Меня всегда больше тянуло именно к дикой природе, в отличие от прочих членов семьи, и Второй без устали шутил на тему того, что однажды я сбегу в поле, а после наверняка украду коня для соблюдения родовых традиций.

— Леди Ева.

Я не знала, молиться ли, шептать проклятия… Впрочем, все это прекрасно можно было совместить, учитывая, что главная причина моей головной боли посчитала возможным махнуть рукой на просьбу не следовать за собой. Кажется, в Иберии иное представление о джентльменах и том, как им должно относиться к леди.

Я медленно повернулась и смерила Де Ла Серта самым неприязненным взглядом, на какой только была способна.

— Помнится, я попросила вас дать мне побыть в одиночестве, сэр? — напомнила я недобро.

Утешал разве что тот неоспоримый факт, что леди Ева — не Чергэн, ее-то домогаться точно никто не станет. И не только из-за опаски за собственную безопасность, а, быть может, и жизнь, но и потому, что облик благородной леди мало способствовал сластолюбивым поползновениям.

— Извините мою навязчивость, — как будто бы виновато улыбнулся ибериец, да вот только взгляд у молодого человека был слишком наглым, чтобы я могла говорить хоть о каком-то смирении. — Однако я не смог противостоять соблазну поговорить с вами откровенно, без Эдварда или леди Эммы.

Впрочем, возможно, все и к лучшему, если бы я взялась отделать Де Ла Серта на глазах младшей, она бы наверняка расстроилась. А Второй мог бы или попытаться остановить меня, или подключиться к возмездию, что на самом деле не нравилось мне одинаково сильно.

— Когда мы поддаемся соблазнам, мостим себе дорогу прямиком в ад, — наставительно изрекла я.

Намек на то, что из-за подобных выходок в ад можно отправиться куда быстрей планируемого, вслух я говорить не стало. Все-таки Де Ла Серта достаточно умен и способен понимать подобные угрозы с полуслова.

Он стоял от меня на расстоянии несколько шагов и, судя по тому, как напряглись его плечи, все-таки не потерял последний страх, как можно было предположить. Верно, в своем великосветском облике я уже демонстрировала, что могу с легкостью причинить вред.

— Надеюсь, что дальше мощения дело не пойдет, леди Ева, — отозвался с легкой иронией ибериец. — Скажите, а если я поклянусь, что оставлю в покое цыганскую ведьму и никогда в жизни вам не изменю, вы согласитесь стать моей женой?

С одной стороны, я предполагала, что несносный молодой человек продолжит разговор о возможности нашей свадьбы, но и подумать не могла, что Мануэль попробует зайти с этой стороны, пообещав если не любовь, то верность. Дар сомнительный в случае любой другой девицы, однако в силу моего колдовского дара, я обладала некими преимуществами.

— Сэр, вы же понимаете, что обмануть меня — вещь совершенно невозможная, — мрачно и зло ухмыльнулась я. — Как бы вы ни прятали свои любовные похождения, истина заключается в том, что мне станет о них известно.

И вот тогда месть моя будет настолько страшна, что дело может дойти и до вдовства. Все же не зря столько баллад и легенд посвящено тому, как цыган или цыганка из ревности лишает жизни объект своих чувств. Разумеется, по сюжету после убийце следовало наложить на себя руки, но я рассчитывала на холодную кровь уроженки Альбина. Должна же и она когда-то помочь мне?

— Я подозревал нечто подобное, — отозвался молодой джентльмен и как будто бы самую малость предался унынию, представив себе наше возможное супружество. — Но… Но вы ведь не из-за возможной супружеской неверности не желаете стать моей супругой. Почему тогда, леди Ева?

О, у меня имелось столько причин для отказа Мануэлю Де Ла Серта, что перечислять их можно было до рассвета, но самой главной из них была одна.

— Вы меня даже не уважаете, да и относитесь ко мне безо всякой приязни. И не нужно пытаться лгать об обратном. Довольно уже и того, что я помогаю с вашей бедой, но увольте от того, чтобы охранять вас денно и нощно. А любезности… Любезности свои оставьте для цыганок. Как и предложения руки и сердца. Быть может, какая и оценит.

Уйти картинно и возмущенно можно было только назад, в дом, сад особняка не позволил бы скрыться от одного из хозяев, а бегать по дорожкам от иберийца не улыбалось вовсе. Вот же упрямец невыносимый… Ведет себя так, словно теперь жениться на мне для него то ли дело принципа, то ли чести. И ведь оба варианта хуже. Творец милосердный, как же утомил этот человек.

Слуге, возникшему передо мной как по волшебству, стоило войти в дом, я бросила пальто и шляпку, а сама стремительно двинулась в сторону музыкальной гостиной с твердым намерением отбить у младшей сестры место за роялем. Мне точно нужней, ведь за музицированием можно прекрасно спрятаться от кого угодно, каким бы настойчивым это "кто угодно" ни был.


— Мануэль донимал тебя сегодня? — осведомился с хитрой улыбкой в экипаже Второй, для которого, в отличие от меня, вечер прошел вполне приятно.

— Донимал. И это было совершенно невыносимо… — отозвалась я, устало прикрывая глаза.

Мы пробыли в доме иберийского посла еще около часа, и все это время взгляд Мануэля Де Ла Серта, уже мрачный и даже какой-то злорадный, следовал за мной неотступно. Из-за этого в сердце поселилась неясная тревога.

— Чего ради матушке понадобилось отправлять меня с вами?

Вопрос был риторическим, и ответа я не ждала вовсе, однако получила его. На свою голову.

— Видимо, мама посчитала, что раз уж ты все равно влюблена в Мануэля, то почему бы не дать вам шанс для сближения? — пояснила Эмма, чистое создание, и потупилась.

У меня возникло подозрение относительно того, как именно матушка поняла, какие тайны скрывает мое сердце.

— Младшая, ты же понимаешь, что излишняя словоохотливость — вовсе не достоинство?

Эмма потупилась и заерзала на сидении, пытаясь отодвинуться от меня. Сестра, разумеется, меня не боялась… Но предпочитала без нужды не рисковать, учитывая, насколько у меня сегодня было дурное настроение.

Эдвард с противоположного сидения наблюдал за нами с Эммой с плохо скрываемым весельем.

— Но это же мама… — смущенно и пристыженно пробормотала младшая, покраснев как маков цвет. — Разве ей не стоит знать о твоих чувствах к Мануэлю Де Ла Серта?

Я устала вздохнула и закрыла лицо руками. Чего-то родителям о своих детях определенно не стоит знать, к примеру, некоторые сердечные привязанности точно следовало хранить в тайне.

— Да, Эмма. Я бы предпочла, чтобы матушка не догадывалась об этом нелепом недоразумении.

Второй вовсю потешался над моими затруднениями.

— О да, учитывая, что Мануэль ведь сделал тебе сегодня предложение. Сделал же, я не ошибся.

Младшая восторженно пискнула и зажала рот ладонью, потешно выпучив глаза. Для нее подобное событие стало неожиданностью, но притом приятной. Кое-что понять в силу своей юности Эмма пока не могла.

— Поздравляю, Ева. Дорогая, это же такая радость, — в конце концов, выпалила сестрица, пришедшая в восторг. Наверное, уже представляла, как будет подружкой невесты на моей свадьбе.

Нервно передернула плечами и ответила:

— С чем, позволь спросить? Я ему отказала.

Сестра чуть не свалилась с сидения от шока. Слава Творцу, Эдвард не дал младшей упасть.

Второй, конечно же, не изумился тому, что я отвергла предложение иберийца. Близнецу и мотивов моих не нужно было объяснять, Эдвард отлично понимал, какие именно чувства мной двигали, когда я принимала это решение.

— Но… ты же любишь его. Ты любишь Мануэля. Ты столько раз его спасала от смертельной опасности. А теперь вдруг отказываешься становиться его женой? Но ведь это бред, Ева.

Я поджала губы, выражая таким образом неодобрение глупости, которую произнесла моя сестра.

— Опомнись, Эмма, — осадила я младшую. — Это я влюблена в него, но старший Де Ла Серта испытывает ко мне только страх и неприязнь. Любви одного для брака не хватает, да и, видимо, мои чувства не настолько сильны, чтобы безропотно сносить все ради возлюбленного.

Если стану миссис Де Ла Серта, вскорости овдовею, скорее всего, по совершенно невинной причине. Терпеть неуважение и пренебрежение я не собиралась ни от кого.

— Но… ты могла бы доказать свою любовь, — воскликнула младшая, и я всерьез задумалась, что следует внимательнее следить за тем, какие именно книги она выбирает для чтения. По всему выходило, что нынешние на нее дурно повлияли, пестуя в юном неокрепшем уме романтичность и простодушие. Опасные черты, как ни посмотри.

Эдвард все-таки не выдержал и расхохотался в голос. Вот братец с сидения все-таки упал, но и это не смогло умалить его веселья. Что же, хотя бы он не поддерживал теории сестры относительно любви и ее доказательств.

— Эмма, приди в себя, — вздохнула я и продолжила тоном, не терпящим пререканий, — подобное никогда и никому не помогало. Я намереваюсь просто разлюбить. Любые чувства рождаются и умирают. Стоит только подождать нужное время, как моя безответная любовь тоже погибнет.

Младшая откровенно расстроилась, едва не расплакалась, но спорить более не стала, оставив меня наедине с моей горькой судьбой некрасивой, но богатой невесты. Впрочем, мне ли жаловаться? Такая как я может остаться старой девой единственно из собственной прихоти, в любом другом случае подходящий жених все равно сыщется. К тому же матушка наша была, к примеру, и некрасивой, и небогатой — да не просто небогатой, а вовсе бесприданницей, — но эти прискорбные обстоятельства однако не помешали ей выйти замуж успешней, наверное, всех в королевстве.


Матушка, которая, разумеется, сегодня не поехала к бедным сиротам, встретила нас в холле, обвела пристальным взглядом, который, кажется, насквозь пронзал, но не задала ни единого вопроса о том, как мы провели время в гостях. За такую деликатность я была крайне благодарна, тем более, что в глубине души опасалась, что мама, прознав о предложении от Мануэля Де Ла Серта, могла попытаться повлиять на мое решение. Конечно же, ей и в голову не могло прийти принуждать меня к замужеству, однако мама могла посчитать, будто подобный брак все-таки благо для меня, и начала бы уговаривать. А это чрезвычайно неприятно, когда любимая и глубоко чтимая родительница, начинает тебя уговаривать, тогда против воли засомневаешься в собственной правоте.

— Вы как раз успели к ужину, мои дорогие, и ваш отец вернулся, — вдвойне обрадовала нас матушка.

Наконец-то мне удастся поговорить с папой с глазу и на глаз, поделиться собственными подозрениями, а заодно и задать несколько вопросов, ответы на которые всемогущий лорд Дарроу мог знать.


Папа уже сидел во главе стола, но, разумеется, поднялся при нашем появлении, а после дождался, когда все женщины его семьи займут свои места. В каких-то вопросах отец мог быть возмутительно бесцеремонным, что, как я подозревала, было во многом связано с долгом его службы, которая понуждала вмешиваться в жизни других людей. Но были вещи, в которых батюшка демонстрировал идеальные манеры. К примеру, он всегда выражал уважение и заботу по отношению к нашей матери, а заодно и не забывал, что его дочери, плоть от плоти его, также женщины и благовоспитанные леди, с которыми следует обращаться соответственно.

— Вижу, меня рады видеть, — оценил наши счастливые улыбки папа.

Мы дружно загалдели, выражая свой полнейший восторг от возвращения горячо любимого родителя.

— Как дела службы? — спросил с показной серьезностью Эдвард, которому наверняка предстояло вскоре начать службу в ведомстве отца, а когда тому придет в голову отойти от дел, и вовсе занять место нашего родителя за спиной их величеств.

Порой мне думалось, что я могла куда лучше подойти для этой должности, но, увы, наш мир был суров и несправедлив по отношению к женщинам, запирая их в круговороте будничных обязанностей. Дети, муж, ведение дома, походы в церковь и, если дама была из высшего света, благотворительность. Впрочем, матушка наша, кажется, была вполне счастлива своим положением и теми занятиями, что занимали ее время изо дня в день. Мне же было бы попросту тесно в этих рамках.

— Все прошло вполне благополучно, — кивнул отец и не стал более распространяться. Наверняка не пожелал мучить подробностями матушку и Эмму. Со мной и Вторым родитель делился многими подробностями службы, которые были не предназначены для чужих ушей.

— А что у вас произошло нового в мое отсутствие? — осведомился папа, глядя по большей части на меня и Второго, отлично понимая, у кого в нашей семье и дня не проходит без происшествий.

Мы с Эдвардом покосились друг на друга и слаженно выдали официальную версию, которая гласила, что в отсутствие отца не случилось ничего мало-мальски интересного, опасного или хотя бы заслуживающего его внимания. Разумеется, все это было лишь отвлекающим маневром для матери и младшей сестры, которая все-таки не удержалась и сообщила родителям и про предложение Мануэля Де Ла Серта, и про мой решительный отказ становиться его супругой.

Мама тихо вздохнула, но при этом только плечами пожала, будто ее ни капли не удивило ни первое, ни второе. Реакция папы оказалась более бурной. Но, разумеется, бурной по меркам обыкновений отца.

— Хвала Творцу. Этот безголовый фат слишком сильно влюблен в собственную персону, чтобы стать достойным мужем для любой женщины, а уж для нашей Евы и подавно. Она слишком хороша для подобных молодых людей.

Второй готов был поддержать отца и тоже считал меня идеалом во всех отношениях.

Пожалуй, подобный взгляд на произошедшее льстил чрезвычайно. Как бы ни смотрели на меня окружающие мужчины, чтобы ни говорили, но в своем доме, в своей семье я оставалась совершенством. Это примиряло с суровой реальность и изрядно успокаивало.

— Надеюсь только, наша дорогая девочка не окажется слишком хороша вообще для всех мужчин этого мира, — отозвалась мама и снова вздохнула. — Не за фэйри же ее отдавать, в самом деле.

После этой фразы рассмеялись вообще все, правда как-то нервозно, и едва не сплевывая через плечо. Шутки на тему нечисти, в существование которой образованные жители Альбина, да уже и не слишком образованные, давно не верили, в нашей семье всегда отдавали горечью и слегка паникой, слишком уж насыщенные отношения складывались у Дарроу, что с Неблагим двором, что с Благим.

— Вот фэйри в зятьях я точно не переживу, — отозвался отец.


После ужина я выскользнула вслед за отцом из столовой, и мы пошли в его кабинет. Второй, разумеется, не мог позволить, чтобы разговор прошел без него, даже при учете того, что я пересказала бы брату все до последней буквы.

— Ну так и что же тебя так сильно беспокоит, Ева? — осведомился отец, закрыв, а после и заперев за нами дверь.

Очевидно, не хотел, чтобы наш разговор прервали в самый неподходящий для того момент, причем все равно, кто решит войти, пусть бы даже и наша мать.

Я тяжело вздохнула, обняла себя за плечи и уселась на диван настолько неизящно, что наверняка бы произвело дурное впечатление на любого благовоспитанного человека.

— Фэйри приходил ко мне, папа, — решила я начать с менее важного, по моему мнению. — Охотник Неблагого двора.

Отец после моих слов явно расстроился, но не особенно сильно. Вероятно, спустя столько лет общения с выходцами из Страны Холмов, они уже не вызывали и десятой доли того благоговейного трепета, которого заслуживали от смертных.

— И что же понадобилось Охотнику на этот раз? Когда-то вмешательство подданных Неблагого короля было очень на руку нашей семье, да и когда недавно Охотник провел тебя к брату и Де Ла Серта, фэйри нам помогли. Однако не стоит рассчитывать, что фэйри всегда будут на нашей стороне, нельзя верить им, — в тысячный, наверное, раз повторил очевидную истину отец.

Он из года в год напоминал нам, его детям, не только мне и Второму, но и Эмме, что народ Холмов — существа настолько же опасные, насколько и прекрасные. Казалось, будто родитель наш всегда боялся, что кто-то из дивных однажды заворожит его детей и сманит в другой мир, где мы будем обречены вечно оставаться ручными зверушками потусторонних существ.

— Кажется, Охотнику пришло в голову, будто мне по силам сокрушить Благой двор, — пожала я плечами. — Весьма смелое предположение. Но он был до странного уверен в собственной правоте.

Оснований для которой я попросту не видела.

Мой рассказ о госте в зеркале Эдвард слушал рассеянно, поскольку все это я ему уже один раз поведала, а вот стоило мне заговорить о том, как сходила к тете Шанте, как близнец несколько оживился.

— Я ходила к тете в табор, хотела разузнать у нее про тот голос, который я слышала, тот, что обещал помощь и предлагал приворожить Мануэля Де Ла Серта. То существо называло меня шувани, и я посчитала, что это могло быть неспроста.

Мой отец, он как будто бледнел все сильней и сильней с каждым моим словом. Но чем именно могла я настолько напугать человека, которого признавали всемогущим и непоколебимым? Отец никогда и ничего не боялся. Прежде.

— И что же сказала тебе Шанта? — спросил отец, и его голос походил на карканье вороны.

Я вздохнула и беспомощно развела руками.

— Тетя словно бы чего-то испугалась, — продолжала я. — Мне показалось, она что-то как минимум предполагает, но ничего о своих догадках тетя Шанта не пожелала мне рассказывать, заявила, будто не стоит звать кого-то или что-то. А еще я получила от нее амулет, который тетя велела никогда не снимать. Папа, по-моему, она испугалась.

Отец устало закрыл лицо руками и на несколько мгновений словно бы сгорбился, став похожим на древнего старика.

— А я ведь думал наивно, будто все закончилось… — пробормотал папа под недоуменными взглядами моим и Эдварда. — Да что там, мы все думали, что победили, справились с ней раз и навсегда, однако, по-видимому, не так уж и легко справиться с кем-то настолько сильным. Даже умерев, можно не проиграть.

Вот уж тут и я, и мой близнец растерялись сверх всякой возможной меры. Мы попросту не понимали, к чему клонит мой отец. Он тоже что-то понял, как и наша тетя, и тоже испугался своего знания, однако не настолько, чтобы замолкнуть и скрыть от нас правду.

— Иногда прошлое становится настоящим, а временами… временами и будущим, — проговорил отец, снова выпрямляясь и возвращая себе привычный образ величия и силы. — Именно так случилось с нашей семьей. Вы помните, кто была моя мать, дети?

Мы со Вторым синхронно кивнули. Историю о шувани Лачи, на которой ради сохранения родового дара женился наш дед, лорд Джон Дарроу, мы знали с самого детства в мельчайших подробностях.

— Да, папа, мы помним, — отозвался Эдвард, явно с нетерпением ожидая продолжения.

Отец удовлетворенно кивнул и на мгновение прикрыл глаза.

— Но вы не знаете того, что Лачи вышла замуж против воли собственной семьи, всего табора. Против воли своей матери, самой могущественной шувани, какую мне доводилось встречать за всю мою жизнь.

В комнате повисла тяжелая напряженная тишина, которую мы трое просто боялись нарушить. Или же боялись призвать кого-то?

Можно было догадаться и раньше, что цыгане не слишком обрадовались выбору Лачи, однако истинный масштаб "не слишком обрадовались" прежде я, похоже, не представляла. Видимо, пришел черед узнать всю правду до конца, и не сказать, чтобы откровение принесло мне хотя бы малую толику радости.

— И что же произошла в итоге? — спросил папу Эдвард, чуть подавшись вперед.

Брата, похоже, распирало от любопытства.

— Моя мать умерла родами. Отец был искренне к ней привязан, и горевал, однако он не понимал, что беда нашей семьи многолика. Когда умерла Лачи, ее мать просто обезумела от гнева, ведь ее драгоценное дитя не просто покинуло свой народ, но еще и погибло, давая жизнь гаджо. Старая шувани прокляла меня, своего внука, обрекая на смерть бездетным. Эта злобная коварная ведьма не желала, чтобы род Дарроу продолжился, и все мои жены гибли. Все до единой, кроме вашей матери.

Я похолодела, осознав, насколько велика была жажда мщения моей прабабки, решившей поквитаться за дочь. Отец говорил все с торжественностью и скорбью, для него эта история была личной и чрезвычайно болезненной.

— Но почему мама… Почему на маму не подействовало проклятье? — с растерянностью спросила я у отца.

Уж кому как не мне, шувани, знать, как сильны цыганские проклятья и как тяжело их обороть. Впрочем, о чем это я? Тяжело? Практически невозможно. Подчас даже сама наложившая чары шувани не в состоянии обратить их вспять, а для гаджо снять цыганское проклятие так и вовсе непосильно, каким бы могущественным он ни был колдуном. Так как так вышло, что мама уцелела?

И не в этом ли таится причина того, что бедная провинциалка стала женой могущественнейшего лорда страны? Так дело вовсе не во внезапно вспыхнувшей любви, а в том, что более никто кроме моей матери не выжил бы, будучи леди Дарроу?

— О, случайное сочетание казалось бы невозможных факторов, — усмехнулся с мрачным торжеством отец. — То, чего не могла предугадать даже ваша прабабка, но то, что оказалось открыто Лачи, моей матери. Как бы то ни было, ваша мать стала моей женой, и прабабка ваша, осознав, что все ее старания оказались напрасны, попыталась вмешаться и убить Кэтрин. Тогда нам удалось справиться со старой ведьмой, и я был уверен, что она мертва раз и навсегда, и ее дух покинул наш мир.

И кажется, в этом мои родители горько ошибались, иначе бы и этого разговора не было. Похоже, я уже догадывалась, к чему именно клонит отец. И Второй, подозреваю, тоже.

— Боюсь, Ева, девочка моя, с тобой говорила именно она, твоя прабабка. Она все эти годы оставалась в этом мире бесплотной тенью, выжидала, а теперь вдруг пожелала говорить с тобой. И я боюсь, ее намерения далеки от мирных. Старая ведьма люто ненавидела весь наш род. Вероятно, теперь она желает отомстить через тебя.

А ведь папа действительно боялся уже давно умершей шувани, если ни разу не назвал ее по имени. Впрочем, это как раз было вполне объяснимо, ведь сильная ведьма не слабеет после смерти физического тела, напротив, без оков плоти она подчас получает куда больше возможностей, чем при жизни.

И теперь эта шувани, мстительная гадина, пытается добраться до меня. Возможно, чтобы захватить для себя новое тело… Прямо как демоны, о которых предупреждают верующих святые книги. Сперва предлагает силу и исполнение всех желаний, а после требует законную плату за оказанные услуги. А что может понадобиться мертвой шувани кроме мести и нового вместилища? Пожалуй, что и ничего. И наше кровное родство не станет для почившей родственницы препятствием для осуществления замысла, легче всего завладеть телом своего потомка, таковы законы цыганского колдовства, которые нерушимы как смена дня и ночи.

Меня пробирал озноб от предчувствия той ужасной участи, что уготовила мне прабабка.

— Тетя Шанта дала мне амулет, — тихо сказала я. — Велела не снимать его и держать так, чтобы он всегда касался к коже.

Папа кивнул.

— Так и делай, дочь, — произнес отец, и как будто немного успокоился, узнав, что тетя Шанта озаботилась вопросом моей защиты. — А ты, Эдвард, приглядывай за сестрой. Сейчас она нуждается в твоей заботе и защите.

Вот в чем я точно не была уверена, так это в способности брата оберечь меня от нашей общей с ним родственницы-цыганки. Все же он гаджо, и некоторые вещи для него недоступны.

— Я сделаю все возможное и невозможное, отец, это же моя Первая, моя драгоценная старшая сестра.


Следующая неделя прошла для меня в мире и покое, который казался драгоценным подарком после дней, заполненных переживаниями за себя и за других. Я все-таки поехала с матерью в приют, что делала прежде исключительно редко, объездила дома всех знакомых, наслаждаясь музыкой и приятной беседой. Единственно, избегала Де Ла Серта всеми возможными способами. Для этого я использовала и чары тоже, не гнушаясь пользоваться своими силами для собственного блага. Обычно я старалась не делать подобного.

Голос ни разу не обращался ко мне, и даже казалось, будто все мои страхи были полнейшей чушью, которая по нелепой случайности возникла в голове излишне впечатлительной молодой барышни. Легко поверить в собственную безопасность, если так ее желаешь.

Однако если я пыталась забыть о мертвой шувани, что следовала за мной по пятам, то сама она вовсе не собиралась оставлять в покое свою правнучку. Если бы я была чуть прозорливей, чуть умней, могла бы отметить признаки ее присутствия или хотя бы почувствовать духа.

Когда неделя минула, случилось то, что выбило меня из равновесия, в том числе и потому, что было, кажется, совершенно невозможным. Мануэль Де Ла Серта прорвался ко мне через все те препоны, которые я создала на его пути. И следящие чары, что я наложила на молодого человека, спали.

Ибериец с видом победителя появился в саду, где я прогуливалась после обеда, наслаждаясь краткими мгновениями одиночества. Нет, я нисколько не жалела, что делю свою жизнь пополам с братом-близнецом, ведь никого ближе него у меня нет, да и Эмму я люблю сверх всякой разумной меры, однако каждому человеку требуется хотя бы изредка уединение.

В первые несколько секунд я могла только смотреть на неожиданного гостя и хлопать глазами. Как только он вообще сумел найти меня? Я оплела себя таким количеством отводящих чар, что меня и домашние-то замечали лишь тогда, когда сама их окликала. Но каким-то чудом Мануэль Де Ла Серта лишь пожелал меня найти — и нашел.

— Леди Ева, как я рад видеть вас. Эти дни без вашего общества казались мне невыносимой пыткой, — буквально пропел молодой человек с такой довольной улыбкой, что даже стало не по себе. Обычно так ухмыляется человек, замысливший какую-то феерическую пакость.

Ну и какую пакость мог придумать простой смертный, выступая против сильной ведьмы? Даже любопытно стало.

— К сожалению, не могу сказать того же вам, — предельно честно ответила я, прямо посмотрев в глаза того, кого все-таки любила. Но предпочитала лелеять свои чувства вдали от их предмета. Так уж вышло, что реальный Мануэль Де Ла Серта оскорблял мою любовь и безнадежно опошлял ее.

— Как всегда суровы, — как будто расстроенно покачал головой молодой человек и подошел ко мне настолько близко, что еще немного, и нарушил бы все правила приличия. — Ваша матушка говорит, вы были чрезвычайно заняты последние дни.

Прозвучало как будто… иронично? Де Ла Серта надо мной издевался?

— Да, так и есть, — спокойно произнесла, я пытаясь понять, куда же клонит этот невыносимый человек. Неужели я настолько поглупела, что теперь Мануэль внезапно стал для меня загадкой? Очевидно, любовь калечит людей, лишая их в том числе и разума…

— Так странно… — начал с откровенной насмешкой и торжеством ибериец, однако вдруг замолчал на полуслове.

Теперь уже я начала волноваться, что же такое решил утаить человек, у которого, что на уме, то и на языке. Этот наглец осмелился попросить моей руки, после того, как я дала понять, что знаю о его попытках склонить к прелюбодеянию цыганку. Другой бы после подобного постыдился показывать мне на глаза, но, видимо, чувство стыда Мануэлю Де Ла Серта было неведомо.

— Что же вас так сильно удивило, сэр? — спросила я, не сумев сдержать недоумения.

Улыбка Де Ла Серта теперь все больше походила на злодейскую, и мне даже в какой-то момент подумалось, что этот человек попросту одержим призраком или фэйри… Уж слишком непохожа была гримаса иберийца на те, что он демонстрировал все время, которые я его знала.

— С чего вы взяли, будто меня что-то удивило? — спросил Де Ла Серта. — Ничего подобного, леди Ева. Меня уже совершенно ничего не способно удивить.

И снова будто бы на что-то намекает, потешаясь над моим неведением. Проклятье, неужели же Де Ла Серта за моей спиной сговорился с моим братом? Сперва ибериец оказывается сильней моего колдовства, а после держится так уверенно, будто из достоверных источников узнал, что обрел бессмертие и неуязвимость.

— Что же, видимо, вам можно только посочувствовать, — произнесла я и решительно двинулась назад к дому.

О чем можно говорить с возлюбленным я уже решительно не понимала, а самое удивительное, меня это совершенно не расстраивало.

Де Ла Серта шел следом за мной, я слышала его шаги, чувствовала его взгляд и казалась себе на удивление незащищенной. Быть может, его действительно захватил злой дух и теперь именно он управляет всеми действиями иберийца? Не мог же он в самом деле измениться настолько сильно за какие-то несколько дней?

Явился к нам Мануэль, разумеется, с младшим братом, которого в мое отсутствие развлекала под присмотром няни Шарлотты младшая. Словно бы отпрыски иберийского посла зависели друг от друга еще сильней, чем я и Второй. Мы с Эдвардом разлучались и довольно часто притом. Я могла неделями пропадать в таборе, и мы с близнецом не изнывали в разлуке, хотя и считали, что мы скорее единое целое, чем два различных человека.

— Леди Ева, как рад видеть вас, — искренне, но притом как будто бы немного насмешливо произнес Теодоро и поднялся мне навстречу.

Ну, хотя бы тут без видимых изменений, Теодоро Де Ла Серта был куда менее заносчив, чем его старший брат, демонстрируя порой даже излишнее дружелюбие всем подряд. Эмма как-то обронила, что считает, будто младший из двух братьев похож на собаку, однако здесь я ее не поддерживала.

Теодоро, по моему мнению, скорее походил на прирученную лису, которая, конечно, ластится, но при этом остается в первую и главную очередь лисой Словом, я предпочитала не обольщаться его сердечностью.

— Взаимно, сэр, — изобразила я радушие, но намеренно сделала это не слишком достоверно. Таким образом, правила вежливости я все еще не нарушила, однако гости, которые умом обделены не были, имели все шансы понять, что восторга от встречи я не испытываю.

Но учитывая то положение, которое заняли при нашей семье молодые иберийцы, выставить Де Ла Серта у меня не было и малейшей возможности. Самые близкие друзьям моего брата, обласканные к тому же и младшей сестрой. Родители к Де Ла Серта относились не столь однозначно: отец не особо благоволил к двум нахалам, которые подчас обижали его старшую дочь, однако не отказывал им от дома, из государственных интересов, ну и опять же из-за Эдварда; а вот мама смотрела на иберийцев цепко, как глядят на состоятельных и неженатых мужчин матери дочерей на выданье.

Как бы то ни было, я не могла отказать от дома этим двоим, оставалось только сбегать при каждой возможности от навязчивого внимания тех, кого с натяжкой можно было бы причислить к друзьям семьи.

— Мы с братом надеялись застать Эдварда, — продолжил болтать Теодоро, ненавязчиво направляя меня к креслу, побуждая в нем усесться. В этом тоже заключалось своеобразно колдовство: младшего Де Ла Серта хотелось слушать, да и навстречу его просьбам тоже хотелось идти, в отличие от Мануэля.

Старший из братьев, меж тем, глядел на брата словно бы с недовольством, которое больше ничем не проявлялось. Да что такое между ними произошло, в самом деле?

— Увы, Эдвард понадобился нашему батюшке по делам службы, — сообщила я умеренно дружелюбно. — Возможно, вам следовало заранее предупредить о желании навестить наш дом. Тогда вы бы смогли застать нашего брата.

Эмма насмешливо закатила глаза, отлично поняв мой намек "Приличные люди без предупреждения не заявляются". Ну, да, возможно, я самую малость… перегнула со строгостью в голосе, однако любому терпению однажды придет конец, в том числе и моему.

К тому же, пусть и можно сказать, что Де Ла Серта с моим Вторым близким друзья, однако это не причина забывать обо всех правилах приличия.

— Безусловно вы правы, леди Ева, нам не стоило вот так тревожить ваше семейство, однако же мы так жаждали увидеть вас, Эдварда и леди Эмму, что поступились правилами приличия, — принялся вдохновенно каяться Теодоро под недоуменным взглядом няни Шарлотты.

Та, похоже, попросту опешила от того, насколько смело, почти дерзко ведет себя Теодоро, который буквально взял беседу в свои руки, хотя обычно отдавал первенство везде и во всем своему старшему брату.

Но, видимо, сегодня судьба пожелала отсыпать мне столько поводов для изумления, что до конца жизни можно будет жить спокойно и безмятежно.

— К моему большому сожалению, джентльмены, сегодняшний день принесет вам только разочарование, — произнесла я с деланым расстройством. — Эдварда нет, а мне нужно срочно уехать.

Хоть куда-нибудь, в первое попавшееся место, лишь бы подальше от дома, где засели противники, которых ни выгнать, ни сразить. Я даже вот так проклясть их без веской на то причины не могла. Это противоречило моим жизненным принципам, и ставило меня на одну позицию с тем мерзавцем, который оптом скупает души, чтобы после отдавать их Врагу безо всякой жалости.

Краем глаза я заметила как няня покачала головой, словно бы с расстройством, и выскользнула из комнаты, то ли бросая меня на растерзание иностранным захватчикам (из Эммы так союзник тот еще), то ли бросаясь за подмогой в виде матушки, которая могла при необходимости осадить кого угодно, в том числе и самоуверенных Де Ла Серта.

— А леди Эмма сказала, что вы сегодня, напротив, совершенно свободны, — "осчастливил" меня Теодоро и улыбнулся так коварно и многозначительно, что впору было убираться как можно дальше.

С невозмутимым видом — ох, как же нелегко далась эта маска — я покачала головой.

Младшая поежилась на диване, явно чувствуя вину за то, что вот так выдала меня Де Ла Серта. Впору было бы рассердиться на Эмму, но понимание того, что она наверняка сделала это не со зла, немного успокаивало. Быть может, и зря, все-таки сестре стоило быть осмотрительней.

— Моя сестра ошиблась. К несчастью, мне действительно срочно нужно уехать. Надеюсь, вы простите меня за такое невнимание?

Впрочем, даже если не удастся получить прощения, этот факт я вполне сумею пережить, как пережила все шпильки Мануэля, которыми он неустанно наносил раны моему многострадальному самолюбию.

Эмма встрепенулась и подскочила со своего места и кинулась к колокольчику, в который тут же сестрица тут же начала звонить.

— Но, Ева, хотя бы выпей чаю с нами. Так ведь нельзя… Да и куда…

Ну да, куда я вот так отправлюсь без предупреждения и приглашения? Самый напрашивающийся вариант — табор, но недоброе предчувствие говорило, что вот так просто выскользнуть через черный ход, пока Де Ла Серта здесь, не удастся. С какой-то радости иберийцы нацелились именно на меня.

— Если ты так хочешь, моя дорогая, конечно же, я выпью чаю, — решила я все-таки не расстраивать сестру. Увы, обаяние Эммы было таково, что даже когда она совершала ошибку, ее все равно прощали, столько только оленьим глазам повлажнеть от невыплаканных слез, прощали и шли навстречу.

Тут как раз в комнату влетела смущенная совершенно запыхавшаяся служанка, которой Эмма с серьезностью взрослой леди, привыкшей, что ее слово закон для всех и каждого, начала давать указания по поводу чая.

Энни работала у нас совсем недавно и не была до конца уверена, что в моем присутствии стоит слушаться младшей сестры, а не меня. Так сперва все держались, завороженные моей властностью и трепетной нежностью младшей, однако очень скоро чересчур наивные люди начинали понимать, что Дарроу в любом случае Дарроу, и даже если Эмма еще совсем дитя, она знает свое место и может на надлежащее место поставить любого.

Служанка, выслушав указания младшей, развернулась и поспешила выполнить их, хотя и бросила напоследок недоуменный взгляд на меня, словно бы ожидала, что я отменю все.

— Быть может, тебе стоит отменить все и остаться дома? — продолжила меня увещевать Эмма, хлопая глазами, наверное, излишне восторженно. — Ради наших гостей?

Напоровшись на мой не самый довольный взгляд, сестра потешно ахнула и тут же исправилась:

— Ради меня, милая Ева. Я не слишком хороша в роли хозяйки дома, право слово. Без тебя никак не справиться.

Ложь, причем откровенная и даже наглая, о чем известно всем до единого в комнате, но это льстивая ложь, которую пришлось проглотить с милостивой улыбкой. В такие моменты, когда очаровательная младшая сестра откровенно манипулировала мною с этой ее невинной улыбкой, я гадала, станет ли супруг Эммы счастливейшим мужчиной на этой земле или, напротив, его горю не будет предела, когда он осознает, наконец, что прелестная женушка уже наступила ему на горло своей крохотной ножкой.

— Ты чересчур строга к себе, дорогая, — покачала я головой, не сумев сдержать улыбку, которая так и норовила проступить на лице, — ты справляешься куда лучше, чем я в твоем возрасте. Однако если тебя это так беспокоит, Эмма, я побуду рядом с тобой еще какое-то время.

Все-таки младшая и из меня мимоходом вьет веревки, о чем прекрасно осведомлена. Да и не только из меня. Пожалуй, одна только матушка умела держать всех в строгости и не умилялась, когда Эмма трепетала ресницами.

— Ты так добра, Ева, — просияла младшая, закрепляя свой успех.

Маленькая коварная бестия, правда, бестия, что искренне любит меня. Я превосходно помнила, что Эмма решительно и твердо отвергла ухаживания Де Ла Серта единственно ради моего спокойствия.

— Пустое, — покачала я головой, краем глаза отмечая направленный на меня взгляд Мануэля Де Ла Серта. Кажется, сегодняшний день принес больше вопросов и подозрений, чем весь предыдущий год.


Беседа за чаем вышла несколько натужной. Мы обсуждали грядущий бал у Греев, в подготовку к которому с головой погрузилась наша кузина Эбигэйл Грей. Будучи ровесницей нашей матери, миссис Грей сохранила юношескую восторженность и танцы просто обожала, с чем пришлось смириться ее мужу. Впрочем, я бы не сказала, что мистер Грей так уж сильно страдал от необходимости время от времени развлекать свою энергичную супругу.

— Вы ведь непременно посетите бал, не так ли, леди Ева? — осведомился о моих планах Теодоро Де Ла Серта как будто с искренним интересом, причин которого я попросту не понимала.

Ну не желает же этот молодой человек танцевать со мною, в самой деле? Я слишком скучна для такого как он. Да и прилично ли появляться Де Ла Серта сейчас? Не так и много времени прошло со смерти их матери.

— Вероятно. Должен же кто-то присмотреть за Эммой? — отозвалась я, пожав плечами. — Эдвард порой не справляется с этой сложной задачей в одиночку.

Младшая изобразила на лице возмущение, которое любой другой принял бы за искреннее, но обмануть меня, разумеется, сестра была не в силах, ведь я знала эту плутовку с первого вздоха и всем своим уловкам Эмма обучалась на моих глазах.

— И что же, вы сами не собираетесь танцевать? — словно бы удивился моим словам Мануэль.

Довольно странно, учитывая, что за время нашего знакомства я показала себя как не большая любительница подобных развлечений. Леди Ева Дарроу не вязалась с танцами, она воплощала собой отстраненность и благопристойность.

— Маловероятно, что я пожелаю так развлекаться, — откликнулась я и поймала взгляд Де Ла Серта, который снова заставил меня волноваться.

— Вероятно, балы нагоняют на вас скуку, леди Ева? — продолжил донимать меня расспросами старший из иберийцев, и каждое слово было словно приправлено чем-то… Чем-то, определения чему у меня не было.

Я покачала головой.

— Я просто не люблю танцевать.

Де Ла Серта улыбнулся.

— В самом деле? Никогда бы не подумал.

И снова я замерла, пытаясь уловить тот скрытый смысл, который бы мог таиться во фразе молодого человека.

— Ева прекрасно танцует, — вмешалась в беседу Эмма, сверкая лукаво глазами. — Лучше всех, кого я только знаю.

Ни Мануэль, ни Теодоро не стали оспаривать это утверждение, правда, на лице младшего Де Ла Серта я видела скепсис относительно правдивости слов моей сестры.

Однако к тому моменту принесли чай, и на некоторое время беседа прервалась, пока служанка хлопотала с чашками, чайником и бисквитами, которые нам принесли. Я с недовольством отметила, что девушка не принесла мед и вишневый джем, который особенно сильно любила Эмма, следовало исправить эту оплошность, однако служанка уже поспешила выскользнуть из комнаты, так что пришлось подниматься и окликать ее, выйдя в коридор.

Возвратившись на свое место, я застала уже обсуждение последних постановок, на которые Де Ла Серта попасть хотели, но пока считали невозможным. Строгий траур по матери они уже носили достаточно, но из уважения к скорби отца предпочитали воздерживаться от балов и походов в театр.

Я взяла свою чашку и, сделав глоток, отметила, что вкус был приятен, однако совершенно незнаком. Неужели матушка в мое отсутствие решила заказать новый сорт? Или няня Шарлотта поэкспериментировала? Видимо так, иначе как бы я могла не знать этот вкус? И пусть я отлично разбиралась в травах, однако почем-то никак не могла понять, что именно на этот раз добавили в напиток.

— Но ведь скоро вы уже станете выходить в свет свободно и сможете посмотреть эту пьесу, — щебетала тем временем Эмма, которая знала историю Марисоль Де Ла Серта целиком и не испытывала к ней никакого сочувствия, как и не ждала от сыновей маркизы великой скорби.

— Вероятно, так оно и будет, — покивал Мануэль. — К тому же, мы надеемся получить приглашение в вашу ложу, леди.

Все-таки насколько сильно уже успели освоиться в нашем доме эти два иберийских нахала, раз ведут себя так свободно. И ведь такая вопиющая самонадеянность не возмущает никого, пожалуй, даже меня. Высказывать свое отношение к словам старшего Де Ла Серта я не стала, сделав еще один глоток чая. Пусть с молодыми людьми кокетничает Эмма, у нее это, в конце концов, куда лучше получается. К тому же у меня зашумело в ушах. Вероятно, волнения и расстройства последних дней принесли, наконец, свои исключительно горькие плоды.

— Ева, тебе нехорошо? — спросила как будто встревоженно младшая, обратив свое внимание уже на меня. — Ты так молчалива и словно бы побледнела.

Не хватало еще, чтобы меня приняли за трепетный тепличный цветок, которому становится дурно от малейшего порыва ветра.

— Нет-нет, Эмма, тебе показалось, я просто задумалась, — поспешила я успокоить сестру, а после даже сумела улыбнуться под тремя вопрошающими взглядами.

Почему они в самом деле так странно смотрят на меня? Я чувствовала себя не совсем хорошо, разумеется, но и не катастрофично плохо. Просто как будто немного устала, но не более того.

— Мне кажется, леди Ева, вы не просто задумались, — пробормотал почти испуганно Теодоро. — Вы бледны как снег. Быть может, вам стоит вызвать доктора?

Бледна? Разве?

Какие глупости все же пришли в голову Де Ла Серта. Кто здесь побледнел, так это Мануэль. Белый как покойник и зрачки так расширились, что казалось, будто меня буравят взглядом два черных бездонных колодца.

— Ева, тебе нужно присесть, — всхлипнула Эмма, подрываясь ко мне.

Я же ощутила, что слабость накатывает все сильней и сильней, как холод поднимается вверх от пальцев ног, сперва охватывает лодыжки, скользит по ногам…

В голове помутилось, а после я провалилась в холодную темноту, из которой не было исхода. И в этой темноте я тонула, и тонула, и тонула, кажется, вечность…


— Что с Евой? — допытывался Эдвард, в голосе которого звенел страх. Вероятно, брат мучил нашего семейного доктора.

Сознание понемногу возвращалось ко мне, но сил пока не хватало на то, чтобы открыть глаза. Беспомощность казалась странной и пугающей. Много лет миновало с тех пор, когда я в последний раз ощущала себя настолько слабой. Шувани сильна по природе своей, сильна, горда и бесстрашна, иначе сущности иного мира не склонятся перед нами.

Кто потерпит над собой слабого и трусливого господина?

— Я бы сказал, что леди Ева просто спит, — смущенно пробормотал действительно наш семейный доктор. — С ней ничего страшно не случилось…

Брат рассерженным котом зашипел.

— Как же ничего не случилось? Что вы несете? Моя сестра не слабое существо, которое готово при любом случае лишиться чувств. Сестра не могла вот так запросто уснуть.

Действительно не могла. Со мной произошло что-то странное. А потому и страшное.

— Эдвард, — наконец, сумела я разлепить губы и позвать Второго.

Тот разом перестал донимать доктора и метнулся ко мне, взял за руку. Пальцы брата показались горячими как угли.

— Ева. Как ты, Первая? Ты перепугала и меня, и Эмму, и обоих Де Ла Серта. Что с тобой стряслось такое?

Голос Второго дрожал, видимо, мой близнец действительно испереживался, пока я лежала без сознания. С третьей попытки удалось открыть глаза. Сперва увидела балдахин над своей постелью. Значит, перенесли в мою спальню. Но когда это сделали и кто именно — понятия не имею.

— Не знаю, Эдвард, — произнесла я, поражаясь, каким слабым вдруг стал мой голос.

Даже голову повернуть — и то подвиг.

— Эмму перепугала? — спросила я виновато.

Младшая наверняка в ужас пришла, когда я потеряла сознание.

Второй повздыхал.

— Не без того, — подтвердил брат мои худшие опасения. — Бедняжка сама чуть без чувств не свалилась. Теодоро пришлось ее из комнаты буквально вытаскивать, так разрыдалась.

Я поежилась, чувствуя себя еще ужасней. Уж чего я точно не желала — так это слез сестры.

И что же…

— А Мануэль пошел за доктором для меня? — спросила я с некоторым замешательством.

Не верилось, что старший Де Ла Серта приложит хоть сколько-то стараний ради моего блага.

Эдвард нахмурился и как-то скривился, из чего я сделал вывод, что в своих предположениях на этот раз катастрофически ошиблась.

— Да что такое, в самом деле, Второй? — начала я подозревать что-то дурное.

Брат тяжело вздохнул.

— Боюсь, Ева, этот день изрядно подпортил твою идеальную репутацию, потому что Мануэль остался присмотреть за тобой, в то время как Теодоро и Эмма отправились за доктором.

Я содрогнулась, представив, что станут говорить обо мне, если вдруг кто-то узнает… Да и оставаться наедине с мужчиной, будучи совершенно беспомощной… Меня передернуло. Правда, тут же пришел на помощь здравый смысл, который напомнил, что Мануэль Де Ла Серта пусть и не идеальный джентльмен, однако же не законченный мерзавец и не стал бы пользоваться сложившейся ситуацией в настолько низких целях.

Да и домогаться меня в образе леди Евы вряд ли придет в голову кому бы то ни было.

— Чем только думала Эмма? — возмутилась я. — Могла бы хотя бы няню Шарлотту позвать, а не оставлять меня с этим человеком.

Эдвард снова вздохнул, причем так покаянно, словно в неосмотрительном поступке сестры виноват он сам.

— Младшая запаниковала, Ева, только и всего, — ответил мой близнец. — Оно и неудивительно, я бы тоже, наверное, растерялся и испугался, случись подобное на моих глазах. Ты, наверное, не понимаешь, однако для меня, для Эммы ты такой же столп мироздания, как и отец. Мы живем с мыслью, что ты самая сильная, самая мудрая и практически неуязвимая. Один обморок — и стало понятно, наша сестра тоже просто человек.

Да я просто человек, я могу быть слабой и глупой, меня можно ранить или даже убить. И с этим знанием Эдварду и Эмме теперь придется учиться жить.

— Как бы то ни было, что со мною? — решила я перейти к более насущным вопросам.

Мануэль Де Ла Серта не мог причинить мне вред, просто не мог — и все тут. Да и будь моя одежда в беспорядке, это не оставили бы без внимания. И Де Ла Серта попросту убили. Эдвард или мой отец — невелика разница. Мануэль не идиот и не самоубийца, чтобы не понимать, какая кара настигнет он, если нанесет дочери лорда подобного рода оскорбление.

— Вероятно, вы просто переутомились, миледи, — не слишком уверенно произнес доктор, который не спешил приближаться к постели. — Я не обнаружил никаких признаков болезни. Вы просто спали.

Просто спала, стало быть…

— Благодарю вас, — проговорила я. — И теперь, раз уж со мной все хорошо, не могли бы вы оставить нас с братом наедине?

Доктор покинул мою спальню молниеносно, словно бы только дозволения и ждал, чтобы сбежать. Наверняка Эдвард извел бедного пожилого человека, пока я лежала без чувств.

Но я не могла вдруг взять — и заснуть безо всякой на то причины, подобные приступы слабости мне никогда не были свойственны. Усталость тут не при чем, хотя бы потому, что я не уставала. Чары? Нет, совершенно исключено, напасть на меня магически так, чтобы я ничего не почувствовала? Невозможно. Я слишком сильна и умела и не прозевала бы атаку, направленную на меня саму.

Или… Чай? Проклятый чай, такой приятный на вкус…

— Эдвард, — воскликнула я, рывком садясь на постели. — Мне нужен тот чайник, из которого разливали чай, когда я потеряла сознание. Нужна также моя чашка. И хорошо бы поговорить с прислуживавшей девушкой.

Стоило мне сделать глоток того замечательного чая, и тут же накатила слабость, а после я и вовсе заснула. Похоже я настолько расслабилась в собственном доме, что позволила напоить себя сонным зельем. Позор. Но чего ради кому-то меня усыплять?

Пили чай четверо, но уснула одна лишь я. Значит, зелье было только в одной чашке — моей. И кто же так "позаботился" о моем крепком сне? Служанка, о которой я толком ничего не знаю? Эмма? Кто-то из Де Ла Серта?

Но Эмма бы никогда не стала ничего подливать своей старшей сестре, я была уверена в ее любви и преданности. Мануэль и Теодоро? Тоже весьма сомнительно. Ведьм и колдунов они теперь явно опасаются, а ссориться со мной — сущее самоубийство. Разозли иберийцы меня — кто встанет на защиту Мануэля Де Ла Серта, когда колдун в очередной раз явится по его душу?

— Тебя опоили? — поразился Второй, едва не лопаясь от смеха. — Тебя? Кто способен на такое, Ева? Ведь ты на вкус и запах распознаешь любое зелье, любую траву. Даже тетя Шанта не смогла бы обвести тебя вокруг пальца. И тут ты заявляешь, будто тебе подлили сонное зелье?

В самом деле смешно, что поделать. Кто-то да смог справиться с самой леди Евой Дарроу, Черген, сумевшей овладеть всем искусством колдовства, которому могли ее обучить.

— Однако, Эдвард, мне действительно подлили сонное зелье и теперь я ума не приложу, чего ради кому-то могло прийти в голову подобная дурная шутка.

Так не рискуют без весомого повода…

Брат глядел на меня с недоумением и растерянностью, не спеша выполнять указания.

— Поспеши, Второй, — поторопила я его. — Со мной все в полном порядке. А вот чайник и чашка нужны нам всенепременно.


Эдвард покинул мою спальню, а я заставила себя сесть на постели, несмотря на все еще не оставившую меня слабость. Если кому-то понадобилось, чтобы я лежала как сломанная кукла, без сил и желания бороться, то этого "кого-то" ждет разочарование и сильное — я заставлю себя воспрянуть и бороться с любым врагом, пуст даже это окажутся разом Король и Королева фэйри.

Вот так… Держи спину прямо, Ева Дарроу.

Словно вторя мои мыслям о дивных, ожило треклятое зеркало на стене, которое я так и не удосужилась приказать вынести из комнаты. Как же это смешно, вещь, призванная подпитывать женское тщеславие, в итоге оказывается источником опасности, лазейкой для существ из иных миров, существ коварных и жестоких, сама суть которых несет погибель людям.

Кто же почтил меня на этот раз? Снова Охотник? Или же Шут Благой королевы пожелал навестить дочь своих врагов? Или кто-то иной, незнакомый мне, решил вступить в затянувшуюся игру?

Я застыла, глядя на зеркало и ждала, когда появится лик очередного незваного гостя. По стеклу прошла рябь. Секунда — и отражение исчезло, словно его никогда не было и быть не могло.

Из зеркала на меня смотрела древняя старуха. Время высушило ее, лицо избороздили морщины, но при этом голова была гордо вскинута, плечи расправлены, а глаза горели огнем и силой. Я подумала, что волосы женщины наверняка белы как снег, но яркий платок скрывал их. Предо мной предстала цыганка, и с каждым мгновением крепла уверенность, что лицо это… слишком похоже на мое собственное.

— Ну, здравствуй, Звездочка моя, — донесся до меня голос старухи.

Тот самый голос.

Не зря волновалась тетя Шанта, не зря беспокоился отец. Ко мне искала пути моя прабабка, и дорогу она все-таки нашла. Эту ведьму даже смерть не могла остановить, и спастись от нее оказалось невозможно.

— Что же молчишь, девочка? Я Тшилаба. Ты моя кровь и плоть, могла бы и уважить прабабку, — усмехнулась старуха, не сводя с меня тяжелого немигающего взгляда.

Сможет ли она сейчас выйти из зеркала? Фэйри могли… Но фэйри не призраки, другая природа, другие правила… Одно понятно, она не пыталась проникнуть в мое сознание, однако, спасет ли это меня, если Тшилаба войдет?

Колени начали мелко дрожать, а после захлестнул стыд. Я дочь своего отца, я Дарроу, Дарроу не боятся.

— Ох ты, как перепугалась-то, — покачал головой призрак в зеркале.

Ее темный тяжелый взгляд продолжал меня буравить, и под ним становилось холодно, смертельно холодно. Она не спешила нападать, и от этого становилось еще страшней. Если нападают, хотя бы можно не думать и просто защищаться. Ожидание опасности всегда мучительно.

— А ведь так сильна, так горда, и что в итоге? Перед старухой обмерла, да еще и мертвой старухой, — продолжала насмешничать шувани.

Во рту пересохло, однако я заставила себя заговорить. Один Творец ведал, чего мне этого стоило.

— Я слишком хорошо знаю цену мертвой старухе, что передо мной, — скорее хрипло прокаркала, чем произнесла я. Сердце заполошенно билось в груди.

Тшилаба улыбнулась с невероятным довольством. Ей нравилось, что перед ней трепещут, хотя она и не упускала случая поиздеваться надо мной.

— Но с чего бы тебе бояться меня, Чергэн? — спросила ведьма, чуть подавшись вперед.

На миг показалось, что она вот-вот окажется здесь, в моей спальне, рядом со мной.

— С того, что ты ненавидишь Дарроу. Ненавидишь моего отца, мою мать, — ответила я, не понимая, к чему клонит злобная старуха.

— Пустое, Звездочка, — произнесла Тшилаба, покачав головой. — То — прошлое. Горе мое давно себя избыло, и я поняла, зачем Лачи, моя драгоценная дочь, оставила свой народ и связалась с тем проклятым гаджо.

Я хотела верить в правдивость слов прабабки, очень хотела, но вот только не могла, памятуя о том, насколько же коварны подчас могут быть рома, особенно когда речь идет о любви или мести. Если же месть из любви — впору и вовсе ужасаться.

— Лачи пыталась объясниться со мной до того, как ушла из табора, Звездочка. Она твердила и твердила одно и то же, говорила, что ее судьба принести славу и силу нашему народу. Лачи желала блага рома, не гаджо. А после родила… твоего отца, Чергэн, и оставила наш мир.

В словах Тшилабы, что уже сама перешла границу между живыми и мертвыми, звучало такое отчаянное горе… Ей попросту нельзя было не сочувствовать. К тому же, если Лачи, очевидно, ушла навсегда, а вот мятежный дух ее матери так и остался на той тонкой грани, которая становится убежищем для призраков.

— И я подумала, — продолжала тем временем мертвая шувани, — моя дочь ошиблась. Она видела дальше всех, кажется, судьба каждого человека, что жил, живет или только будет жить, Лачи была известна. Но ведь от ее брака с гаджо и родился всего лишь гаджо.

Вероятно для Тшилабы стало большим ударом, узнать, что жертва дочери — а для Лачи оставить семью, народ действительно было жертвой, несмотря на все богатства моего деда — оказалась напрасной. Я понимала боль прабабки, однако все равно не могла простить ей проклятье, с которым столько лет жил мой отец, не могла простить всех тех загубленных жизней, которые горюющая мать принесла на алтарь своей скорби по Лачи.

Даже если твой ребенок или твой внук не соответствует ожиданиям, что же, теперь его следует убить?

— Кто же знал, что говорила она вовсе не о своем сыне, а тебе, внучке. Ты невероятно сильна, Звездочка моя, сильна настолько, что не ведаешь пределов, которые тебе отмерены, — произнесла Тшилаба со спокойным торжеством души, нашедшей, наконец, упокоение после долгого пути.

И в этот момент я поняла, что мне стало еще страшней, и теперь страх отдавал горечью. Выходит, все смерти, все трагедии, годы вдовства моего отца — причиной всему этому по сути стала я. Ради моего появления на свет Лачи решилась рискнуть всем, пойти против воли матери и связать свою жизнь с гаджо.

— И что с того? Пусть и сильна, — пожала я плечами с деланым равнодушием.

Прабабка все еще не спешила покидать зазеркалье, и это самую малость успокаивало, но все бояться до конца я не перестала.

— Сила нашего рода, та, что должна была перейти к Лачи после моей смерти, осталась без владельца. Мне нужна наследница, Чергэн, я хочу, чтобы наша сила перешла к тебе так, как и должно было произойти с самого начала, — огорошила меня Тшилаба.

Вот почему ведьма предложила мне помощь и не попросила ничего взамен за спасенные жизни, старуху держала между жизнью и смертью не только жажда мести, но и родовая сила, которую Тшилаба передавать тете Шанте то ли не захотела, то ли и не смогла тоже. Я была не совсем уверена в том, может ли стать наследником потомок младшего ребенка, а из двух дочерей Тшилабы старшей была именно Лачи, а вовсе не мать тети Шанты.

С одной стороны, что дурного в том, чтобы получить силу, которая и так должна была принадлежать мне. С другой же, что помимо силы старой ведьмы может ко мне перейти? Тетя Шанта никогда не рассказывала ни о чем подобном, нужды не было, а у гаджо отличные законы.

— Я не желаю этой силы, — тихо, но притом и решительно произнесла я. — Мне достаточно того, что уже имею, большего я не хочу.

Шувани несколько минут хранила молчание, как будто ей требовалось время, чтобы осмыслить тот ответ, который она получила на более чем щедрое предложение. Ведь кто может так запросто отказаться могущества?

Я ожидала вспышки гнева, попытки напасть, чего угодно… Однако Тшилаба сохраняла спокойствие. Клянусь, она даже улыбалась, довольно и чуть насмешливо, будто мои слова ни капли не разочаровали старуху и не расстроили.

— О да, несомненно, сейчас ты не хочешь, — покивала моя цыганская прабабка. — Мы все сперва не хотим, Чергэн. Все. Но придет день, и захочешь. Сама захочешь — и попросишь. Пройдет совсем немного времени, девочка, и ты заберешь все, от чего сейчас отказываешь, заберешь с алчностью. Просто нужно немного подождать. До скорой встречи, моя Звездочка. Свети ярко.

И тут все пропало, зеркало снова стало просто зеркалом, а лицо моей умершей прабабки растаяло. Казалось, будто моя встреча с ней всего лишь затянувшийся странный сон, то ли нелепый, то ли просто несуразный и странный…

Вот только я была не настолько глупа, чтобы надеяться больше никогда в жизни не увидеть Тшилабу. О нет, она не из тех, кто так просто отказывается от желаемого… Ведьма лишь отступила, чтобы подождать подходящего часа и, наконец, добраться до меня.

Рука против воли прижала к груди, туда, где под лифом платья висел на тонкой серебряной цепочке амулет, врученный тетей Шантой. Нащупать подвеску под тканью не удалось. Я запаниковала и полезла под одежду, надеясь, что мне просто померещилось и магический предмет все еще при мне, однако амулета не было.

Не было.

Загрузка...