Примечания

1

Лернейская гидра — жившее около города Лерна чудовище с туловищем змеи и девятью драконьими головами, одна из которых была бессмертна. На месте каждой сбитой головы у гидры вырастали две новые, и победить гидру Геракл сумел, только добравшись до главной головы и прижигая остальные.

2

Что ж (фр.).

3

Баркшир — графство на юге Англии на побережье пролива Ла-Манш.

4

Господом Богом (фр.).

5

Мой дорогой доктор! (фр.)

6

Имеется в виду озеро Лох-Несс на севере Шотландии, получившее известность в связи с якобы обитающим в нем огромным ящером.

7

Эксгумация — извлечение из земли тела покойника для более точного определения причин смерти с помощью судебно-медицинской экспертизы.

8

Армстронг Герберт — убийца, казненный в 1921 году по обвинению в отравлении жены ради женитьбы на любовнице.

9

Криппен Хоули Харви (1862–1910) — казненный в 1910 году преступник, отравивший жену и расчленивший ее труп, чтобы скрыть следы преступления. Бежал с любовницей в Канаду, но был опознан и предан суду.

10

Ле Нев Этель — любовница Криппена; была предана суду как соучастница преступления, но оправдана судом.

11

Мадонна — именование Богородицы у католиков.

12

Вильям Шекспир «Король Генрих IV». Часть II. Пролог. (Перевод Б. Пастернака.)

13

Финифть — прочное стеклообразное покрытие, наносимое на металлический предмет и закрепляемое обжигом, художественная эмаль.

14

Саше (фр.) — мешочек с ароматизирующим веществом.

Загрузка...