Облизав пересохшие губы, еще раз вчиталась в послание. Не верила своим глазам, не хотела верить.
Повернулась к евнуху Цзян Бо, покорно склонившемуся в поклоне, и ехидно переспросила:
— Яо Вэймин требует меня? Не много ли чести? Этот презренный воинственный червяк? Предатель?
Между прочим, я как никто, имела право костерить этого человека, обзывать на все лады. Увы, толку от моих слов никакого.
— Армия генерала Яо встала у ворот Города. Пока... — помедлил евнух, а затем печально продолжил, — они не предпринимают попыток штурмовать Запретный город.
— И что? Считаешь, что мне нужно выходить? — не смогла не усмехнуться.
Но этот смех был скорее паническим, чем горделивым.
Стоя на краю террасы, где легкий ветерок трепал мои пряди волос, пробираясь сквозь цветущие вишни, смотрела на величественный дворец, который превратился в мой родной дом. Как же я не хотела сдаваться, как не хотела покидать его.
Высокие золотые крыши сверкали на солнце, как мечты, которые я когда-то лелеяла. Каждый уголок был пропитан историей, а стены хранили столько тайн. Здесь, среди резных колонн и мраморных статуй, я провела лучшие годы своей жизни. Но сейчас все это кажется мне далеким и недосягаемым.
Перед стенами дворца остановилось войско, а его предводитель ненавидел меня. Он ни перед чем не остановится, пока не заполучит свою злодейку.
Яо Вэймин умён, я его недооценила. Ему не за что было уважать моего мужа-императора, но верность оказалась для него не пустым звуком. Он настороженно отнесся к смерти, не поддержал, когда я заняла трон, не пожелал подчиниться моей власти, он служил стране.
На самом деле он сам хотел эту власть...
И аргументы имелись: верная армия и близкое родство с юным Императором по материнской линии. Всем будут безразличны традиции, согласно которым он не имел прав на регентство, но за ним реальная сила.
У меня тоже была, но толика. Всё-таки не стоило так беспечно относиться к человеческим ресурсам. Они оказались более значимы, чем мне думалось.
Династия Цянь, которая властвовала в этих землях вот уже тысячу лет, пребывала в упадке. Предыдущий Император, мой достопочтимый супруг, не оставил после себя наследников, поэтому трон достался его младшему брату. Если и он погибнет... Страна будет обречена на долгие битвы за трон.
Какая ирония... мое сердце сжималось совсем не от страха за бедных жителей империи. Едва ли они меня волновали...
Я не желала умирать, еще больше не хотела, чтобы умер Юнлун. Одиннадцатилетний Сын Неба, внезапно превратившийся для меня из инструмента, с помощью которого добывалась власть, в...
— Где сейчас Император? — я не позволила себе сильно углубиться в размышления. Это бесполезно.
— В Золотом Саду, конечно же.
Кивнув, я отправилась туда. Не стала даже настаивать, чтобы Юнлун пришёл сам, показывая, кто именно правит во дворце на самом деле.
Золотой Сад располагался достаточно близко, и мне не понадобилось много времени, чтобы увидеть мальчика, задумчиво разглядывающего большой пруд с мостика.
Я должна, обязана была пасть ниц, касаясь лбом земли, приветствуя Сына Неба, но всегда игнорировала это правило. И сейчас не стала изменять привычке.
— Приветствую вас, Император. Да пребудет долгое царство ваше, — но не все традиции я нарушала.
— Улан! — Юный Император улыбнулся при виде меня. — Ты пришла... сама.
— Да, — впервые за долгое время я не знала, что ему сказать.
И цель визита к Императору тоже оказалась непонятной даже для меня. Каких ответов я ждала от мальчишки, пусть его и возвели в Императоры?
— Обычно ты не приходишь сама, — и всё-таки Юнлун совсем неглуп. — Столицу скоро возьмут, нас убьют, и ты пришла попрощаться?
Давно привыкнув сохранять спокойный вид в любых ситуациях, сейчас я передёрнула плечами.
— Так что, я скоро умру? — повторил Юнлун свой мудрый, животрепещущий вопрос.
Маленький мальчик, единственный, кто не видел во мне врага и демоницу. Он никогда не относился ко мне плохо, никогда не показывал разницу в положении. И мне никогда не хотелось приказать ему заткнуться. Ха, он во дворце был единственным, кому я не имела права приказывать.
— Вы не умрёте, — твёрдо произнесла я. — Но я действительно хотела бы попрощаться. На тот случай, если Яо Вэймин не сочтёт возможным оставить в живых меня.
Где-то в глубине души я знала, что придумал для меня военачальник.
Юнлун занял мое сердце, подобно упрямым росткам риса на поле в неурожай. Не осознавая, я заботилась о нем, приняла и полюбила, как собственного ребенка. Такого ребенка, о котором я не смела мечтать. Разве мальчишка виноват в моих грехах? Разве благородный Яо способен убить малолетнего наследника?
Наверное, он может убить дитя, но Юнлун — его ступень к власти. Вот только я не ведал его конечных целей. Вдруг он хочет власти не только для себя, но и для своего рода? Тогда Юнлун — лишь одно из препятствий.
В Цяне меня не зря прозвали ведьмой, жители страны меня буквально возненавидели, но когда меня занимало чужое мнение?
Мне принесли весть, что генерал требует со мной встречи, на деле это означало одно... Встретившись с Юнлуном, осознав окончательно, сколько натворила, дала Яо ответ.
Тьма держала меня бесконечно долго или совсем мало? Время не ощущалось, я сама исчезла. Вот такая она, смерть? Но внезапно эта тьма отступила, а в глаза ударил яркий солнечный свет.
Резко подскочила, подумав, что, может и не стоило бы этого делать, рана ведь...
Пальцами коснулась там, где некогда застряла стрела. Но и раны не было. Мой живот оказался абсолютно цел, по крайней мере, наощупь. И, вроде бы, ничего не болело.
Сколько я пролежала? Я спала так долго, что рана успела затянуться?
Оглядевшись, я поняла, что точно нахожусь не во дворце. Ха, да во всей столице такого убогого местечка не найдется!
Яо Вэймин, в какую же дыру ты меня засунул?!
Почему-то во мне жила уверенность, что он тоже выжил... Но почему я не умерла? И не томлюсь в темнице? Тут, конечно, даже близко не императорские покои, но на застенки Запретного Города совсем не походит.
Слегка тряхнув головой, я заметила как прядь распущенных волос скользнула по плечу. Волосы стали очень длинными... Как в юности, ещё до того как тётя посмела их спалить!
Сколько же времени прошло, что волосы успели так отрасти? Сколько лет?!
Дверь в мою убогую обитель внезапно раскрывалась с громким противным скрипом. Вошла девушка, служанка...
– Лю Цяо? – не сдержавшись, вслух воскликнула я, не пряча собственного удивления.
Как подобное вообще возможно?
– Госпожа?.. — изумилась девушка.
Служанка, что была со мной с самого детства, погибла несколько лет назад. Тогда я действительно была расстроена, но быстро позабыла об этой беде, дорога к трону была важнее траура. А сейчас?
Как она может быть здесь сейчас? Ещё и такая молоденькая... Ей должно быть лет как мне, не больше двадцати, а она выглядит в точности также, как те времена, когда мы жили...
Замерев, я оглянулась.
Да, это комнатка мне точно знакома. Это – наш деревенский дом, в котором мы с матерью и Лю Цяо оказались после гибели отца. Дядя тогда занял его место во главе семьи, а от нас беспечно и жестоко избавился.
Но разве подобное случается? Той избушки и в помине нет.
– Лю Цяо, мне приснился сон, – посмотрела на девушку внимательнее, пытаясь поймать какую-нибудь реакцию, но Цяо-Цяо и правда выглядела так, как выглядела всегда. – Он был такой яркий, что мне сложно понять, где сон, а где явь.
– Молодая госпожа! Вы, верно, так переживаете из-за болезни вашей матушки, что желаете об этом забыть! Такое горе...
Болезнь?! Мама ещё не умерла?!
Резко вскочив с кровати, я понеслась в коридор, не заботясь о том, как выгляжу. Мне это сейчас безразлично, но я хотела своими глазами увидеть маму!
– Матушка!.. – влетев без стука в комнату мамы, я увидела её такой, какой она была в последние дни своей жизни: изнеможенной, грустной и поразительно спокойной.
Она очевидно смирилась со смертью. Я тогда пыталась убедить её, что она поправится, но она угасла буквально на наших глазах, а вслед за этим приехал дядя.
Восемнадцатилетнюю девицу, убитую горем, это появление никак не насторожило, но та, кем я стала потом, моя тёмная и хладнокровная личность обо всём догадалась... И собственным кинжалом выпытала у дяди правду.
Он отравил мою мать, чтобы легче было забрать меня.
Зато сейчас мама была жива! И я знала, что за яд её убивал.
– Улан, дорогая, – мама медленно моргнула, силясь улыбнуться, но её сухие губы потрескались и по подбородку скользнула капля алой крови. – Не шуми, мой цветочек...
Мне хотелось кинуться и со всех сил обнять ее, но теперь я отчетливо видела, что счёт шёл буквально на часы: если я не успею сделать противоядие, то снова ее потеряю.
– Простите, матушка, – тише и спокойнее проговорила я. – Вам нужно выпить воды, – налила из чайника воду в чашку, что стояла на столике, и дала родительнице её выпить. – Отдохните, я скоро вернусь с лекарством.
В глазах матери я обнаружила вопрос, но у неё нет не хватило сил его задать. А у меня сжималось сердце и так болело, словно его пронзали тысячи стрел.
Я давно не испытывала подобных ощущений. Снится ли мне всё это? Или я и правда вернулась назад?
– Лю Цяо! – отмахнувшись от лишних мыслей, подозвала служанку. – Мне нужна твоя одежда. И причеши меня попроще, чтобы за служанку приняли.
Она застыла, удивленно воззрившись на меня.
– Но, молодая госпожа, зачем вам это?
Уставилась ей прямо в глаза и чётко проговорила:
– Мне нужна твоя одежда, а не твои вопросы! Выполняй!
Лю Цяо посмотрела недоверчиво, но, наконец, послушно принесла мне платье. Кажется, у неё их всего-то два ыбло, и второе – более нарядное, чем служанки носили в обычные дни, но мне оно подходило. Даже мои старые одеяния, вышедшие из моды, выглядели заметно ярче, я бы точно выделялась.
Я намеревалась как можно скорее попасть на рынок, в аптекарскую лавку, и собиралась купить там нужные травы и ингредиенты, пока ещё оставался шанс спасти маму. Об остальном я собиралась подумать потом.
Пока Лю Цяо занималась моим платьем и прической, я все внимание обратила на матушку.
Одним богам известно, как мне ее не хватало многие годы, как я по ней скучала, как страдала, лишившись родительского тепла. Сейчас я была готова горы свернуть ради ее выздоровления.
— Мой цветочек, — слабо выдохнула она, когда я вновь навестила родительницу, — я тебя прямо не узнаю. Не отходишь от меня. Зачем тебе проводить столько времени у постели больной?
— Какая чушь...
Я помнила, как преступно и трусливо поступила в прошлом. Не умела, не хотела наблюдать за ее медленным угасанием. Держалась в отдалении, не разговаривала с ней. Наверное, матушка подумала, что я ее разлюбила... Тем больнее на нее смотреть.
— Вы очень быстро поправитесь, — попыталась заверить ее. — Вам всего лишь нужно лекарство.
Тогда я понятия не имела, что ее убивает. Была беспомощна, как слепой новорожденный котенок. И сколько ошибок совершила...
Удача с травами придала мне сил. Я чувствовала, что смогу всё, и дорога до поместья показалась мне самой лёгкой в жизни. Немного подгоняло и осознание, что Яо может преследовать.
Матушка плохо себя чувствовала, но пока не так, чтобы умереть. Хэ Жань не должна успеть что-то предпринять, а Лю Цяо хоть и дурочка, но верная. Смерти маме она не желает.
Эти мысли вытеснили даже страх, который вселила в меня встреча с Яо Вэймином. Ужасная случайность, но есть и положительная сторона: я твёрдо уверилась, что это не спектакль и не сон, и я вернулась в прошлое. Будь это сон, от того ужаса, что я испытала, увидев генерала Яо, я бы точно проснулась. Даже если сон был очень крепким.
Не чувствуя усталости, я вбежала в ворота нашего дворика, сразу же наткнувшись на взъерошенную Лю Цяо.
— Едут! Едут!.. — она взволнованно махала руками, пуча глаза и задыхаясь.
Т-ц... После слуг императорского дворца, это — полный провал. Но в императорском дворце меня ненавидели даже бабочки в саду, а Лю Цяо я дорога. Поэтому я постаралась отмахнуться от своих высокомерных мыслей.
— Кто едет? — и всё же мой вопрос прозвучал утомлённо и недовольно. Хорошо, что я только что проделала немалый путь пешком, тон на это можно списать.
— Едет! Господин Шэнь! Ваш дядя едет сюда!
Теперь уже моя очередь пришла пучить глаза. Рано ведь! Рано... Мама умерла незадолго до приезда дяди, а теперь она ещё жива.
Внезапная догадка заставила мои ладони похолодеть. Я даже забыла на несколько мгновений, что собиралась ступить на светлый путь.
Демонов Шэнь Куон!.. Ненавижу-ненавижу-ненавижу его!
Перед глазами встаёт его жалкая смерть, которая мне не принесла никакого удовольствия. Только боль... Ведь перед тем, как испустить дух, он признался, что убил отца.
Почему я вернулась в это время, а не ещё раньше? Отца уже не спасти. Но я могу спасти маму!
Эта мысль вывела меня из оцепенения: некогда злиться, нужно действовать!
— Лю Цяо, быстро, переоденься в моё платье и встань у ворот, встречая гостей как положено.
— Как это? Поменяться? — недоумевала она.
Пришлось изменить голос и внимать к ее рассудку с пониманием.
— Дядя меня давно не видел. Не помнит, как я выгляжу, как хожу. Будь добра, помоги. А я пока займусь матушкой.
— Боги накажут нас за этот обман, — испуганно попятилась служанка.
— Боги порадуются, — словила ее руку, — что ты спасешь невинную жизнь. Думаешь, твоя мать выдохлась от невзгод и старости? Если бы. Это Шэнь ее сгубил.
Полагаю, Лю Цяо хотела поспорить, но не стала. В моих глазах так явственное светилась неприязнь к близкому родственнику, что она отошла назад.
Девушка облачилась в мои платья, нижние юбки, и я с каким-то странным, сомнительным удовольствием приколола ей серебряные шпильки в волосы, а после...
После я вернулась к матери. Выращивая в себе силу, я многому научилась. Сейчас радовалась, что изготовление противоядий мне знакомо. Да, я не желаю пользоваться тёмной силой, что когда-то в себя впустила, но сейчас просто нет выбора. Изгнать аконит обычными травами просто не вышло бы...
Не медлила. Растолкала травы в глиняном горшке, щедро приправила силой, заварила этот невкусный чай и подала маме. Слышала, как к дому подъезжает несколько стражников.
— Что это, мой цветочек? — не признала аромат госпожа Шэнь. — Не похоже на лекарство, которое дает мне Хэ Жань.
— Я буду признательна, матушка, — поклонилась родительнице, — если вы не будете приближать эту служанку.
— Мне есть чего опасаться? — удивленно вздохнула она.
— Нет, конечно, нет, — погладила ее по плечу. — Но Хэ Жань несведуща в травах, вечно что-то путает.
С изменницей разберусь сама, когда подтвержу ее виновность. Чему меня научила прошлая жизнь, так это тому, что не стоит казнить без вины виноватых. Проснулась моя жестокость, я помечтала о том, как сворачиваю шею нерадивой служанки, но сдержалась.
Все потом, Хэ Жань не уйдет от моей расплаты.
Мама выпила напиток. Как я и ждала, она погрузилась в долгий сон. И как я предполагала, она едва ли не сразу порозовела. Проявился румянец на лице, губы налились алым цветом. Она больше не выглядела совсем больной и при смерти.
На всякий случай проверила ее ногти и кисти. Страшный, зимний оттенок потянулся прочь, а пульс у матушки участился. Она, очевидно, выздоравливала, получив лекарство.
Я вдвойне возненавидела Шэнь Куона.
Подобравшись, не переодевшись, я покинула свой пост, надеясь, что маму никто не побеспокоит. И Хэ Жань, и Лю Цяо встречали высокодостопочтимого гостя.
Приникла к щелям в стене.
Они уселись в глубине комнате, Лю Цяо послушно склонила колени, отлично изображая меня. Будь моя воля, я бы придушила этого змея, но пока не могла.
Словно назло, моя счастливая заколка осталась в лапах аптекаря. Наверное, она бы придала мне сил, чтобы сопротивляться. Но сегодня за меня говорила Лю Цяо.
До боли знакомый мужчина устроился на деревянных лавках нашего дома. Брезгливо подобрал полы одежды, словно боялся, что испачкается. Маленькие глаза бегали из угла в угол, ожидая какого-то подвоха, а тонкие губы сжимались с такой силой, будто их и нет вовсе.
Диву давалась, как он поднялся столько высоко. Явно не за интеллект. Шэнь Куон слыл в моей семье изгоем, но ему хватило подлости подставить отца. Действовал он грязно и грубо, но ему помогли родственники со стороны жены. Прикрыли все его злодеяния.
Сейчас он занял главенствующее место в клане. Метил на должность важного чиновника при дворе.
Я заходилась от гнева, сидя вдалеке и не имея права ворваться, обозначить его подлую натуру. С его легкой руки я лишилась своей копны волос когда-то, от него же я получила одни издевательства. Да это чудовище убило моих родителей. От него я и бежала, спрятавшись во дворце Запретного города.
Злодейка Улан много где нагрешила, но начала она здесь, в этой комнате. И мой дядя был тому причиной. Он испортил мой характер и дал мне право на мои злодеяния. Как же я мечтала его уничтожить.
Одна ночь в клане прошла относительно спокойно. Нас поселили отдаленно, но позаботились об удобствах. Ван Чаосин всегда переживала о слухах и об условностях. Не приведи боги, какая-то побочная ветвь пожалуется на прижимистость предводителя клана.
Я знала, что моя матушка устроена хорошо, не испытывает нужды и голода, приставленная к ней служанка вроде бы казалась надежной, но я попросила Лю Цяо на всякий случай все досконально перепроверять.
Она от этой просьбы буквально расправила крылья. Я выразила ей свое почтение и доверие, конечно, ей было приятно.
А я страдала от собственных мыслей. Какой же дурой я раньше была. Ничуть не интересовалась семьей. Мечтала выскользнуть из нашего поместья. У нас не так много родственников после переворота, устроенного дядей, но меня никогда не занимали их судьбы.
Меня грызла совесть, а сверху, на это нескончаемое чувство вины накладывалась информация, которую узнала накануне. Шэнь Куон вознамерился сжить меня со свету после свадьбы. Если в этот раз я не планирую становиться наложницей императора, то как избежать заготовленной участи? Дяде даже не нужно ждать рождения от меня наследников. Он просто подберет новую, выгодную невесту.
— Ваша матушка проснулась, — принесла добрую весть Лю. — Спрашивала о вас. Когда вы к ней зайдете?
— Попозже, — отворачивалась я и била себя по голове.
Мне нужен защитник, но где бы такого сыскать?
В детстве я дружила с Чен Юфеем. Мы выросли вместе, бегая по деревне. Моя мама и мать Лю Цяо никогда не одобряли нашу дружбу, но других детей практически не было. Чен Юфей уехал в столицу в возрасте, близком к совершеннолетию. Я горько плакала о его отъезде. Скучала.
В прошлой жизни он помог мне стать наложницей. И несмотря на все мои козни оставался рядом, хотя и позаботился о себе. Никто не знал, кто именно помогает мне информацией.
Но стоило ли обращаться к нему сейчас?
На всякий случай спросила мнения своей служанки. Играли-то мы в юности вместе.
— Лю Цяо, — отвлекла ее, — а тебе известно, что наш Езоу* тоже в столице.
— Он, — ошеломленно произнесла она, — все-таки добрался.
— Не просто добрался, — поучала подругу. — Он стал известной личностью. Он владелец игорного дома под названием «Золотой дракон».
— Этот худощавый мальчишка, — брезгливо отозвалась Лю Цяо. — Он же деревенщина.
— Не суди строго, — улыбнулась я, пропуская мимо ушей замечание про деревенщину. Чую, если прогуляться и подслушать болтовню хозяйки поместья, та не будет думать о нас лучше. — Наш путь неисповедим, но посмотри на себя, была служанкой, а стала моей госпожой.
— Я никогда не смогу стать вашей госпожой, госпожа, — взбрыкнула девушка.
— Да, не сможешь, — признала я, — перед этим придется многому научиться. И все же я хочу возобновить дружбу.
— Как? — схватилась Лю Цяо за сердце. — Это не достойно госпожи Шэнь.
— Верно, — усмехнулась и подмигнула ей, — но я-то не она. Я Лю Цяо, а госпожа Шэнь, — тыкнула в нее пальцем, — молчаливая и скромная, постоянно сидит возле своей матери. Разве не так?
— Да... — все равно моя служанка безумно боялась.
Впрочем, я не могла принять ее страхи. На это не хватало времени. Я посулила ей достаточно золота и перспектив, чтобы она взялась за ум. И Лю Цяо... пока не подводила.
Я же все дольше обдумывала свой визит к Езоу. Мы были бесконечно близки. Я любила его как родного брата, которого у меня не было. Мальчишка рос очень целеустремленным и амбициозным, мечтал разбогатеть, чтобы его родители ни в чем не нуждались. Этой энергией он заражал и меня. Кто знает, кем бы я стала, если бы Чен Юфея не было бы рядом.
Прямо наводить справки было нельзя, но, перебрав воспоминания в памяти, я утвердилась в том, что мужчина открыл популярный игорный дом на самой дорогой улице в столице. И не на этом факте основывался его авторитет. Проигрываясь, или, наоборот, привлекая удачу, властолюбивые мужчины поверяли Езоу свои секреты. В его игорном доме больше продавалось не удовольствие от ставок и выигрышей, не азарт, не смятение, а нужная и важная информация.
— Лю Цяо, — потянулась к служанке. — Если будут спрашивать обо мне, то сообщи, что отправила свою верную горничную за лекарством для матери.
— Как вам будет угодно, госпожа, — поклонилась Лю Цяо.
— И не раболепствуй. Наедине давай оставим поклоны, привыкай, — распорядилась я. — Если где-то случайно нагрубишь, ссылайся на недостаток воспитания,
— Все поняла, гос... — она опять наклонилась, и я поспешила ее выпрямить.
Покинув свободно поместье, мне даже не верилось, что это так легко. Я вдыхала аромат столицы. Честно признаюсь, он был не самым приятным. С другой стороны, этот запах навоза, пряностей, чужих благовоний и лапшичного супа навевал ощущение свободы.
То и дело спрашивая прохожих, я добралась до игорного дома.
Встала у ступеней, осматривая здание.
Боги, какой ужасный вкус у Чен Юфея!
Фасад украшали два дракона, разукрашенных в золотую, самую дешевую краску. От них шли нити с красными фонарями, немного напоминая дома, где трудились и работали куртизанки. Понимаю, что в темноте это великолепие смотрится привлекательно, но при свете дня все напоминало какой-то бордель.
Приличные женщины в подобные заведения не заходят.
Я кривилась, раздумывая, до какой степени нуждаюсь в Езоу. Он умный, смышленый, но, возможно, после сотрудничества с ним, моя репутация не отмоется. В этой-то жизни я не стану наложницей и не наступлю на головы всем, кто посмеет открыть свои рты.
Но всё-таки страх за матушку, за себя и за Лю Цяо победил.
Я поднялась по ступенькам, пересекла порог, и... Меня не впустили. Двое стражников грубо оттолкнули меня.
— Здесь не место служанкам, — обозначил один из них.
— Да, сюда приходят мужчины. Девушка, уходи.
Я задыхалась от возмущения. Как они могли? Потеряли всякий стыд, дотронулись...
Поправив юбки и убрав за ухо выбившиеся пряди, я со злостью воскликнула:
Утром меня разбудил не рассвет, а настойчивое толкание Лю Цяо. Я распахнула глаза, намереваясь побранить служанку, но вовремя осознала, что мы на некоторое время поменялись ролями. Теперь она спала на матрасе с подушками, а я искала себе угол на тонкой циновке,благо мне хоть одеяло досталось.
— Что? — я лениво распахнула глаза.
— Госпожа, сегодня Дуаньу, — обозначила Лю Цяо таким тоном, словно это все объясняло.
— И что? — не поняла я.
— Вы должны собрать меня, а перед этим помочь в доме. Вы же теперь, — она постыдилась и опустила глаза, — горничная.
— Да, верно, — наконец-то лениво сообразила я.
Пришлось подниматься.
Я побрела к умывальнику, где осталась холодная, чуть ли не ледяная вода, а Лю Цяо, отбросив все внутренние противоречия, заново засопела.
Хотелось ли мне ее отругать? Очень. Но она права. Я заставила ее поменяться ролями. Сама умоляла девушку мне подыграть.
Я не злилась на давнюю подругу, пожалуй, я сильно недооценивала ее роль в своей жизни. Как и недооценивала роль Езоу и многих других. Боги, какой злобной стервой я была.
Покорно пришла на кухню, покорно выполняла поручения, пока главная служанка дома Шэнь не сочла меня совсем никчёмной.
Ни резать, ни шинковать овощи я не умела. Местная властительница жаровень и кастрюлей планировала меня отчитать, но ее прервал Фу Кан. Он словно вылез из преисподней. Откуда еще выбираются слуги демонов?
— Выстроитесь все, — повелел главный помощник моего дяди.
Служанки двора, в том числе и я, послушно встали стройным рядом, чтобы узнать, что же хочет сказать этот мужчина. Фу Кана я также ненавидела. Он во всем слушался Ван Чаосин, был ее правой рукой. Хотя дядя и не знал этого. Именно он и подпалил мне волосы.
Чтоб он сдох...
Сам он свою копну зализывал, не скупился на дорогой гель из алое, чтобы его прическа казалась натуральной. Брал взятки, скупал золотые безделушки и активно издевался над младшими слугами. Терзал новых, молодых девушек, попавших в этот дом.
Но главное, оно самое важное, я точно знала, что он влюблен в мою мачеху. Может, он-то не влюблен, но умело использует ее чувства. Впрочем, и она, Ван Чаосин, привечала Фу Кана. В своей прошлой жизни я невольно стала свидетелем их личной сцены. Теперь я действовала наперед. А моя ненависть к обоим меня всячески сподвигала.
— Сегодня не должно быть никаких эксцессов, — вещал помощник господина Шэнь. — Нашу террасу навестит сам император. Все главные аристократы соберутся ради праздника. В нашем поместье лучший вид на реку. Не опозорьте имя семьи Шэнь.
Все что-то дружно забормотали.
Мне разрешили вернуться к госпоже, и я побежала помогать Лю Цяо принять мой образ.
— Вам нравится, госпожа? — прыгала я вокруг нее, примеряя очередную заколку с цветами.
— Конечно, госпожа, — испуганно отвечала Лю Цяо, и я гневалась.
— Не госпожа, а просто «да, мне понравилось», — наставляла ее. — Это так сложно?
Застегивала на ней платье, не очень умело вкручивала шпильки, увенчивая ее прическу заколками. Как замечательно, что дядя Шэнь догадался о том, что деревенская служанка не поможет юной госпоже для сборов в столице. Лю Цяо бы помогла, она очень старательная, но у меня-то руки-крюки. При слугах Шэня мы вели себя безукоризненно.
Лю Цяо оделась в наряды госпожи, выглядела превосходно, а я поправляла ее подол. Мне тоже перепали новые одеяния, они не шли ни в какие сравнения с тканями, отправленными для младшей и первой госпожи Шэнь, но они были новыми и чистыми.
С другими членами семьи моя Лю Цяо вышла на террасу. Совершенно естественно, что Шэнь Куон не позвал на праздник мою мать. Для всех она тяжело болеет, несмотря на то, что пару дней назад начала вставать. Ее заперли специально, лишь бы не мешалась.
Перед Дуаньу все украсили, отовсюду горело неяркое пламя бумажных фонарей. Лю Цяо, будучи в моей личине, вела себя тихо и ни с кем не спорила. Уселась за свой стол, пока дядя разглагольствовал о богах и наследии.
Я стояла за своей подругой и за всем наблюдала. Постепенно терраса стала наполняться гостями. Раньше мне казалось, что господин Шэнь преувеличивает свою значимость в столице. Мой отец погиб, и случился скандал. Думала, что скандал продлится на десятилетия, но выходило, что ссора давно утихла, никто не помнил причин, а император давно простил дядю, нуждался в его наставлениях. Иначе зачем господин Куон так жаждет визита молодого монарха?
Приходили все новые и новые придворные. Кто-то служил при дворе, а кто-то нет. Какого было мое удивление, когда Ван Чаосин расплылась в вежливой, раболепной улыбке, привечая генерала Яо.
Демоны его побери!
Сколько я себя помнила, генерал Яо избегал нашей семейки. Неужели мое перерождение повлияло на его мнение? Поразмышлять об этом у меня не осталось времени. Ему уже подали вино и закуски, усадив прямо напротив меня. Ну, по факту усадили напротив Лю Цяо, но Яо Веймин обладал отличной памятью на лица.
Он без интереса взглянул на мою служанку, умело притворяющуюся госпожой, дальше его взгляд пополз по мне и остановился.
Я стойко делала вид, что мы друг друга не знаем. В конце концов, я ничего плохого не совершила. Я сбежала от него, да. Не просила ничего взамен. И даже при нашей встрече я походила на верную подданную госпожи. Он не должен мной заинтересоваться.
Внезапно перед нами образовался человек в пурпурных одеяниях. Он выкатился, напомнив мне клуб шерсти в корзине белошвеек, но фиолетовый цвет принадлежал самым богатым гостям.
— Встаньте, сюда идет император великой Цянь, — провозгласил сгорбившийся человечек.
Лично для меня ничего не изменилось. Да, в дом Шэня прошествовал наш правитель в сопровождении своей матери. Чуть увеличилась охрана, но раз уж к господину Куону пожаловал Его Величество, то нахождение Яо Веймина вызывало меньше вопросов.
Я дотронулась до плеча Лю Цяо. Она, испугавшись, обернулась.
Я себя сильно переоценила, или, наоборот, недооценила дядюшку. Рассчитывала, что у меня будет время его устранить, и до брака разговор не дойдет. В прошлый раз он тянул с браком долго, не решался, советовался то с Фу Каном, то с Ван Чаосин, которые тоже были не в восторге от подобной мысли. Он тогда также пытался достичь должности министра, а его подозревали в убийстве моего отца. Сейчас его подозревали в том преступлении, и заодно болтали об измене его некогда благочестивой супруги.
Шэнь Куон совсем озверел. Но, как говорится, «если сел верхом на тигра — слезать трудно». Я не сдамся и свое получу.
Кое-как успокоив Лю Цяо, которая, узнав ошеломительные новости, едва в ноги Шэнь Куона не бросилась, я навестила и матушку. Пока о свадьбе я ей ничего не сообщала. Пусть выздоравливает.
День ото дня матушка выглядела все лучше, но я умоляла, просила ее, чтобы перед чужими служанками она не показывала свое хорошее самочувствие. Главе поместья доносили, что вдовствующая госпожа Шэнь хиреет, не ровен час, ее не станет. Слава небу, он был довольно брезглив, и к ней не приходил.
Закончив с ней, я снова вышла за территорию поместья, отправляясь к единственному человеку, кто мог оказать мне помощь. Конечно, это был Чен Юфей.
Теперь охранники его игорного дома меня узнавали. Езоу распорядился, чтобы меня всегда пропускали, даже если он сам отсутствует.
— Барышня Лю, барышня Лю, — поклонился передо мной охранник, впустив во внутренний двор. — Господин ждет вас в своем кабинете.
Я пришла утром, и народу в этом злачном месте было немного. Меня увели в личные покои Езоу прежде чем кто-то бы успел меня заметить.
Вошла к нему и застыла на месте. Чен Юфей, кажется, был зол. На лбу мужчины залегла глубокая складка, он подхватил края рукавов, сильно сжимая ткань в пальцах, и неодобрительно воззрился на меня.
Дверь затворилась, охранник ушел, и только тогда мой друг посмел броситься ко мне.
— Улан, — он забылся и крепко обнял меня, — что ты вчера сотворила? Ты осознаешь последствия своих действий? Если бы я заранее знал, каковы твои намерения, я бы никогда не согласился.
— Я отомстила обидчику, Езоу, — отстранилась от него. — А Ван Чаосин планировала меня выслать. Как думаешь, куда они ссылают старых слуг?
На это у Чен Юфея ответа не было, но мы оба подозревали, что жестокий Фу Кан просто ненужную прислугу не отпускает.
— Ты доверяешь мне? — вновь, чуть заискивающе взглянула на него.
— Если сомневаешься в человеке, не веди с ним дела, а если ведешь — не сомневайся, — процитировал он пословицу. — Конечно, я тебе доверяю.
Он пригласил меня сесть, а сам расправил одежду и устроился за своим столом. Некоторое время мы молчали, и в его кабинет проник служащий, принесший поднос с чаем.
— Много гостей? — поинтересовался Чен Юфей у вошедшего.
— Меньше десяти человек, господин. Но утро же, по утрам у нас всегда пусто.
— А важные есть?
— Кажется, нет, — мотнул головой его слуга. — Но откуда мне знать, если они притворяются. Есть мужчина в широкополой шляпе. У него повязка на половину лица.
— Следи за ним.
— Как прикажете.
Было занятно наблюдать, как распоряжается Езоу. Деловито, властно, повелительно. Это ему так не шло. Похоже, что в моей памяти он навсегда останется тем подростком, что помогал мне и Лю Цяо сбивать сливы с дерева.
— Раз ты не побоялась прийти в очередной раз, то говори, чем я тебе понадобился, — отвлек меня от детских воспоминаний Чен Юфей.
— А я не могу просто навестить друга?
Он улыбнулся, улыбка была такой мальчишеской и доброй, что я опять погрузилась в глупые сравнения. Мы оба так изменились, оба так быстро расправились с детской наивностью, что страшно становилось.
— Позови ты меня в гости, я бы подумал, что ты соскучилась. Но ты пришла, не постеснялась. Нет, я тебе для чего-то нужен.
— Ты, как всегда, проницателен. Да, мне нужна твоя помощь, — судорожно вздохнула я. — Шэнь Куон вознамерился выдать меня замуж в самое ближайшее время.
Я думала, что владелец игорного дома подавится своим чаем, что он изумится, закричит, но Чен Юфей оставался невозмутимым.
— А в чем сложность? Ты для Шэнь Куона не Улан, а ее служанка. Пусть поженит своего никчемного сына и твою подружку. Она точно не будет против. Ты и отомстишь, и свободна останешься.
— Он не никчемный, — зачем-то встала на защиту Мэнцзы. — Да и свободна я останусь от брака, но когда подробности выяснятся, то меня казнят. Езоу, ты желаешь мне смерти?
Сердце почему-то забилось учащеннее. Слишком хорошо я помнила свою смерть.
— Я могу тебя спрятать и защитить.
Пропустила эти слова мимо ушей.
— Лучше сделай так, как я прошу, — взмолилась, обращаясь к нему.
Мы обсудили план, в результате которого Чен Юфей поможет мне избавиться от брака. Впрочем, он поможет избавиться и от Шэнь Куона, и от еще одного человека, виновного в смерти моего отца.
— Спасибо, Езоу, — я искренне благодарила старого друга, — если бы не ты, я бы не знала, как со всем справляться.
— Ты всегда можешь ко мне обращаться, Улан, — сощурил глаза Чен Юфей, — но и запомни хорошенько: твоя выбранная дорога ни к чему хорошему не ведет. Благородный человек не помнит старых обид, а ты живешь одной лишь местью.
— Поверь, я бы хотела жить по-другому, — пыталась его заверить, но, похоже, что Езоу не повелся на мои россказни.
Меня выводили через черный ход, но отчего-то появилось липкое ощущение, что за мной кто-то наблюдает. Я вертела головой, как игрушечный волчок, но ничего странного и опасного не увидела.
Чен Юфей предлагал своих людей, чтобы те меня проводили, но я отказалась. Солнце находилось в зените, и в городе меня не ожидали опасности. Будет чудно, если к поместью я подойду в сопровождении мужчин.
Единственное, чего я не учла, так это случайных свидетелей моего возвращения. Шагнула за ворота, посмотрела, но едва двинулась, как услышала голос, явно обращающийся ко мне: