Число М — скорость распространения звука в воздушной среде. (Прим. пер.)
Согласно гештальпсихологии — первичные и основные элементы психики. (Прим. перев.)
Колледж Кембриджского университета. (Здесь и далее прим. переводчика)
Роберт Харли (1661–1724), первый граф Оксфорд, английский государственный деятель
«Золотая ветвь» (исследование магии и религии) — книга знаменитого английского этнографа и фольклориста Джеймса Фрэзера (1854–1941).
Поэма С.Т. Кольриджа.
Город в северной Франции на реке Сомма.
Прим. ред. Прямой фонетический перевод иноязычных фамилий (например, Стэрджон), как правило, не закрепляется в русском языке. Тому множество примеров: Фрейд, а не Фрёйд, Герберт, а не Харберт и т. д. Однако редакция оставляет за переводчиками право настаивать на собственном транскрибировании имен, что, естественно, не мешает ей в других произведениях вернуться! более, как нам представляется, традиционному для русского языка звучанию — Старджон или, скажем, Толкин.
Перевод Н. Григорьевой
Перевод И. Гриншупа