Ситком. В сериал
Отель в Турции. Ужин. Понравился один овощ. Что-то вроде патиссона, только цилиндрический и продольно гофрированный. Не встречал такого ранее. Положил один маленький кусочек ЭТОГО по центру большой-пребольшой тарелки, подошёл с нею на раздачу и спрашиваю у хромого шеф-повара: – Что это?
Он задумался, после чего отвёл к официанту, знающему русский, и задал ему мой вопрос на турецком. Тот подумал и ответил по-русски, что не знает как ЭТО на русском.
– ВАС ИС ДАС? – спросил его я и показал на большую тарелку с одним кусочком ЭТОГО.
Официант сразу же посветлел: – Гурка! Только другая*.
Короче: это какая-то другая разновидность огурца.
Он знает как ЭТО на турецком и немецком, но не знает как по-русски. Ситуация как у меня с компотом со стр. 179.
Аркадий Глазырин-Уральский 6 января 2020 г.Турция, Аланья, Каргыджак
* gurke – огурец (нем.) (Прим. Автора)