Hehe: pli malpli kiel ho! (Se vi ne komprenas «hehe», tute ne gravas).
Mi turnus min al: mi irus paroli al.
Kartezio = Descartes.
En Esperanto, oni diras: estas —e —i, —i estas —e, estas —e, ke ... Same kiel oni diras: natura ago, sed nature agi, same oni diras la ago estas natura, sed agi estas nature.
Aĵo: afero.
Mi scias pri tiuj aŭtoritatoj: mi scias, kiel agas tiuj aŭtoritatoj; mi scias, kiel ili reagas al okazaĵoj; mi konas tiujn aŭtoritatojn.
La viro, kiu parolas, ne scias, kiel esprimi la penson; li do diras 'eee'; en aliaj lingvoj oni diras 'hm', 'aaa', 'er', 'euh', 'nu', 'oh' ...
Alimondaj (= alia-mond-aj)
Ŝi vidis sian kuraciston: kiu vidis? — ŝi. La kuraciston de kiu? — de ŝi (de tiu, kiu vidis).
Eniri en ŝian cambron: kiu eniris? — ne ŝi, sed la kuracisto. En la cambron de kiu? — ne de la kuracisto (ne de tiu, kiu eniris), sed de ŝi. Se vi dirus: «Ŝi vidis la kuraciston eniri en sian ĉambron», tio volus diri, ke ŝi vidis la kuraciston eniri en la ĉambron de la kuracisto.
Labori super io: labori pri io.
Elvoki: fari, ke pensoj venas pri...
Perlabori la vivon: ekhavi, per sia laboro, tion, kion oni devas havi por vivi.
Dank' al vi, danke al vi : pro via dankinda helpo.
Perdi la kapon: ekmispensi, ekpensi fuŝe, perdi la povon ĝuste pensi.
Kapnei (kap-ne-i): diri «ne» per la kapo; montri per la kapo, ke oni malkonsentas.
Meti finon al x: fari, ke x finiĝu; igi, ke x ne plu ekzistu.
Sabato: la tagoj de la semajno estas: lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato kaj dimanĉo. Dimanĉo estas kutime senlabora tago. Krome, en multaj lokoj, oficistoj ne laboras sabate.
diru : «po».
Sakstrato: strato sen elirejo (kiel sako, el kiu io povas eliri nur tra la loko, tra kiu ĝi eniris).
Ĉiovendejo : vendejo, en kiu oni vendas multajn malsamspecajn aferojn (ekzemple : manĝaĵon, vestaĵojn, librojn, televidilojn...)
Refoje: plian fojon, novan fojon, rean fojon.
Laboristo: homo perlaboranta sian vivon per laboro ĉefe mana, korpa, aŭ mekanika, kiun li faras ne por si mem, sed por la labordonanto, de kiu li pro tio ricevas monon.
s-ro: sinjoro.
Singarda: atentema kaj pripensema, por ne ricevi malbonaĵon aŭ malfeliĉon, aŭ por ne meti sin en realan aŭ imagitan danĝeron; malema agi subite kaj senpense; neriskema.
Sen-tim-a, sent-em-a.
Enŝteliĝi: eniri ŝtele, t.e. zorgante resti nerimarkita, kvazaŭ por ŝteli.
Al-lasi: lasi alveni, lasi enveni, kaj do permesi, lasi okazi, akcepti.
Ĉie: en la tuta loko.
-anto: persono, kiu ...-as, -anta homo.
Kvarono: 1/4
Preni X por Y, mispreni X por Y: pensi, ke estas Y, dum fakte estas X.
Leg- kaj lernsoifo : necesas kompreni «legsoifo kaj lernsoifo», t.e. granda deziro legi kaj lerni.
Nenifaro : = neni(o)-faro, faro de nenio.
Mi celas: mi volas diri..., mi parolas pri...
Subaŭskulti: kaŝe aŭskulti; aŭskulti ion, kion oni devus ne aŭskulti.
Subdiri: komprenigi aŭ sciigi ion al iu, ne dirante ĝin tute klare.
Subskribi: skribi sian nomon fine de letero aŭ dokumento.
Urbodomo: domo, kie troviĝas la ĉefaj urb-administraj oficejoj.
Fama verkisto. Prononcu : Mickjeviĉ.
Litvo: unu el la du ĉefaj partoj de malnova Pollando.
Patrujo: patrolando.
Elteni: elporti.
En-tir-iĝ-i.
Portempe: por iu tempo, dum iu tempo, dum iu daŭro.
Krom-nomi: doni kroman, anstataŭan nomon.
Eluzi: malbonigi aŭ malgrandigi per longa uzado.
En la originalo : malaperos (preseraro). Ne temas pri futuro en pasinteco, sed pri vera kondicionalo (vidu la postan "se mi dirus").
Venonta: kiu venos, kiu sekvos, kiu okazos post la nuna tempo (venanta = kiu venas; veninta = kiu venis).
Usono: la lando inter Kanado kaj Meksikio (kun Alasko kaj Havajo); la nomo devenas de United States of North America.
Dolaro: mon-unuo en Usono, Aŭstralio, Kanado kaj kelkaj aliaj landoj.
Produkti: fari aŭ estigi aĵojn (produktojn), ĉefe kun la celo ilin vendi aŭ havigi al iu, kiu ilin uzos.