращать внимание на просьбы новичка.

— Оу, пупсик, а что ты сделаешь, если я отвечу «нет»?

Лиам отвёл взгляд от девушки, больше не рассчитывая на её поддержку. Затем, словно молния, он скользнул в сторону парня и ударил его, заставив отпустить Шарлотту. Та тут же спряталась за его спину, чувствуя, как одноклассник тяжело дышит. На мгновение ей показалось, что перед ней был совершенно другой человек, а не тот, кого она видела в коридоре. Его яркая искра в глазах говорила о том, что сейчас он не знал пощады и был готов разорвать любого, если кто-то притронется к ней.

Он выставил руку в сторону, стараясь оградить девушку позади себя от возможной опасности.

— Я же сказал «отпусти».

Изо всех уголков послышались довольные аплодисменты. Изабелла же наслаждалась представлением, которое сама организовала. Из банального издевательства над одной школьницей это постепенно превращалось в увлекательную игру.

— Давай так, — произнесла она, сделав несколько шагов в сторону Лиама и Шарлотты. — Если ты сможешь справиться с тремя нашими парнями, то мы отпустим вас.

— Пятью. — Лиам окинул взглядом компанию, притаившуюся за спиной девушки.

— А ты мне нравишься, — она провела рукой по светлым волосам Лиама. — Ставка принята!

Девушка раскинула руки в стороны, будто представляя увлекательное шоу для всех собравшихся. За её спиной раздался восторженный гомон ребят.

— Итан, — тихо произнесла Шарлотта, дернув его за рукав рубашки, и ощутила, как внутри всё сжалось от волнения.

Он повернулся к ней, улыбнувшись.

— Для вас я — Итан Хоук, мисс.

— Ну что, закончили любезности, голубки? Начнём? — спросила Изабелла, обращаясь к парню. Тот одобрительно кивнул.

Толпа, словно поддавшись общему настроению, взорвалась восторженными криками и шутками, когда Лиам шагнул на «арену». Он понимал, что это было не просто противостояние между двумя подростками — это была его возможность продемонстрировать свою истинную силу и характер.

Кентин, стоявший неподалёку, не удержался и улыбнулся. Он уже знал, что его одноклассник способен на большее, чем все могли себе представить.

Зрители на мгновение замерли в ожидании. Изабелла с ухмылкой на лице напоминала дирижера, подающего знак своим музыкантам. Лиам взглянул на своих противников — пятерых парней, явно уверенных в своей силе, как и Изабелла в своей власти.

— Первый, — произнёс он, останавливая взгляд на самом крупном из них. Тот раскатисто засмеялся и уверенно шагнул вперёд.

Загрузка...