Примечания

1

Доктор говорит, что я поправлюсь,

Но мне не по себе.

Том Уэйтс

2

Нечто на прощание.

3

Ты мне нравишься.

4

Летчик, лети (англ.).

5

Походочка, как в море лодочка (англ.).

6

Белая леди.

7

Прощай, Ямайка!.. Грустно говорить, что я уезжаю и нескоро вернусь.

8

Мое сердце упало, моя голова закружилась.

9

«Дикая штучка», композиция группы «Troggs».

10

«Я никогда не видел девушки прекраснее тебя». Хит шотландского музыканта Эдвина Коллинза (1995 г.).

11

Cheerleader — «заводила», девушка из группы поддержки, которая перед бейсбольным матчем заводит публику.

12

«Милашка, ты сводишь меня с ума». Песня из репертуара Битлз «Honey Pie».

13

«Я влюблен, но я ленив». Из той же песни.

14

Девушка из Джерси (англ.).

15

Группа, работающая в стиле трип-хоп.

16

Специфическая походка вразвалочку персонажа фильма Дэниса Хоппера «Easy rider» («Беспечный ездок») 1969 г. о молодых людях, отправляющихся путешествовать по Америке.

17

Давай сюда, детка, хорошенько покувыркаемся.

18

Нет риска — нет кайфа.

19

«Американский психопат» (русское издание 2001).

20

И это все? (англ.)

21

В один прекрасный вечер

Ты увидишь незнакомца,

Ты увидишь незнакомца

Средь переполненной комнаты.

22

И я ищу только тебя.

23

Смотри, если ты можешь остаться здесь.

24

Фестиваль! Музыкальный фестиваль! Ты знаешь.

25

Крутизна.

26

Приятно встретить тебя.

27

Я люблю немцев. Я ненавижу немцев. Действительно, я ненавижу немцев.

28

Не волнуйся.

29

Ожидания.

30

Вечеринка? Что это за вечеринка? И где Мартин и Оуэн?

31

Расслабься.

32

Он любит тебя.

33

Нет ли проблем из-за твоей жены?

34

Нет. Без проблем. Действительно.

35

Прекрати.

36

Ты говоришь о сексе?

37

Убирайтесь! Оба.

38

Давай потрахаемся.

39

Нет, я люблю своего мужа.

40

Твой муж — мудила.

41

Но я его люблю.

42

Я тоже тебя люблю (англ.).

Загрузка...