…надо возделывать свой сад.
Вольтер, «Кандид, или Оптимизм»
Заметив, что Тэр-гао в самом деле пошёл к двери, Нэрис отчаянно замахал руками.
- Не открывай, идиот! – негромко прошипел он. – Тебя тоже пришьют!..
Тэр сомневался в его словах только мгновение – пока в дверь с оглушительным грохотом не врезалось нечто тяжёлое. Петли сдюжили, но второго такого удара навряд ли вынесут.
- Валим! – уже не пытаясь говорить тихо, закричал Нэрис и бросился вглубь квартиры.
Тэр-гао, не раздумывая, помчался вслед за ним. На кухне окно было гораздо крупнее, чем в предыдущей комнате, и был шанс успеть выбраться прежде, чем дверь слетит с петель от нового удара. Братьям повезло, что квартира располагалась на втором этаже. Тэр-гао успел подумать, что впервые рад тому, насколько же низкие потолки в этом доме.
Нэрис успел выскочить первым – ловко спустился, держась руками за подоконник, и мягко спрыгнул вниз. Тэр приземлился на высохшую траву как раз в то время, когда, судя по грохоту, дверь всё же слетела с петель и рухнула на пол.
- Сюда! – крикнул Тэр-гао Нэрису, бросившемуся было к воротам двора.
Нэрис тут же сменил направление, доверившись новообретённому брату. Вслед за ним юркнул в узкую дверь боковой пристройки и плотно задвинул её за собой.
Да, этот день рождения явно не был лучшим в жизни Тэр-гао.
***
Всё началось буквально десять минут назад. Молодой торговец Тэр-гао Браннон сидел в пустой квартире и собирался в одиночку съесть свой именинный пирог – хотя гостей на этот праздник Тэр не звал, не хотелось лишаться ещё и лакомства. От увлекательного занятия именинника отвлёк невыносимо громкий стук в дверь.
- Да иду, иду! – недовольно простонал Тэр, откладывая в сторону еду и вставая из-за стола. – Иду!..
Тэр-гао открыл дверь, не выглядывая в глазок и даже не пользуясь цепочкой, как будто сразу надеялся, что за дверью непременно друг. Хотя, скорее, торговец просто знал – если пришла беда, тонкая преграда никак не сможет защитить.
К счастью, на пороге в самом деле стоял кто-то совершенно не страшный на вид – юноша лет семнадцати, золотистый блондин с довольно нелепой причёской. Немножко полноватый, но симпатичный. Однако выражение лица этого вроде бы милого юноши казалось каким-то агрессивным.
- Тэр-гао Браннон? – строго спросил он у открывшего дверь.
- Это я. Добрый день, - Тэр попытался дружелюбно улыбнуться, но гость решительно вошёл внутрь, не спрашивая позволения. – Чем… хм, чем обязан?
- Я – Нэрис Браннон! - выпалил гость так, словно это была вина Тэр-гао. – Закрой дверь!
Тэр, несколько ошеломлённый, тут же резко захлопнул дверь и снова воззрился на юного посетителя. Имя, конечно, было ему знакомо. Нэрис Браннон – его единокровный брат, вот только вживую они прежде никогда не виделись.
Тэр изучил Нэриса внимательным взглядом и пришёл к выводу, что они с братом ни капельки не похожи. Кроме фамилии – ничего общего. Тэр-гао был худощавым и высоким, довольно симпатичным молодым человеком с крупными серо-голубыми глазами и тёмно-русыми волосами, гораздо более длинными, чем обычно носили мужчины в этих краях; простая одежда была затёрта от времени, но аккуратно заштопана и идеально вычищена и выглажена. Нэрис – среднего роста и не то чтобы толстый, но всё же довольно упитанный, с карими глазами и льняно-белыми волосами, остриженными под горшок, в яркой, явно новой, одежде, замызганной дорожной грязью. Нэрис постоянно нервно теребил свои пальцы и то и дело озирался, словно за ним кто-то должен был следить; Тэр-гао же стоял абсолютно неподвижно, сосредоточенно глядя на своего внезапно объявившегося брата.
- Я не так тебя представлял, - задумчиво сказал Тэр, однако затем улыбнулся тепло и совершенно по-дружески.
- Отец умер, - перебил Нэрис и подошёл к окну, выглянул на улицу и тут же отпрянул назад, потирая руки. – Мать тоже, но она вряд ли тебя интересует.
- Мне жаль. Значит...
- Ты здесь живёшь?
- Не совсем, я иногда…
- Отлично, значит, это не твоя квартира?
- Нет, тут живёт мой…
- А где ты живёшь?
- Ну… - Тэр-гао явно растерялся от наплыва вопросов. – Вообще, чаще всего в муравье…
- В машине?.. А куда ты дел дом? Отец говорил, что оставил вам дом, когда уходил.
- Оставил? Это был мамин дом. Отец только пожил там несколько лет, пока не сбежал с твоей матерью, и…
- Так что с домом?
- Мама продала его много лет назад. Мы переехали в деревню на окраине, но…
- Слушай, тут такое дело – извини, что я так вот вломился и сразу к делу – но ты не знаешь, где можно нормально спрятаться ненадолго, скажем, на недельку?..
- Смотря кого ты разозлил.
- Ну, я тут вчера…
Вот только договорить не успел – в дверь постучали. И потому, как Нэрис резко замолчал и побледнел, стало ясно – это за ним.
- Минутку, иду! – громко крикнул Тэр, но жестом велел Нэрису отправляться к другой двери в глубине комнаты.
Ну а дальше случилось именно то, что случилось. Братьям удалось ловко скрыться от таинственных преследователей, и теперь они ехали прочь на машине Тэр-гао, всё дальше от именинного торта.
Тэру происходящее совсем не нравилось. Он вообще не любил влипать в переделки, а уж втягивать в них других – последнее дело. Что он скажет доброму другу Морису, пустившему его на ночлег? Извинится, что, мол, не виноват, а дверь вынесли случайно, слишком бурно отметили день его рождения?..
Хорошо ещё, если Мориса встретит только выбитая дверь. А если кто-то из этих людей решит остаться и подкараулить возвращение Нэриса, будет совсем уж неприятно. Но эту мысль Тэр-гао сразу отмёл – такие налёты всегда проходят быстро, пока кто-нибудь не успел вызвать охрану, а сейчас в доме должно было быть полно народу. Вот только надо убедиться, кого именно и чем разозлил Нэрис. Тэр ведь не успел узнать, кто за ним пришёл – может, это сама охрана и преследовала его брата.
- Так кто это был и что у тебя случилось? – хмуро спросил Тэр-гао. – И откуда ты вообще взялся?
Но вместо ответа Нэрис задал встречный вопрос, изрядно удививший Тэра:
- Слушай, братец, чем ты так насолил Медведям?
Тэр-гао резко обернулся, так что Нэрис успел испугаться и крикнуть, чтобы брат всё-таки смотрел на дорогу. Тэр послушался совета, но думать продолжал только о странном вопросе. Наконец, после долгой паузы старший брат спросил:
- Откуда ты знаешь?..
Тэр-гао остановил муравья прямо возле поста охраны Вольных, так что за свою безопасность можно было уже не переживать. Наконец удалось дозвониться хозяину квартиры, из которой братьев так некультурно выгнали – к счастью, он только собирался вернуться домой, так что пообещал Тэр-гао идти туда в сопровождении охраны. На всякий случай. Тэр-гао в ответ заверил, что непременно оплатит ремонт и новую дверь, так что разговор закончился на довольно тёплой ноте. Конечно, насколько это было возможно.
Разобравшись с хозяином квартиры, Тэр-гао обратился с вопросами к брату. Нэрис вкратце описал события, случившиеся незадолго до его появления здесь. После смерти отца Нэрис Браннон отправился в Республику, собираясь вступить в ряды её солдат. В Республиканской армии Нэрис видел спасение от набегов кланов, изрядно надоевших в его краях, и возможность отомстить за смерть родителей; искать родственников, живших в Республике, он поначалу вовсе не собирался, не считая их настоящими родственниками.
Однако в Республиканскую армию, как оказалось, так просто не берут. Нэрису, как желающему доказать свою верность идеалам Благословенной Новой Республики, поручили пару заданий – каких именно, Нэрис уточнять отказался – и ему пришлось снова бродить за пределами страны его мечты.
Всё шло неплохо, и с требованиями Республики Нэрис справлялся, пока однажды не попался с агитационными листовками Республики паре солдат из клана Медведей. Ребята, по словам Нэриса, оказались не так плохи и вполне готовы были его отпустить за небольшую доплату, но только до тех пор, пока один из них не посмотрел документы Нэриса и не увидел его фамилии.
- Ну, и как только он узнал, что я Браннон, тут началось. Сразу спросили, родня ли я Тэр-гао Браннону. Ну я сдуру и ляпнул, что, мол, да, брат по отцу. Отец про тебя рассказывал. Ну, не только про тебя, про всех вас. Ну я и запомнил имена, на свою голову. В общем, там такой ор начался. Сразу ещё кого-то вызвали. Кошмар, говорят, кого накрыли, звоните самому Тандри Бурому, Браннона поймали.
Тэр-гао слушал, опустив голову.
- В общем, отпускать они передумали. Короче, я… в общем, договорился с ними, что если тебя приведу, то на меня им плевать, в общем-то. Но я ж везучий, как хрен знает что, - Нэрис чуть заметно выпрямился, явно гордясь этим фактом. – В общем, их там отвлекли, и я дал дёру. Ну и, решил узнать, что ж у меня за брат такой, что позарез нужен Медведям, что аж сам главарь в курсе, вроде как. Решил рискнуть и спросить в пункте учёта, и, как оказалось, про тебя ничего не засекречено, человек как человек. По тому номеру, что там у них есть, позвонил, и мне дали наводку сюда. Вот думаю, почему Медведи не догадались так же сделать?.. А, впрочем… короче, ты мне скажешь, всё-таки, в чём дело? И если они тебя так ищут, почему до сих пор не нашли?..
Тэр-гао вдруг резко встал и прошёл к одному из ящиков сбоку кабины. Достал какой-то прибор, похожий на плоскую пластиковую лопатку с широкими чёрными полосами, и подошёл с ней к Нэрису.
- Встань, пожалуйста, - хмуро попросил Тэр.
Нэрис поднялся, с любопытством посмотрел на подозрительный предмет в руках Тэр-гао. Тэр щёлкнул кнопкой на приборе и провёл им в воздухе перед Нэрисом. Ничего не произошло. Тэр-гао вздохнул с явным облегчением. Видимо, Нэрис действительно был на удивление везучим человеком.
- И что это значит? – растерянно спросил Нэрис.
- То, что пока мы в безопасности. Жучков на тебе нет.
- Так ты ответишь, что такого сделал Медведям?!
- Мне не хотелось бы об этом говорить.
- Слушай, меня из-за тебя и пришить могли! Чего уж скрывать?
Тэр-гао виновато улыбнулся. Поступком, взбесившим клан Медведей, Тэр и сам не гордился. Да и боялся, что лишняя информация подвергнет Нэриса ещё большему риску.
Он так и не ответил.