Примечания

1

До бесконечности (лат.). — Здесь и далее примечания переводчиков.

2

Хорошо! (англ.)

3

Смесь сухого вина с содовой.

4

Вицишпан, точнее вице-ишпан, — помощник губернатора (венг.).

5

Нилашистами называли членов венгерской фашистской партии по их эмблеме — скрещенным стрелам (от венг. nyíl — стрела).

6

Глава венгерской фашистской партии действительно 16 октября 1944 года с помощью немецких оккупационных сил взял власть в свои руки и развязал в стране жестокий террор; после войны был приговорен к казни как один из главных военных преступников.

7

«Аладарами» (аристократическое венгерское имя) или «парашютистами» называли в Венгрии во время второй мировой войны лиц аристократического происхождения, приглашавшихся (естественно, за солидное вознаграждение) на роль подставных руководителей предприятий, принадлежавших евреям.

8

Карточная игра («шестьдесят шесть»).

9

На улице Марко находилась Центральная будапештская тюрьма.

10

Брат — обращение, принятое среди членов партии нилашистов.

11

«Борьба!», «Выдержка!», «Мужество!» — лозунги нилашистов.

12

Имеется в виду Венгерская Советская Республика, провозглашенная 21 марта 1919 года и продержавшаяся четыре с половиной месяца.

13

Перья на киверах носили чины жандармерии.

14

Венгерское народное название созвездия Большая Медведица.

15

Немецко-фашистские войска оккупировали Венгрию, своего же союзника, 19 марта 1944 года.

16

15 марта в Венгрии отмечается годовщина национально-освободительной революции 1848 года.

17

Имеется в виду Миклош Хорти, который 15 октября 1944 года сделал запоздалую и неудачную попытку выйти из войны, объявив о том по радио; в результате был подвергнут немцами аресту, а власть в стране захватила фашистская партия Салаши.

18

Искаж. румынск. Приблизительный перевод: «Гей, выпьем палинки перцовой / И нальем скорее снова!»

19

В старых народных поверьях — прожорливый колдун, под видом странствующего студента просившийся на ночлег и требовавший на ужин молока и яиц; если хозяева отказывали или давали мало, то после его ухода на дом обрушивался ураган.

20

Квартал Будапешта, где находится лечебница для душевнобольных.

21

Ансамбль, исполняющий австрийскую народную музыку, — две скрипки, кларнет, гитара, цитра и гармоника. Название происходит от фамилии венских музыкантов братьев Йоганна и Йозефа Шраммелей, впервые образовавших такой ансамбль во второй половине XIX века.

22

Добившийся успеха, признания (искаж. франц.).

23

Боязнь пустоты (лат.).

24

Сразу, без предварительной подготовки (лат.).

25

К самому главному (лат.).

26

Сорт белого столового вина.

Загрузка...