Женщина на корабле — к беде. В данном случае его подвела треклятая дама треф, так не вовремя оказавшая на руках у противника по игре в карты.
Остановившись на крыльце мужского клуба, Геральт поднял меховой воротник пальто, поморщился от налетевшего откуда-то с севера порыва ветра, пронизывающего, льдистого. Он мог вернуться обратно, в пропитанную запахом табака и сандала гостиную, попытать счастья в рулетке, но что-то подсказывало, удача от него сегодня отвернулась.
— Тринадцать сольдо за вечер!
Геральт досадливо мотнул головой и сделал первый шаг в морозную темноту ночного города.
За его спиной раздался взрыв хохота; кажется, кто-то открыл бутылку игристого. «Ну да, — с завистливой злостью подумал Геральт, — празднуют на мои деньги».
Проигрыш не был бы столь обиден, окажись он ровней завсегдатаев клуба, не попади туда в силу своей профессии. Магов уважали, но за глаза… Геральт не сомневался, обыгравший его бонвиван, по возрасту — ровесник тех, кого он обучал премудростям алхимии, от души потешался вместе с приятелями над незадачливым преподавателем. Сам при этом едва курс наук кончил и то исключительно благодаря родителям.
«Знай свое место, — любил повторять отец. — Мы — щит королевской власти, опора великих родов, но никогда не вознесемся столь высоко, как любой герцог или маркиз». В детстве Геральту это казалось несправедливым, вдобавок вдохновляли примеры магов, добившихся головокружительных высот. Но со временем он понял, что удержаться наверху, не имея аристократического происхождения или могущественного, очень могущественного покровителя, читай, самого короля, практически невозможно. Между ним, Геральтом Верстаном, и тем же Лордом-ректором — пропасть. Один относился ко второму сословию, другой — к первому, бывал на балах, женился на дочери королевского казначея.
И все же… Все же перед Геральтом распахнулись двери этого клуба. Он дипломированный маг, кандидат наук, а не какой-нибудь банкир из третьего или крестьянин из четвертого сословия. Почти элита. И, если станет профессором, получит личное дворянство. В случае удачной женитьбы –потомственное.
Однако в тот январский вечер мысли Геральта не простирались так далеко. Ему хотелось вернуться в академию, в свою служебную квартиру, развести огонь и сгладить воспоминания о неприятном вечере стаканчиком хереса.
Придерживаясь руками за перила, чтобы не поскользнуться на обледенелых ступеньках (хорошенькое вышло бы окончание дня!), Геральт спустился. Потянулся к карману за перчатками и неожиданно понял, что в нем шарила не только его рука.
— А ну-ка!
Он успел ухватить незадачливого воришку до того, как он порскнул прочь, толкнул вперед, в круг света, отбрасываемый фонарем.
— Пустите! — плаксиво пискнул карманник и дернулся, силясь вырваться из хватки Геральта.
Куда там — пальцы Геральта без труда сломали бы это тонкое запястье. Слишком тонкое даже для подростка, за которого он принял вора. А еще у него были длинные изящные пальцы, гладкие, без следов волдырей и мозолей — неизменных спутников жителей улиц. Они наводили на мысль, что прежде мальчишка не знал работы. Пусть кожа потрескалась, покраснела от мороза, даже у Геральта руки грубее. Еще бы, ему приходилось иметь дело с разными ингредиентами, не все из них допускали ношение защитных перчаток. К тому же, как любой представитель второго, магического сословия, он владел оружием и регулярно практиковался в фехтовальном зале.
— Разве тебе не говорили, что воровать грешно?
Воришка упрямо молчал, упорно отворачивал лицо от света. Его скрывал плотно надвинутый пристяжной капюшон из грубой ткани, некогда красной, теперь грязно-оранжевого оттенка.
Дрожа от холода, подросток кутался в рваный овчинный жилет, явно с чужого плеча: тот был ему явно велик. Что под ним, не разглядеть.
— Сейчас как сдам тебя страже!
По-прежнему крепко сжимая запястье парнишки, Геральт потянул его к крыльцу, чтобы перепоручить заботам швейцара. От резкого толчка воришка потерял равновесие и упал. Капюшон соскользнул, обнажив бледное, без единой кровинки девичье лицо.
— Силы небесные!
От неожиданности Геральт отпустил вора.
Так вот почему у него такие запястья, пальцы — не мальчишка, девчонка. Даже девушка. В свете фонаря определить возраст тяжело, но он дал бы незнакомке не больше восемнадцати. Длинные темные волосы, чуть посеребренные инеем на концах. Темные же, какого оттенка неясно, глаза. Прямой нос, немного крупный для ее лица, пухлые губы. Геральт поймал себя на том, что смотрит на них, не отрываясь.
Девушка казалась такой невинной, беззащитной. И все же она только что пыталась его ограбить.
— Вот что… — Геральт шумно засопел, огляделся: не видит ли кто. — Ты, наверное, в первый раз…
— В первый.
Девушка понуро опустила голову.
— Из-за голода, полагаю?
Незнакомка поджала бледные губы и кое-как поднялась. Она нетвердо стояла на ногах, пошатывалась, и Геральту стало ее жаль.
— Пойдем!
Он тронул ее за плечо.
— В тюрьму?
Она в ужасе съежилась, отшатнулась от него, прижавшись к перилам.
Пробуждение выдалось резким, будто ее кто-то выбросил из сна.
Изольда подскочила, села на кровати, испуганно огляделась вокруг. На мгновение показалось, что она слышит голос отчима, но нет, переговаривались под окнами, внизу. И все же это мог быть Бертрам Стилтон. Или он уже выследил ее, как она очутилась здесь?
Воспоминания медленно возвращались: пронизывающий холод, от которого до сих пор ныли пальцы, голод, толкнувший ее на преступление. Изольда не сразу решилась, долго скиталась по городу, сглатывала слюну при виде ароматного хлеба в витрине. Потом, когда стемнело, пряталась от патрулей, вышедших на охоту «ночных бабочек» и их хозяев. Закончить свои дни в «веселом доме» она не желала, хотя Бертрам Стилтон только порадовался бы.
Сердце кольнуло. Как там сестры? Малышка Агнесса совсем кроха, а в детской так холодно! Вдобавок кормилица у нее дурная, прикладывается к бутылке.
«Еще один рот», — голос отчима с характерной презрительной интонацией явственно прозвучал в голове. Он не говорил этих слов, но наверняка так думал. Бертрам требовал сына, второго, на случай если с обожаемым Эриком что-нибудь случится, а тут еще одна девочка…
Мать скончалась спустя два месяца после появления Агнессы на свет — сложная беременность после нескольких выкидышей подряд и не менее трудные роды подкосили ее. Тем же вечером Изольда оказалась на улице. Бертрам не мог допустить, чтобы совершеннолетняя падчерица присутствовала при оглашении завещания, получила хотя бы су от покойной, не говоря о ее землях.
«Все же Агнесса его дочь, — успокаивала себя Изольда, — он позаботится о ней». В любом случае ничего поделать она не могла, только уповать на то, что обе сестры живы и здоровы.
Однако следовало проверить, кто и о чем беседует у коттеджа.
Натянув еще мокрые, не просохшие за ночь чулки, Изольда на цыпочках подошла к окну, чуть приподняла створку. На нее пахнуло морозной свежестью; в нос ударили запахи хвои и ладана.
На отоптанной тропинке возле дома стояли двое мужчин в одинаковых черных плащах со стоячими воротниками. Сначала Изольда испугалась, приняв одного из них за отчима, но быстро убедилась, что мужчина походил на лорда Бертрама Стилтона только цветом волос.
Обсуждали непонятные предметы, Изольда и слов таких никогда не слышала.
— Маги! — с облегчением подумала она, закрыла окно и с интересом оглядела место, куда ее занесла судьба.
Ночью Изольда не запомнила ничего, кроме собора, только разрозненные фрагменты: дорожки, коттедж, лестницу.
На территории академии легко уместились бы несколько деревушек. Об ее истинных размерах Изольда могла только догадываться по зыбким очертаниям деревьев на горизонте и лесу многочисленных башен и башенок, венчавших старинные стены. Имелись тут и собственный виноградник, и плодовый сад. Ограда последнего почти вплотную примыкала к коттеджу.
А вот и калитка, через которую они попали внутрь. Если привстать на цыпочки, переместиться к правому краю окна, виден ее краешек.
Повернувшись к подоконнику спиной, Изольда изучила комнату, в которой провела ночь, непроизвольно отметила потертость дивана, скудность обстановки. Зато на книги хозяин не скупился, завел для них дорогой дубовый шкаф.
— По работе, — пробежав глазами по корешкам, констатировала Изольда.
И не следа женской руки. Комнате не помешало бы добавить уюта, тот же столик украсить вазочкой с цветами.
— Ох!
Взгляд Изольды наткнулся на неприглядные грязные следы, оставленные ее ботинками. Лужа перед камином тоже успела высохнуть, превратилось в бурое пятно.
— Нужно вытереть, нельзя же так оставить!
Особам ее происхождения не подобало мыть пол, но Изольда растеряла былые привилегии, чем раньше она научится обращаться с тряпкой, тем лучше.
Не расчесывая, девушка заплела волосы в косу, чтобы не мешали. Припомнила, куда вчера Геральт ходил умываться, и, затаив дыхание, прокралась к заветной двери. Ей тоже не помешало бы справить кое-какие потребности, ополоснуть лицо, руки.
Из спальни не доносилось ни звука. Дверь была приоткрыта, но Изольда боялась проверить, там ли Геральт. Вдруг он спит голым или, еще хуже, решит, будто она пришла отблагодарить его? Всем известно, женщины посещают спальни холостых мужчин с одной единственной целью.
Ванная комната приятно удивила, Изольда не ожидала увидеть водопровод и душ. Не только холодная вода, но и горячая. На полочке выстроились принадлежности для бриться, одеколон и пара баночек, которые она побоялась открыть.
Кусая губы, Изольда оглянулась на дверь.
Теплая вода манила скинуть грязную одежду, но там, в соседней комнате, мужчина… Поэтому она ограничилась скромным утренним туалетом. После отыскала на кухне ведро и принялась за дело. Подоткнув юбку, враскорячку, будто крестьянка, Изольда вымыла полы, почистила ботинки и отнесла их в прихожую. Когда возвращалась, чтобы вылить ведро с грязной водой, столкнулась с сонным Геральтом.
Позабыв, что он не один, маг почесался. Изольда тактично отвела взгляд: на нем было слишком мало одежды. Категорически недостаточно для общения. Вдобавок если бы рубашка задралась…
— Прости!
Изольда с трепетом посматривала на старинное, увитое плющом здание, изучала украшавшие его скульптуры. Большинство из них, все — диковинные существа и чудовища, расположились на карнизах, охраняли водостоки, парочка охраняла вход. То ли змеи, то ли рыбы, они разверзли каменные пасти в безмолвном крике. В отличие от Изольды студенты их не боялись, иначе бы не набросали в них столько мусора.
По дороге сюда Геральт пояснил, в Ружской академии магии не существовало привычных факультетов, их заменяли созданные в разное время колледжи, изначально самостоятельные учебные заведения. Каждый назван в честь какого-то растения или кустарника: вереска, терновника, лилии, полыни. Колледж Вереска, наряду с колледжем Терновника, считался наиболее престижным. Из его стен вышло немало Лордов-ректоров, иных чиновников и сановников высокого ранга. Колледж Вереска обучал магов естественно-магического толка, в том числе, некромантов. Из-за цветка-покровителя последних он и обрел свое название. Правда, по словам Геральта, потребность в данных специалистах со временем значительно сократилась. Не поднимались больше кладбища, злобные соседи не натравливали на Фарленд зомби и прочую нежить. В нынешнем наборе и вовсе не было ни одного некроманта, зато выпускники колледжа Терновника оставались в почете. Войны никогда не закончатся, королевство постоянно нуждалось в боевых магах.
Самыми занудными считались студенты колледжа Лилии: они изучали общие дисциплины. А самыми загадочными — колледжа Полыни. Поговаривали, среди них есть не только врачеватели, но и проклятийники. Последние официально стояли вне закона, а неофициально пользовались большим спросом при дворе.
— Пойдем! — Геральт потянул ее за рукав. — Декан ждать не будет. Или ты раздумала?
Он бы не удивился. Сейчас, отмытая, причесанная, одетая, как подобает, Изольда не походила на лаборантку. Геральт легко принял бы ее за дочь мелкого торговца, а то и мага. Далеко не все из них богаты.
Изольда покачала головой и поднялась по посыпанным песком ступенькам. Массивные двери с кольцами вместо ручек напомнили ей мрачный замок, в которой они перебрались из столицы. Он достался матери от отца. В замке давно никто не жил, ушлые слуги и крестьяне близлежащих земель растащили многие предметы обстановки, но и оставшегося хватило, чтобы Бертрам Стилтон посчитал Эшброк достойной добычей. Еще бы, ведь к замку полагались значительные угодья, при умелом использовании приносившие солидный доход. И счета в иностранных банках, открытые на имя супруги предусмотрительным первым мужем. После его казни они не отошли короне, однако убитая горем, униженная вдова воспользоваться ими не спешила. Изольда полагала, был среди них счет, открытый и на ее имя. Толку-то теперь!
Мотнув головой, она решительно потянула за кольцо, первой переступила порог.
В холле первого этажа пахло можжевельником. Приглядевшись, Изольда заметила засушенные ветки растения в расписной напольной вазе в углу.
— Какой необычный пол!
Она указала на зеркальную и одновременно бугристую поверхность.
— Истерт тысячами ног за долгие века. Лестница еще хуже.
В чем Изольда вскоре убедилась. В середине каждой каменной ступени образовалась ложбинка, следовало ступать осторожно, чтобы не упасть.
На половине пролета Изольда остановилась, оглянулась на холл, чтобы оценить его целиком. «Не хуже собора!» — пронеслось в ее голове. Те же витражные стрельчатые окна, только с сюжетами на светские темы, тот же величественный масштаб, незримое присутствие духов.
— Изольда!
Геральт недовольно тронул ее за плечо. Он нервничал, боялся, декан откажется нанимать особу без документов. Геральт несколько раз заводил разговор на эту тему, но Изольда всякий раз замыкалась в себе. А ведь ему как-то придется подтвердить ее личность: вдруг девушка — беглая каторжанка, воровка или, того хуже, государственная преступница, последовательница темного культа? Три года назад разгромили один из них, опутавший щупальцами приграничную Галетию, кто поручится, что никто из служителей Темного господаря не сбежал? Людей во все века манили власть и деньги, ради них они заключили бы и не такую сделку.
— Иду!
Изольда втянула голову в плечи, разом стала ниже ростом. Спина сгорбилась, блеск в глазах потух, сменившись страхом.
— Все хорошо! — Геральт мимолетно обнял ее. — Герр Клаве вовсе не зверь, главное, побольше молчи, отвечай односложно — словом, изображай недалекую девушку из третьего сословия. И про отчима помалкивай! Декан не захочет проблем, связываться не станет.
Изольда и сама это понимала. Лучше и вовсе прикинуться сиротой.
Навстречу им спустилась парочка мужчин в знакомых черных плащах со стоячими воротниками. Как уже знала Изольда, наряду с черными же мантиями, они составляли часть формы местных преподавателей.
— Привет, Геральт!
— Здорово, приятель!
Мимоходом поздоровались они и, подмигнув Изольде, чем вогнали ее в краску, спустись вниз, вышли на улицу.
— Вас тут любят, — предположила девушка.
Геральт издал ироничный смешок:
— Не стоит путать формальную вежливость с любовью. И ты поменьше участливых слушай, а то останешься без работы и на сносях.
«Ну уж нет!» — крепко сжала кулаки Изольда. Она не позволит никому себя соблазнить. Перед глазами стоял пример матери: она поверила мужчине, и вот что из этого вышло.
— Вот твоя комната!
Комендант провернул ключ в ржавом замке. Изольду порадовало его наличие, равно как наличие внутренней задвижки. В остальном комната напоминала чулан: вытянутая, узкая, без окна. По всем признакам некогда здесь была кладовка, но потом ее переделали под жилье обслуги.
— Не королевские хоромы, но сойдет, — усмехнулся за ее спиной комендант. — Поживешь пока тут, потом, может, кровать у кого из девчонок освободится. Опять же одной лучше: мало ли, какие соседи попадутся?
— Соседи? — растерянно переспросила Изольда и провела пальцем по свернутому на узкой кровати матрасу.
Жесткий. И кровать тоже. Никаких перин, голые доски.
— Ты тут одна госпожа, остальные все вчетвером живут. Студенты, и те по двое. За подушкой и одеялом вечером зайдешь к кастелянше. У нее же заберешь форму. Обустраивайся пока. На работу заступишь завтра. Смотри, не проспи! Встать надо с пятым перезвоном.
— А пятый перезвон — это что?
Изольда ощущала себя безумно глупой: впервые она задавала столько вопросов. С другой стороны, прежняя ее жизнь была упорядоченной, а тут столько нового!
— На Драконьей башне, той, что по левую руку, большие часы, — терпеливо пояснил комендант. — Каждый полный час они отмеряют перезвоном. Там еще фигуры всякие по кругу ходят, но тебе это ни к чему. А, — махнул рукой он, — все равно проспишь, знаю я вас, женщин! Так и быть, выдам тебе огненный будильник. И даже за свечи ни су не возьму. Главное, перед тем как заснуть, менять и зажигать не забывай.
Огненный будильник оказался конструкцией из простенького подсвечника и вертикального столба, с нанесенными на него отметками. Длинные насечки обозначали час, короткие — полчаса. К будильнику прилагалась металлический шарик и пластина. Ее под небольшим наклоном вставляли в специальный паз рядом с отметкой времени, свободным концом упирали в свечу. Когда она прогорала, шарик скатывался на пол или на кровать, будил спящего.
— Спасибо!
Изольда огляделась, гадая, где бы пристроить механизм. Стола нет, только кровать и табурет. Придется на пол.
Комендант ушел, а Изольда осталась. На минуту ее охватило отчаянье. Жить в конуре без солнечного света!.. Потом она взяла себя в руки и отправилась знакомиться с соседями.
Флигель прислуги вплотную примыкал к студенческому корпусу, но отличался от него столь же сильно, как дворец от лачуги крестьянина. Деревянный, с низкими потолками, скрипучими полами — и одной печкой на всех. Она располагалась в конце узкого коридора и отапливала бак с горячей водой в ванной комнате, разумеется, общей. Тут было парко и душно, повсюду висело белье, стояли тазы с брошенной на потом стиркой. Мыться предстояло за занавеской в углу, умываться и чистить зубы — над чугунной раковиной.
Помимо ее каморки, во флигеле было еще шесть комнат. Часть из них хозяйки — в академии мужчины и женщины, даже прислуга жили отдельно — оставили открытыми, и Изольда смогла краем глаза взглянуть на их быт. Везде одно и то же: двухъярусные кровати, небольшой общий стол, два табурета и вешалка для одежды — деревянная планка с крючками. В одной из комнат девушка заметила в углу жаровню, в другой — грелку. Следовало и ей озаботиться чем-то подобным, чтобы не замерзнуть.
Изольда с тоской вспомнила об уютной квартире Геральта. Вспомнила и забыла. Войти туда снова она могла только как любовница, иных оснований поселиться у мага не было.
— Эй ты!
Изольда обернулась на голос. На пороге флигеля, на том конце коридора стояла молодая женщина и потрясала какой-то тряпкой. Приглядевшись, Изольда поняла, что это ночная сорочка.
— Да, я к тебе обращаюсь, оглохла что ли?
Женщина шагнула вперед, решительно направилась к Изольде. Теперь слепящее солнце не мешало ее хорошенько рассмотреть. Она казалась ровесницей Изольды. Разрумяненное с мороза лицо. Яркие, накарминенные губы, вздернутый нос с небольшой горбинкой, чуть сузившиеся от недовольства серые глаза. Из-под щегольской, надетой набекрень меховой шапочки выбивались белокурые локоны. Вряд ли природные — кто-то завивал их каждое утро. Такие, как она, сами этого не делают. Довершала образ блондинки длинная зеленая накидка, скрывавшая ее от горла до кончиков ботинок.
— На, постирай!
Девица сунула в руки ошеломленной Изольды сорочку. В нос ударил исходивший от нее кислый запах пота.
— Вернусь к ночному отбою, заберу. Только без щелочи стирай! Тут кружево, твоего жалования не хватит мне новое купить.
— Я не прислуга, — покачала головой Изольда и, оправившись от неожиданности, вернула сорочку заносчивой блондинке.
— А кто же ты?
Она презрительно приподняла верхнюю губу, обнажив белоснежные зубы. Перед Изольдой явно состоятельная аристократка. Вряд ли преподавательница, значит, одна из студенток.
— Ты похожа на мою скотницу. — Блондинка нашла свое замечание забавным и рассмеялась. — Живешь во флигеле для прислуги, одета как чучело — так что ты прислуга. И ты все постираешь. Еще и извинишься за свою дерзость.
— Иначе что?
Она захлопала ресницами — Изольда вызывающе смотрела ей прямо в глаза, еще и руки на груди сложила. Однако за словом в карман блондинка не полезла:
Памятуя о грозном предупреждении декана, Изольда встала затемно, все равно в ее каморке не до сна, холодно даже с грелкой. А еще непривычно жестко, дует из всех щелей. Девушка проворочалась почти всю ночь и с удовольствием встала, когда свеча догорела до отметки, обозначавшей пять утра. Затушив ее, Изольда прихватила полученную вчера, еще пахнущую щелоком форму и осторожно отворила дверь в общий коридор. Судя по всему, остальные работницы еще спали. Во флигеле стояла тишина, прерываемая лишь редкими вздохами и сопением.
Крадучись, на цыпочках, Изольда пробралась в ванную комнату. Как свежо! Пока шла, едва не обморозила пальцы ног. Убедившись, что никого не разбудила, Изольда юркнула внутрь, закрылась на задвижку — несмотря на изменения в социальном статусе, она не готова была принимать водные процедуры публично.
Холодная вода и обжигающий металл раковины бодрили. Изольда делала все быстро, на первый раз воспользовалась зубным порошком и мылом Азы — она щедро поделилась ими с товаркой. Правда, щетки не было, пришлось заменить ее пальцем. Ничего, зато нет ощущения мышиного помета во рту.
За шторкой убогого душа пришлось немного позябнуть: печка остыла, вода в котле оказалась не такой уж горячей.
Обтершись протертым старым полотенцем, спасибо и за такое, кастелянша дала вместе с грелкой, Изольда облачилась в серое форменное платье, повязала передник. Косу переплела и закрепила на затылке, чтобы не мешалась. А вот наколка, еще один атрибут местной прислуги, никак не желала крепиться, Изольда убрала ее в карман передника. Лучше так, чем свалится с головы в самый неподходящий момент.
Она колебалась, стоит ли прямо сейчас взять ведро из подсобки, наполнить его водой. Потом решила: лучше сначала осмотреться. Вчера Изольда в лабораторный корпус не заходила, комендант только показал, где он.
Передвигаться по морозу в ее одежде можно было только быстро, поэтому буквально через пару минут девушка очутилась на занесенном снегом крыльце. Судя по отдаленным характерным звукам, дворник уже проснулся, принялся за дело, но сюда еще не добрался.
Как темно! На небе ни единого просвета, если бы не снег, и вовсе непонятно, где ты.
Изольда со страхом обернулась: показалось, будто из парка на нее кто-то смотрит. Разумеется, никого, даже вороны мирно спят на ветках.
Порывшись в кармане, Изольда отыскала ключ, повернула его в замке, толкнула тяжелую дверь. С первого раза она не поддалась, пришлось навалиться.
Внутри оказалось так же холодно, как в ее комнатушке, и гораздо темнее, чем на улице.
«И почему я, дура, лампу не взяла!» — посетовала Изольда. Но что уж теперь, не возвращаться же. Если повезет, лампа отыщется здесь или какое-нибудь кресало, чтобы зажечь свечи.
Притворив за собой дверь, Изольда привалилась к ней спиной, собираясь с духом, после шагнула в темноту. Глаза постепенно привыкали к скудному освещению, из сумрака проступали контуры предметов. Как и в административном здании колледжа, значительную часть первого этажа занимал холл. В него вели сразу две лестницы: справа и слева. Не такие парадные, без ковровых дорожек, но тоже каменные, с деревянными перилами. Из чего сделаны последние Изольда определила на ощупь.
Естественный свет попадал в холл через большое стрельчатое окно сложной конструкции. По сути, это были три разных оконных проема, соединенных тонкими вытянутыми полуколоннами. Где-то там, под потолком, имелась и люстра, отбрасывавшая на пол густую тень.
Изольда обошла холл по периметру и обнаружила пару подсобных помещений: гардероб, уборную и кладовую. О предназначении каждой комнаты говорили символические изображения на дверях. Выполненные из латуни, они сразу привлекали внимание отраженным ночным светом.
Где же лаборатория? И одна ли она? Корпус называли лабораторным, дисциплин много, выходит, и комнат тоже. Логичнее расположить их на первом этаже, чтобы в случае взрыва минимизировать потери. За прочность перекрытий Изольда не переживала, равно как за стены. Здание каменное, добротное, выдержит.
Увы, интуиция подвела ее: алхимическую лабораторию обустроили на втором этаже. К тому времени, как Изольда добралась до нее, раз за разом отворяя не те двери, подсобный рабочий уже зажег светильники в коридорах и люстру в холле. Он крайне удивился, застав Изольду. По его словам, раньше семи тут никто не появлялся, даже уборщицы. Вот и верь после этого словам декана про «от зари до темна»! Хотя он много чего наговорил по злобе.
— Печку-то хоть умеете топить, герра? — с добродушной усмешкой поинтересовался рабочий. — Без печки в лаборатории нельзя, печка — это первооснова.
— Научусь! — без тени сомнения ответила Изольда.
И вот она стояла перед этой самой печкой, не зная, как к ней подступиться. Девушка думала, речь шла о самой обычной, той, которой обогревали помещения, но рабочий имел в виду совсем другую. Вот она, многоярусная, без привычного дымохода, с торчащими из нее непонятными стеклянными рогами, трубками, то ли сосудами, то ли наростами всевозможных форм. Стоит на самом почетном месте, рядом с большой, во всю стену, графитовой доской. На ней — полустертые изображения. Покрутив колесико масляной лампы (спасибо рабочему, показал, где взять), Изольда различила кучу треугольников, прямых, перевернутых и зачеркнутых, круги, восьмерки, ромбы. Остальные символы она даже не знала, как описать. Тайнопись, самая настоящая алхимическая тайнопись!
— Когда только успела обаять, лиса! — шипел комендант.
Отношение его к Изольде резко переменилось, от нейтральной доброжелательности до едва прикрытого недовольства. Девушка молчала. Крепко стиснув в руках узелок со скудными пожитками, все с чужого плеча, она стремилась поспеть за ним. Ноги то и дело проваливались в сугробы, тяжелые юбки липли к чулкам. Комендант и не думал останавливаться, ждать ее, резко размахивая руками, вышагивал впереди. Студенты при виде него затихали, предупредительно здоровались, кто с искренним, кто с показным почтением. Преподаватели с любопытством поглядывали на Изольду. «Я для них как актерка из балагана», — думалось ей.
Лучше бы она осталась каморке! Не так уж там холодно, особенно с грелкой, Аза под боком. Расставание с единственной подругой лишь усиливало тревогу. Остаться одной, в новом месте… Изольда полагала, ей придется перебраться в общежитие, но они давно оставили его за спиной.
Замелькали знакомые коттеджи, где обитали преподаватели. Практически одинаковые, на две-три квартиры, они равномерно рассыпались по парку.
— Сюда!
Комендант скрипнул калиткой то ли огорода, то ли сада — Изольда толком не поняла. Грядки соседствовали с кустами роз, все обильно припорошено снегом.
Утоптанная дорожка вела к небольшому домику. На фоне коттеджей он смотрелся неказистым: деревянный, крытый тесом, с покосившимся крыльцом. Два окошка, крохотная прихожая, она же застекленное крыльцо.
Стряхнув снег с сапог, комендант поднялся по ступенькам, чуть повозился с замком и широко распахнул входную дверь.
— Родную племянницу с детьми из-за тебя выгнать пришлось, — бросил он обвинение в лицо Изольде.
Будто она виновата!
Девушка хотела возразить, напомнить, что жилище прилагалось к ее должности, а родственники коменданта жили в нем незаконно, но промолчала. Злоба собеседника понятна, не стоит распалять его еще больше.
— Тут так… просторно!
Изольда осторожно заглянула в единственную комнатку. В нос ударил едкий запах камфоры. Казалось, перед тем как съехать, предыдущие жильцы из мести вылили на пол целое ведро.
Комендант за ее спиной шумно засопел. Переминаясь с ноги на ногу, он не спешил уходить.
— Еще б не просторно! — Ключи полетели на буфет, втиснутый между двумя дверьми в узеньком коридорчике сразу у входа. — Будет, где любовника принимать.
— У меня нет любовника, — как можно спокойнее ответила Изольда.
Она понимала, ей никто не поверит. Изольда сама бы не поверила, что мужчина способен на бескорыстную помощь нищенке, о которой он толком ничего не знал. Накормить, устроить на работу — максимум. Однако Геральт действительно не ждал от нее благодарности. Тот же декан смотрел сально, оценивающе, а маг… Он испытывал к ней какие угодно эмоции, кроме похоти.
— Так заведешь, — комендант сомневался в женской добродетели. — Или замуж выскочишь — такова бабья доля.
Помолчав, он неожиданно смущенно добавил:
— Ты уж не сердись. Мне герр Клаве сказал, чтобы я тебя в кладовке поселил, хуже прислуги. Мол, дерзкая ты, зазнаешься.
И тут же смазал произведенное впечатление:
— Хотя за племянницу все равно обидно. Очень уж она рассчитывала на этот домик. Анке швея, в академии да при храме всегда работы полно, клиентов искать не нужно. И рясу заштопать, и мантию подшить, и форму новую справить.
— Надеюсь, она хорошо устроится.
Что еще могла сказать Изольда?
— Ты тоже обустраивайся. И наколку сдай — ты теперь не уборщица. А вот передник тебе пригодится. Опять же учебный огород, — комендант махнул на окно, — на тебе. Весной работы довольно, не меньше, чем с ведром и тряпкой, умаешься. Одному профессору мандрагору, второму — розовое масло, третьему червей подавай! Тебя ведь не только герр Верстан станет гонять в хвост и в гриву, но и профессор Хаббард, он по зельям, проклятиям всяким. У него своя оранжерея, придется тебе и там подвизаться. Опять же герр Клински, герра Дю Ламос…
— Простите, — взволнованно перебила его Изольда, — вы сказали: герра?
Прежде она полагала, что среди преподавателей нет женщин.
— Она приезжая, с островов. Крайне эксцентричная особа, как и весь ее народ. Разговаривает с деревьями, слышит шепот земли… Учит стихийной магии. А еще соперничает с профессором Хаббардом по части разных снадобий. Они друг друга на дух не переносят.
— У нее тоже своя оранжерея?
— Нет. Она против искусственно выращенных растений. Обычно собирает их сама, но и сюда захаживает. Советую с ней дружить, а то раз — и место лаборантки освободилось! — посмеиваясь, то ли в шутку, то ли всерьез нагнал страху комендант. — Пара жизней на ее счету есть.
— Спасибо, учту.
На герру явно наговаривали. Если бы та действительно вспылила и кого-то отравила, давно бы болталась в петле. Подобные вещи прощали только крайне знатным особам.
— Ну, бывай!
Комендант наконец ушел. Проследив за ним из окошка: не встретится ли с кем, не попытается ли тайком вернуться, Изольда обошла свое новое жилище. Отопление здесь оказалось печное, как и во флигеле. Дрова — во дворе, в специальном сарае. Зато удобства в доме, скромные, как у служанок, но в ее единоличном распоряжении. Опять же крохотная, с трудом повернуться, кухонька. Как раз для Изольды — чаю себе заварить, сэндвичи сделать. На большие кулинарные подвиги ее не хватит, хотя девушка понимала, со временем придется учиться готовить, не вечно же при академии столоваться.
Изольда с опаской косилась на подлатанный анатор. Разумеется, к Геральту она не пошла, он и так слишком много для нее сделал, обошлась доброй помощью академической прислуги. Печник за символическую плату согласился все подлатать. Заплатила ему Аза. Изольда обещала все вернуть, но натолкнулась на легкомысленное упрямство подруги: «Для хороших людей и последней рубашки не жалко».
За окном медленно, даже торжественно падал снег. Толком не рассвело, поэтому Изольда зажгла свечи, подлила масла в лампу. Ее стараниями лаборатория сияла чистотой, ничего не напоминало о вчерашней промашке.
— А, ты уже здесь…
Геральт рассеянно кивнул ей и кинул мантию на стол. Перехватив ее взгляд, пояснил:
— Во время практических занятий по соображениям безопасности мантию не надевают. Вдруг зацепится, загорится?
— Как у профессора Хаббарда? — живо откликнулась Изольда и в ужасе прикрыла рот рукой: сболтнула лишнего.
Но оказалось, взрыв в лаборатории ни для кого не был тайной. Более того, виновным в нем считали профессора, а вовсе не ее.
— Да, наслышан. Опять эссенцию жизни пытался сотворить. — Судя по выражению лица, Геральт считал занятия коллеги полной чушью. — Не дают ему покоя лавры Создателя. Сильно на тебя наорал?
— Не очень, — соврала Изольда, не желая лишних проблем.
Она стояла у дверей в лаборантскую, смиренно сложив руки на животе. Подбородок чуть опущен, платье прикрыто передником. Волосы гладко зачесаны назад, собраны в пучок. Шпильки ей подарила Аза: «Не сережки, но тоже сойдет, настроение после Хаббарда поднять».
— Он сумасшедший. — Геральт покрутил пальцем у виска и растер ладони.
Изольда заметила на них характерные красные пятна — замерзли.
— Вы потеряли перчатки, герр? — заботливо спросила она.
— А, — досадливо отмахнулся Геральт, — проспал, забыл впопыхах дома.
И без всякого перехода, нахмурившись, спросил:
— Надеюсь, ты завтракала?
— Обязательно, — широко улыбнулась Изольда и предложила зажечь одну из горелок, чтобы пальцы Геральта быстрее согрелись. — Вы же маг, вам важно ощущать магию пальцами.
— Откуда ты знаешь? Ты же магов прежде не видела, — игриво полюбопытствовал он и украдкой зевнул.
Не стоило вчера засиживаться допоздна в надежде отыграться. Карта все равно не шла, только под конец в его карман перекочевали жалкие пять денье. Никакого сравнения с проигранными в совокупности пятью сольдо.
— Ну… Я… — Кончики ушей Изольды покраснели. — На самом деле, видела.
Геральт ждал продолжения, но она молчала. Не желая встречаться с ним взглядом, принялась натирать металлические жаровни.
— Давно следовало спросить об этом напрямую… — Пальцы Геральта барабанили по столу. — И я спрошу, но после занятий. А пока, — он сверил время по карманным часам, — собери-ка мне дистилляционный аппарат. Сама справишься?
Изольда кивнула. Под руководством Геральта она уже делала это вчера.
— А еще подготовь пробирки, по пять на каждого. И весы. Гирьки возьми маленькие, те, что меньше единицы.
Пока Изольда возилась с трубками, бегала туда-сюда по лаборатории, лабораторный корпус постепенно наполнялся голосами. Топали по коридорам десятки ног, затевали короткие потасовки в гардеробе, толкались на лестнице студенты. Входить в аудитории пока не входили: успеется.
Размяв спину, не стеснясь чужого присутствия, возможно, наоборот желая покрасоваться перед девушкой, Геральт сделал несколько простеньких упражнений. Во время наклонов и махов рубашка плотно облегала его тело, обрисовывая корсет мышц. Изольда старалась не смущать Геральта, но совсем не смотреть не могла. Было в этом… что-то непристойное. Девушке ее происхождения не полагалось думать, представлять, что скрыто под одеждой.
— Обычно я занимаюсь в парке, — когда она в очередной раз проходила мимо, пояснил Геральт, — но в этот раз не вышло. Ты счастливица, Изольда, позавтракала, а я успел только выпить кофе.
— Вам принести чего-то в перерыве из столовой? Полагаю, они не откажут, если я скажу, что это для вас.
Он задумался:
— Принеси, если несложно. Сэндвич с ветчиной.
Изольда тайком сглотнула слюну. Сэндвич — ей полагалась разведенная овсянка на воде с крошечным кусочком сливочного масла. И то она счастливица, той же Азе полагалась пустая каша.
Эх, взглянуть бы, чем кормят студентов… Она случайно сказала это вслух и получила ответ:
— Яичница, бобы, поджаренные ломтики ветчины. И все не бесплатно, за десять денье в месяц, поэтому бедные в столовую не ходят. Купят накануне что-то у лоточников в городе, утром съедают.
— А разве в академии есть бедные?
У Изольды сложилось впечатление, что сюда принимали только именитых и состоятельных.
— Ну, — стушевался Геральт, — принадлежность ко второму сословию не всегда означает богатство. В бытность школяром кое-кому из моих товарищей приходилось завтракать черствой корочкой хлеба.
Таких на острове Утопленников было не мало, характерное бурчание частенько нарушало тишину в классе. Обычно такие мальчики (девочек бедные магические семьи обучали только домашним премудростям) оставались вечными подмастерьями, в услужении у более богатых коллег по дару, но самые талантливые добирались до различных колледжей магических академий.
Изольде казалось, что она перенеслась в прошлое. Даже комната похожа, только здесь пахло острыми специями, а не ладаном. Источавшие аромат палочки курились в углу, рядом с большим зеркалом в потемневшей от времени серебряной оправе.
Как и тогда, Изольда стояла в центре пустого зала. Стрельчатые окна со знакомыми колонками-перегородками отбрасывали пятна света на истертый каменный пол. Некогда в подобном зале Изольда познакомилась с отчимом. Она до сих пор помнила, как суетливая, испуганная нянька привела ее в ту комнату и велела молчать: «А то тебя унесет Черный господарь!» И Изольда стояла, целую вечность стояла, гадая куда подевались все те красивые вещи, которые некогда ее наполняли. Потом пришел Бертрам Стилтон. С брезгливой гримасой он живописал, как много сделал и еще сделает для нее и ее матери, что вовсе не обязан удочерять Изольду. Что по закону ее должны в одной нижней рубашке выгнать на улицу, а то и вовсе привязать к позорному столбу на Рыночной площади. Ее мать он-де и вовсе спас от тюрьмы, милосердно решив взять в жены вдову изменника. По малолетству Изольда мало что понимала, но покорно поцеловала новому папеньке руку.
Сейчас, спустя одиннадцать лет снова решалась ее судьба.
Изольда нервничала: Геральт задерживался. Он велел обождать себя здесь и отправился на аудиенцию к Лорду-ректору. Наверное, руководитель академии отказался на нее взглянуть, иначе ее давно бы вызвали в кабинет. Стоило ей прийти к подобному безрадостному выводу, как послышались торопливые шаги, и Геральт поманил ее:
— Скорей же!
Она кивнула, засеменила к нему и вскоре очутилась в богато обставленном кабинете. Он напомнил ей кабинет отца: тот же дуб и ясень, обтянутый тонкой, нежной кожей диван, приглушенные благородные тона. Пахло тоже богатством — удом. Ароматный палочки привозили морем с Востока, продавались на вес золота.
Владелец кабинета полностью соответствовал созданному им антуражу. Все в лорде Теодоре Аджвее, бароне Кру, от движений до покроя одежды, свидетельствовало о принадлежности к самому высшему и родовитому обществу. Выглядел он тоже солидно, совсем не тот обрюзгший старик, образ которого нарисовала Аза. Да, не юный красавец, уже в солидном возрасте, но без пивного брюшка, лысины, даже седых волосков мало, так, то здесь, то там мерцают серебром среди темно-русых собратьев. Вот морщины на лбу и у рта наметились, ну да с его должностью забот хватает.
— Так это и есть ваше юное дарование?
Серые глаза с легким прищуром рассматривали Изольду.
— Ну же, подойдите ближе!
Девушка покосилась на Геральта. Тот кивнул, и она несмело приблизилась, присела перед Лордом-ректором в реверансе.
— Вы неплохо воспитаны. — В отличие от декана, лорд Аджвей отнесся к ней с одобрением. Видимо, ожидал увидеть деревенщину из четвертого сословия и был приятно удивлен. — Симпатичное личико… Почему вы до сих пор не замужем, дитя мое? Если вы находитесь в бедственном положении, ваши родственники должны были озаботиться вашим замужеством, а не выставлять на улицу, заставлять искать работу. Вас могли бы сговорить в четырнадцать, в шестнадцать сыграть свадьбу. Или у ваших родителей не хватило денег на брачный патент?
Речь шла о специальной бумаге от главы местного прихода, разрешавшей несовершеннолетней девице выйти замуж.
— Отчим посчитал, что я буду полезнее ему дома.
— Ясно, банальная жадность! — вздохнул ректор и поспешил ее ободрить: — Не сомневаюсь, в скором времени вы смените фамилию. Без лишней скромности, в нашей академии собрались лучшие женихи Ружа, а то и всей страны. Отсутствие приданого не беда, главное — внешность и содержимое вашей головки. С первым у вас все прекрасно, а второе мы сейчас проясним. Но для начала назовите свое имя.
— Достопочтенная Изольда Юмос, милорд, — ответил за нее Геральт и с учтивым поклоном положил перед главой академии новенькую метрику. — Дочь баронета из графства Тейт.
— А по матери?
— Племянница викария.
Блеснув массивными перстнями, ректор внимательно изучил документ, проверил печати и качество выделки бумаги. Все это время Изольда боялась лишний раз вдохнуть. Она понимала: метрика поддельная, но Небеса предпочли закрыть на фальшивку глаза.
— Первое сословие — это хорошо! — Ректор отложил бумагу в сторону. — Если бы вы происходили из третьего, то, увы, правила запрещали бы вас принять. Племянница викария, значит… Ну да, некоторые служители церкви негативно относятся к магии. В графствах, подобных графству Тейт, до сих пор бытуют сомнительные суеверия. К примеру…
Договорить он не успел: тяжелая входная дверь отлетела к стене, и в кабинет ворвалась разъяренная женщина в длинной юбке, фиолетовом атласном жилете и белой мужской рубашке. Последняя смотрелась вдвойне вызывающе, как как владелица оставила верхние пуговицы расстегнутыми. При ее внушительном бюсте — и вовсе втройне, потому как взгляд сам собой обращался к полоске оголенной кожи.
— Неслыханно! Я буду жаловаться, дойду до самого короля!
Оттолкнув Геральта и Изольду, женщина швырнула под нос ректору скомканную бумагу.
— Очередное обвинение в непристойности! Я поджарю этого ханжу Хаббарда. Если его стручок…
— Герра Дю Ламос! — поспешил осадить ее лорд Аджвей. — Не при женщинах! Хотя при мужчинах тоже не стоит.
Происходящее казалось сном. Неделю назад Изольда дрожала от холода, голодной скиталась от дома к дому в надежде полакомиться черствой булочкой, а теперь стала студенткой Ружской королевской академии магии, более того, одного из двух ее самых престижных колледжей.
Достопочтенная Изольда Юмос. По дороге к своему домику, девушка мысленно повторяла, заучивая, новое имя. Подтверждавшую его бумагу она спрятала под корсаж, несколько раз останавливалась, проверяла, не выпала ли.
— Эй!
Изольда остановилась. Игравшая на ее губах улыбка погасла. Сейчас выяснится, что все — ошибка, ректор передумал. Она не видела иных причин, чтобы Зельда нагнала ее, вздумала заговорить. Однако лицо герры Дю Ламос излучало дружелюбие. Она стояла у поворота к одному из жилых коттеджей; опушка накидки из лисьего меха как нельзя лучше дополняла жгучий образ.
— Тебе помощь не требуется?
Зельда подошла ближе. Теперь Изольда видела, накидка у нее сложного кроя, с прорезными рукавами. В графстве Верви, где прошла большая часть ее жизни, таких не носили.
— Простите, герра?
— Ты хотя бы знаешь, где занимается твой курс, какое у него расписание, как оформить студенческий билет, какие взять книги?
Изольда покачала головой. Упоенная самим фактом приема в студентки, она не подумала о подобных мелочах.
— Или на Геральта надеялась? Он тебе кто?
— Никто, герра.
Изольда ответила слишком поспешно, вдобавок покраснела. Теперь Зельда подумает… Впрочем, они все думают.
— Не переживай! — Зельда смахнула нападавший с деревьев снег с волос, взяла девушку под руку. — Я не ханжа, чужой жизнью не интересуюсь. Кстати о ханжах… — Губы ее искривились в гримасе. — Легок на помине!
Изольда проследила за ее взглядом и мысленно согласилась с геррой Дю Ламос. Профессор Хаббард и у нее не вызывал добрых чувств. Она надеялась, он пройдет мимо, но, заметив колоритную парочку, Хаббард замедлил шаг и с нарочитой гаденькой улыбочкой направился к ним.
— Хоть бы его разорвало! — вполголоса пожелала коллеге скорой смерти Зельда.
— Подобное всегда тянется к подобному!
Хаббард не удосужился поздороваться. Лицо его перекосило словно от сильной зубной боли.
— Уже побывали у отца Иакима? Если нет…
— Если да, — раздраженно оборвала его Зельда. — Скучно, старо, занудно. Но вам понравится. Как вы выразились — подобное тянется к подобному.
— Я собираюсь составить петицию с требованием запретить прием женщин в высшие учебные заведения в любом качестве.
— А петицию о запрете себя вы создать не хотите?
Страсти накалялись. Отпустив руку Изольды, Зельда медленно, но неуклонно теснила противника. Тот пятился, но не сдавался.
— Эмоциям не место в науке!
— А кто к Клаве и Орхасу ябедничать бегает? Ведете себя как влюбленный подросток!
— Я?!
Хаббард поперхнулся слюной. Замахав руками, он исключил даже гипотетическую возможность подобного чувства.
— И все же на лекциях не место соблазну. Если Небеса наделили вас чересчур большой грудью, шейте глухие платья на размер больше! — выпалил профессор и позорно ретировался с поля боя.
— Девственник! — презрительно кинула ему в спину Зельда.
Этот бой она выиграла.
— Не переживай, он никого не любит, не только женщин. Об отце Иакиме потом свое мнение составишь. Кому-то он нравится, кому-то нет. Это настоятель собора Светлых сил.
— Мне обязательно туда ходить? — голос Изольды против воли дрогнул.
Она боялась лгать перед лицом Создателя, того, что проницательный священник выведет ее на чистую воду.
— Нет, — рассмеялась Зельда. — Давно прошли те времена, когда Церковь зорко следила за жизнью академии. Думаю, и моя ее не особо интересует, но так положено, не деканам же о морали беседы вести! Вот они и отправляют развратников и развратниц к отцу Иакиму на перевоспитание.
Последняя фраза прозвучала двусмысленно, сразу вспомнилась история совращенной герром Клаве студентки.
— Ну да мы заболтались, секретарь скоро уйдет. Надеюсь, тебя уже внесли в списки.
Вновь ухватив Изольду за руку, Зельда понеслась по заснеженному парку. Со стороны казалось, она вовсе не преподаватель, а тоже студентка. Но что-то подсказывало, Зельда умеет быть жесткой, чего стоило ее смело вторжение в ректорский кабинет!
Изольда предпочла бы обходить административное здание колледжа десятой дорогой, но ей пришлось снова пройти под неусыпным оком диковинных тварей на водостоках, ступить в знакомый холл.
— Я только сегодня тебя за ручку вожу, — предупредила Зельда, — дальше сама. Условия для всех одинаковые, нянек нет.
А вот и та самая жесткость.
Изольда предприняла попытку избавиться от навязанной заботы:
— Благодарю, герра, я и сейчас могла бы сама.
— Бросить тебя рядом с логовом дракона? — фыркнула Зельда. — Ну уж нет! В деканат поднимемся вместе, а уж дальше отпущу тебя в свободное плаванье. Главное, в библиотеку успей до пяти. Назовешь курс, тебе все выдадут. Но я бы на твоем месте брала дополнительные уроки, в счет платы за помощь.