1

Т. е. во времена правления императора Дэ-цзуна (правил в 785—804 годах).

2

Согласно словам госпожи Цуй в начале пьесы, её муж некогда восстановил этот монастырь, и постриг в монахи настоятеля. Именно поэтому возле западного флигеля монастыря у них есть домик.

3

Древняя столица Китая.

4

经史 [jīngshǐ] — канонические книги и исторические сочинения (первые два раздела в старой китайской библиографии).

5

В Китае на протяжении многих тысячелетий существовала традиция смены имён в связи с достижением определённого возраста или смены занятия. Здесь Чжан Шэн называет три своих имени: детское (сяомин, 小名), т. е. имя, использующееся только в кругу семьи, личное, «истинное имя» мин (名) и второе, взрослое имя — цзы (字), которое давалось по достижении совершеннолетия (в 20 лет). Именно по нему впредь следовало обращаться посторонним людям. Помимо этого существовало ученическое имя — сюэмин (学名), которое давали при поступлении в школу, дамин (大名, «большое имя») или гуаньмин («официальное имя»), которое человек получал при успешной сдаче экзаменов, и прозвание «хао» (号), которое представитель знати мог получить за особые заслуги.

6

Цинь, цитра — семиструнный щипковый музыкальный инструмент типа настольных гуслей.

7

Сыма Сянжу (179—117 до н. э.) — известный китайский поэт. В молодости был беден и развлекал вельмож на пирах игрой на цине и пением. Чжао Вэньцзюнь, дочь богача, пленилась его игрой, полюбила Сыма Сянжу, бежала с ним и стала его женой, несмотря на то, что разгневанный отец лишил её приданого.

8

Хун-нян прямо говорит госпоже Цуй, что та поступила неправильно, пообещав свою дочь в жёны тому, кто прогонит солдат от монастыря, а потом пыталась откупиться от Чжана деньгами, да и зачем-то поселила его в кабинете собственного дома.

9

«Осенью всадника ветер в седле беспокоит,— Легче всего заболеть в эту пору, Тщательней нужно следить за собою». (Перевод Л. Н. Меньшикова.)

10

Дословно там — «женская часть дома».

11

Государственные экзамены кэцзюй в императорском Китае состояли из трёх ступеней, но имели дополнительные градации. На начало истории Чжан Шэн носит первое звание, шэнъюань или сюцай — нечто вроде бакалавра. Чжуанъюань — «образец для подражания во всём государстве», цзиньши (высшая, первая степень, присваивалась в столице) — обладатель лучшего результата среди получивших первую степень (эту самую цзиньши).

Загрузка...