— Айлин, что ты задумала? — леди ди Роули не знала, как остановить племянницу, которая металась по комнате, вытаскивая вещи из гардероба. Та кидала очередное платье на кровать и тут же убегала обратно, чтобы вернуться с новым нарядом. 

Тётушка обескураженно посмотрела на главу семейства, герцога ди Бофорта, который молча стоял рядом, сложив руки на груди.

— Эдвард, ты хоть ей скажи! Это же безрассудно — бросать всё и ехать одной на край империи, — возмущалась женщина, обращаясь к племяннику. 

— Тётя Маргарет, думаю, Айлин уже взрослая и может сама принимать решения, — невозмутимо ответил герцог. 

— Ты отпустишь сестру одну? А если с ней что-то случится? Вдруг граф и правда заказал убийство родного брата? — не унималась тётушка, недовольно фыркая. 

— Что? — Айлин остановилась, держа в руках пустой пока чемодан. — Не смейте обвинять Килиана, тётя Маргарет! Вы его совсем не знаете! — девушка бросила чемодан на кровать и принялась складывать одежду. 

— Вот именно! Не знаю! Но и без весомых доказательств не собираюсь верить в то, что он невиновен, — продолжала спорить леди ди Роули. — Айлин, прошу, не совершай самую большую глупость в своей жизни!

— Глупостью будет сидеть тут сложа руки. Я поеду в Истборн и сама найду настоящего заказчика убийства, — отчеканила племянница, продолжая складывать вещи в чемодан. — Килиан невиновен, и точка! 

— Влюблённая дурочка, он же погубит тебя, — ахнула тётя. — Не женское это дело — лезть в расследования. 

— Может, и не женское, да только я не собираюсь отсиживаться в столице и ждать приговора суда. Кто-то подставил Килиана и хочет лишить его не только свободы, но и недавно обретённого дара рода, — Айлин, утрамбовав вещи, с трудом закрыла чемодан. — Так, платья я уложила. Нужно к ним ещё пару туфель. Пальто или плащ взять? Какая сейчас погода на юге? 

— Возьми плащ и пару жакетов, — не удержалась Маргарет от совета. — И обязательно два зонтика, один от дождя и второй от солнца. 

— Спасибо, тётя, про зонтики я совсем забыла, — племянница снова упорхнула в гардеробную. 

— Эдвард, ну как же она поедет одна? — не выдерживало сердце немолодой женщины. — Я боюсь за Айлин. К тому же порядки в южной провинции более архаичны, чем в столице. Не принято отпускать незамужнюю леди одну в дальнее путешествие, это может скомпрометировать её. 

— Вот тут вы правы, дорогая тётушка, — задумался герцог. — Но к сожалению, я не могу поехать с Айлин и оставить жену одну с детьми. А Миранда ещё слишком маленькая, чтобы ехать в путешествие всем вместе. Надежда только на вас. 

— Что? — леди театрально схватилась за сердце. — Нет, я не могу… Мне не двадцать лет, чтобы сутками трястись в автомобиле. К тому же я не переношу жару… и вообще — терпеть не могу Истборн.  Жалкий городишко с жалкими людьми.

— Уж не потому ли вы ненавидите Истборн, что прожили там пару лет в пору своей юности? — на губах племянника появилась лёгкая ухмылка. — И сбежали оттуда обратно в столицу, чуть не выйдя замуж за простого истборнского парня?

— Что?! — глаза леди округлились. Она не ожидала услышать подобные слова от племянника. Как он узнал? Она же никому не рассказывала. — Что за вздор! Где ты услышал эти старые сплетни, Эдвард?

— Не забывайте, мисс ди Роули, что я служу правосудию, — загадочно улыбнулся герцог. В этот момент из гардеробной снова вышла Айлин, неся саквояж и два зонтика в чехлах. 

 — Эдвард, присмотри, пожалуйста за моей малиновкой. Не хочу нагружать Кларису этой заботой. Мэри, конечно, будет кормить птицу и чистить клетку. Но всё же заходи иногда в мои покои проведать Малинку, — с мольбой в голосе проговорила сестра герцога. 

— Ладно, не переживай, — вздохнул Эдвард, закатив глаза. — Всё будет в порядке с твоей питомицей. 

— Спасибо. Пойду на кухню, распоряжусь, чтобы собрали мне еду и питьё в дорогу. До ближайшей таверны пять часов езды, — приободрилась девушка. Дальнее путешествие пугало, но в то же время жажда новых впечатлений и желание помочь любимому толкали её в путь. 

— Да что с тобой будешь делать! — в сердцах воскликнула тётя. — Айлин, не могу я тебя отпустить одну. Пропадёшь ведь совсем без меня. Жди, я быстро соберу вещи. Не уезжай без меня! 

Леди ди Роули строго посмотрела на племянницу и поспешила в свои покои. Вот уж не думала  Маргарет, что придётся вернуться в город, откуда она уехала с разбитым сердцем более тридцати лет назад.

Айлин

Я крепко держала руль, ища глазами сквозь пелену дождя таверну, которая вот-вот должна была показаться у дороги. Дворники еле справлялись с ливнем, пришлось снизить скорость, так как видимость оставляла желать лучшего. Второй день путешествия встретил нас сыростью. Мы приближались к югу, и снег сменился на дождь. За окном простирались чёрные поля, которые вот-вот начнут засевать зерновыми культурами. 

— Айлин, скоро таверна? — простонала тётушка на заднем сиденье. Ей, конечно, тяжелее, чем мне давалось путешествие. 

— Надеюсь, скоро, — вздохнула я, не отрывая взгляда от дороги. Руки болели от постоянного напряжения, копчик тоже ныл. Я уже мечтала о тарелке горячего супа и чашке чая, о том, чтобы принять расслабляющий душ и пропасть в кровати до утра. 

Вечер надвигался стремительно, а таверна так и не появилась. Может, мы проехали мимо, не заметив её из-за дождя? Бездна! Я медленно выдохнула, собираясь с силами. Ничего, половина пути позади. 

Когда Эдвард сообщил, что Килиана перевели в Истборнскую тюрьму, я чуть с ума не сошла. Расследование смерти Дилана ди Бёрнхарда требовало, чтобы подозреваемый находился в Истборне. Лучший адвокат столицы бился за то, чтобы освободить графа, но тщетно. 

Полиция поймала убийцу, какого-то забулдыгу, который утверждал, что именно Килиан нанял его, чтобы избавиться от брата. И ведь действительно киллер приехал из столицы. Показания он давал под действием зелья правды. 

И мотив следствие нашло вполне веский. Дилан подал заявление в суд на Килиана, обвинив его в незаконном присвоении родового духа. Он считал, что младший брат провёл запретный ритуал призыва феникса, чтобы стать главой рода и получить львиную долю наследства. И что самое ужасное, родители Килиана были солидарны в этом обвинении. Вся семья ополчилась против моего напарника, поэтому у меня созрел план. 

Наша помолвка так и осталась для всех самой настоящей, что было мне на руку. Я решила отправиться в родовое имение ди Бёрнхардов и познакомиться официально с родителями «жениха». По-моему, это отличный повод, чтобы внедриться в семейство и самой провести расследование убийства Дилана. 

— Айлин! Таверна! — заголосила тётя. Я надавила на тормоз, машина со скрипом остановилась. 

— Ух, чуть не пропустила, — облегчённо вздохнула я. — Что-то задумалась. 

— Опять про своего графа думала, — недовольно проворчала тётя. — Я уже тысячу раз пожалела, что поехала с тобой.

«Угу, а я-то», — подумала, но вслух, конечно, не сказала. Чувствую, намаюсь я ещё с родственницей, но приличные незамужние леди не путешествуют в одиночестве. 

Таверна была обычной, таких на дороге нам встретилось с десяток: минимум привычного комфорта, сносная еда, грубоватый персонал. Но для меня главное — это принять горизонтальное положение до утра и спать без сновидений. 

Из-за дождливой погоды хороших свободных номеров почти не осталось. Пришлось брать двухместный для семейной пары. Чудесно! Мне предстоит спать в одной кровати вместе с тётушкой и слушать её храп. Хорошо хоть ложе оказалось довольно широким — уместимся свободно. Особенно приятно, что ванная прямо в номере, а не общая душевая в конце коридора.

Пока родственница отмокала в ванне, я спустилась на первый этаж и заказала ужин, попросив, чтобы его принесли в номер. Вернувшись в комнату, я наконец-то скинула ботиночки и села в кресло возле камина, где горели дрова. Тепло, вполне уютный номер, без шика, но интерьер пастельных тонов не наводил тоску. Я просто смотрела на пляшущий огонь и думала о Килиане. Как он там? 

Когда я увидела его в холле императорской лечебницы, такого красивого, с шикарным букетом, то сначала подумала, что он хотел сказать мне что-то важное. Может, признаться в любви? Или просто я сама желала сказать ему эти главные слова…

Вдруг огонь в камине вспыхнул, словно туда подбросили порох, и из пламени вылетела маленькая птичка. 

— Малинка?! — узнала я свою питомицу, когда она села мне прямо на плечо. По её пёрышкам переливался огонь, она была похожа на уголёк. Я даже дышать перестала, не веря своим глазам. 

 — Ты можешь открывать порталы? — произнесла я вслух свою мысль. — Не думала, что фамильяры умеют это делать.

— Вот с виду умная леди, а такая глупая, оказывается, — выдала малиновка фразу. 

Так, стоп! Она разговаривает?! Или я сошла с ума?

— Рот закрой, а то муха залетит, — выдала птица очередную фразу. Я точно сошла с ума. 

— Почему я слышу тебя? Вроде не ведьма, а ты не мой фамильяр, — сглотнула я образовавшийся в горле ком. 

— Айлин, соображай быстрее, — хмыкнула малиновка. — Я не фамильяр. Килиану угрожает опасность, его нужно вытаскивать из тюрьмы.

И тут до меня дошло.

— Ты феникс Килиана?! — округлила я глаза, разглядывая птицу. — Но как? Ничего не понимаю.

— Потом объясню. Ты меня слышала? Килиану угрожает опасность. Из-за антимагических браслетов на нём  у меня не получается связаться со своим подопечным. Его держат в защитной камере, куда я не могу проникнуть. 

— Откуда ты тогда знаешь, что ему угрожает опасность? — я всё никак не могла оправиться от шока. Как же раньше не догадалась, что малиновка вовсе не фамильяр? 

— Я дух рода и могу чувствовать, когда моему подопечному или его паре угрожает опасность, — хранительница искренне беспокоилась о графе. — Соображаешь? Если его убьют, я не смогу проникнуть в тюрьму и возродить Килиана. Я тоже не всесильна. Если пройдёт много времени после смерти подопечного, моя магия не поможет.

— Поняла тебя, — кивнула, холодея от ужаса. Может, как раз этого и добивается преступник. Пока Килиан в тюрьме, он уязвим и смертен. — Я как раз еду в Истборн, чтобы вытащить Килиана из тюрьмы как можно скорее.

 Вдруг в памяти всплыл момент — перед тем как провалиться в портал похитителей, я успела заметить неожиданное появление феникса. Неужели из-за меня она появилась? 

— Что ты сказала насчёт пары подопечного?

— Дошло наконец-то, — закатила глаза малиновка. 

— Хочешь сказать, мы с Килианом магическая пара? — я даже дышать перестала. 

— Не хочу, а говорю прямым текстом, — хмыкнула пернатая. — Видела бы ты колечко, которое граф не успел тебе подарить.

— Какое ещё колечко? — сердце в очередной раз  пропустило удар.

— То самое, которое дарят, когда делают предложение, — снова хмыкнула птица.

— Спасибо тебе. Это чудесная новость, — я погладила свою питомицу, расплывшись в улыбке. — Теперь понятно, почему ты прилетела ко мне и каким образом граф  после возрождения оказался в моей кровати.

— Слава богам, ты не безнадежна. 

— Как только прибудем в Истборн, я сразу отправлюсь к прокурору, — осознание того, что мой фиктивный жених хотел стать самым настоящим,  придало мне решимости. — Я вызволю его из тюрьмы, чего бы мне это ни стоило.

— Отрадно  слышать. Значит, я не ошиблась в тебе. Тётушке пока не говори про меня, — подмигнула малиновка и упорхнула прямо в камин, исчезнув в огне.

Только она улетела, как из ванной вышла тётя в белом махровом халате.

— Айлин, с кем ты там разговариваешь? — она подозрительно посмотрела на меня.

— Ни с кем. Я просто рассуждала вслух, — не смогла я скрыть счастливой улыбки. Значит, мои чувства к напарнику взаимны, иначе мы не были бы магической парой. И его  срочно нужно спасать. Если убили Дилана, то исключительно для того, чтобы добраться до носителя родовой магии. Кому выгодна смерть наследника рода ди Бернхарда? Я обязательно это выясню!
_______________________

Дорогие читатели! Рада приветствовать вас во 2 части приключений леди Айлин и её напарника графа ди Бёрнхарда! Благодарю всех за поддержку:звёздочка, комментарий или награду. Для меня это бесценно, так я вижу, что книга вам нравится. ❤️

Если вы ещё не читали , где они вместе расследуют заговор против императора и знакомятся ближе друг с другом, то переходите 👉   

Килиан

От жёсткого матраса ныло тело. Я не находил себе места и расхаживал по каменному полу — пара шагов туда и обратно. Пошли вторые сутки, как меня привезли в истборнскую тюрьму. Узкая камера, две металлические шконки одна напротив другой, между ними стол, под потолком квадратное окно с решеткой и в углу отхожее место, от которого шёл неприятный запах, — вот где я был заключен.

Неужели этот кошмар никогда не закончится. Дилан мёртв, а меня обвиняют в заказном убийстве. В голове не укладывается, что старший брат решил подать на меня в суд. И зачем? Чтобы лишить духа нашего рода. Самое ужасное, что отец поддерживал его решение. Не удивлюсь, если именно он подкинул старшему эту идею. И к чему это привело? Дилан мёртв, я в тюрьме, а реальный убийца явно нацелился на то, чтобы лишить нашу семью магии и прикарманить кофейный бизнес. У отца на этом поприще немало конкурентов и врагов, которые спят и видят, как бы заполучить наши плантации. 

Меня, как мага, посадили в камеру, защищённую от магического вмешательства, и надели на запястья антимагические браслеты, блокируя магию. Теперь я даже не могу связаться со своей хранительницей и узнать, как там Айлин. Не проходит и часа, чтобы я не думал о ней. Скучаю по ней очень и уверен в том, что она не будет сидеть сложа руки и ждать, когда меня выпустят, ибо это была бы не Айлин ди Бофорт. 

Заскрипела железная дверь, на пороге появился конвоир. 

— Пошли, Ваше Сиятельство. Велено отвести в допросную, зелье правды для тебя приготовили, — буднично произнёс он. 

— Наконец-то, — облегчённо вздохнул я. — Ещё вчера ждал этого допроса.

— Зелья не было. Вот свеженькое недавно привезли из центра, — пояснил надзиратель. — Не боись, коли не убивал брата, отпустят тебя после допроса. 

Он вывел меня из камеры, приказав держать руки за спиной, и мы пошли по тёмному коридору. 

В допросной меня усадили за длинной стол и приковали наручниками к стулу. 

— Зачем все эти меры? — фыркнул я. — Сбегать не собираюсь. 

— Так положено, мистер ди Бёрнхард, — ухмыльнулся лысый следователь, похожий на толстого борова с маленькими хитрыми глазками. — Вам сейчас дадут зелье правды. Я стану задавать вам вопросы, а вы на них отвечать — всё просто. Понятые будут свидетелями допроса, секретарь запишет ваши ответы на магическое устройство и заполнит протокол, — кивнул он на огромное зеркало в стене, за которой скрывалась комната наблюдателей. 

— И где же это устройство? — сдвинул я брови, так как стол был пуст. — И почему понятые сидят за зеркальным стеклом? Это не по закону. Вдруг на самом деле там никого нет. 

— Вы настолько не доверяете следствию, мистер ди Бёрнхард? — процедил боров, и его шея тут же покраснела от напряжения. 

— У меня нет оснований доверять вам или кому-либо ещё. Законы я прекрасно знаю, майор Хангер, — уверенно парировал я. — Прошу предоставить мне возможность лицезреть понятых, магическое устройство и бутыль с зельем, которая должна быть запечатана сургучом. 

— Ладно, — натужно проговорил следователь и обратился к надзирателю, недовольно проскрипев зубами. — Рэм, скажи Мэйсону, чтобы сделал всё по форме. 

Через пять минут передо мной на столе лежало магическое устройство круглой формы, трое понятых сидели на скамье напротив моего стола — двое мужчин и женщина. Секретарь за другим столом приготовился вести протокол допроса. 

— Теперь вы довольны, мистер ди Бёрнхард? — нахмурился следователь, встав передо мной. В руке он держал небольшую бутыль из чёрного стекла, горлышко которой было запаяно сургучом. 

— Вполне, майор Хангер, — натянуто улыбнулся я. 

Надзиратель отстегнул мою правую руку от стула, чтобы я смог выпить зелье. Следователь откупорил бутылку и вылил содержимое в стакан. Вот только мне показалось, что слишком легко содрал он сургучную печать, но придираться я уже не стал. Выпив зелье, я поморщился. Вкус оставлял желать лучшего. 

— Через минуту начнём допрос, — прокомментировал полицейский и объяснил понятым, какое именно следственное мероприятие проводится и что им предстоит делать. 

Виски вдруг сдавило, словно мою голову засунули в тиски. В глазах помутнело, и померк свет. Что происходит со мной? От зелья правды не бывает таких побочных эффектов. 

— Подозреваемый, ваше полное имя Килиан Юэн ди Бёрнхард? — задал следователь мне первый стандартный вопрос.

— Да, — кивнул я, чувствуя, как мозги превращаются в кисель. 

— Вы проживаете в Нербурге? 

— Д-да, — усилием воли ответил я.

— Вы родились в Истборне? — продолжал следователь задавать контрольные вопросы. 

— Д-да, — промямлил я, еле соображая, что говорю. 

— Вы завидовали своему старшему брату Дилану ди Бёрнхарду? Тому, что он унаследует титул герцога и большую часть наследства? 

— Да, — уверенно ответил я не напрягаясь. Что я сказал? Я же хотел ответить «нет»! Нет! Нет!

Я очнулся в своей камере, лёжа на шконке. Голова нещадно трещала, словно вот-вот лопнет. Что произошло? Помню, как пришёл в допросную и выпил зелье. Гадство! Я сел, потирая виски. Кажется, меня подставили, дав совершенно другое ментальное зелье. Мозги до сих пор как кисель. Я совершенно не помню, что наговорил следователю, отвечая на его вопросы. 

Встав с лавки, я подошёл к металлической двери и что есть силы забарабанил в неё. 

— Чего буянишь, Ваше Сиятельство? — в открывшемся оконце появилось лицо надзирателя. 

— Позови целителя срочно! У меня голова жутко болит, — простонал я, сделав страдальческое лицо. — Это последствие зелья. Пусть мне дадут обезболивающее. 

— Не велено, — буркнул он и закрыл оконце.

Я снова начала стучать. Если сейчас сдамся и целитель не зафиксирует моё состояние, то потом не смогу доказать, что зелье правды оказалось совсем другим средством.

— Хорош буянить, Ваше Сиятельство, — недовольно проворчал надзиратель, снова открыв окошечко. 

— Позови целителя, иначе я подам жалобу самому Лорду-канцлеру, — отчеканил я. — Он, между прочим, родной брат моей невесты. Если не позовёшь целителя, то начальство всю вину свалит на тебя. Понимаешь? Готов искать себе другую работу? 

— Что? — округлил служивый глаза. — Лорд-канцлер ваш будущий шурин? 

— Именно. Зови целителя, а то лишишься своего места, — угрожающе повторил я. 

— Минутку, — оконце захлопнулось, и послышались торопливые шаги. 

Я вернулся на шконку. Меня начало подташнивать. Что за гадость мне дал следователь? Интересно, на кого он работает, что так ловко решил сделать из меня убийцу?

Через минут пятнадцать открылась дверь, и на пороге появился молодой щупленький паренёк в круглых очках. Он вцепился в кожаный саквояж, будто боялся, что его сокровище отберут нехорошие дяди. Наверное, только недавно выпустился из академии, совсем ещё зелёный. Хотя это мне только на руку. 

— Вот, привёл тебе, Ваше Сиятельство, дежурного целителя, — тяжело вздохнул надзиратель, пропуская посетителя. — Только это, быстро давайте. 

— Здравствуйте. На что жалуетесь? — учтиво посмотрел на меня паренёк, поправив очки на носу. 

— Пару часов назад я выпил зелье правды. Как оказался потом в камере, не помню, как и сам допрос. Голова ужасно болит, и подташнивает, — для пущей убедительности я приложил к вискам пальцы. — Подозреваю, что зелье было некачественным и имеет побочные эффекты. 

— Давайте я осмотрю вас. Расстегните рубашку и ложитесь на матрас, — целитель поставил саквояж на стол, открыл его и достал оттуда белые хлопковые перчатки, какие обычно носят эксперты. 

Я послушно расстегнул одежду и лёг. Целитель долго щупал мой живот, промял бока, чем вызвал очередной позыв тошноты, но я стерпел. 

— Хорошо. Теперь сядьте, я осмотрю голову, — голос паренька приобрёл уверенность. Я сел, целитель положил ладонь мне на макушку. — М-да, кажется, вы правы, — цокнул он языком. — Зелье действительно было ментальным, но его действие странным образом сказалось на вашем состоянии. Рискну предположить, что это было не зелье правды. Я возьму у вас кровь на анализ, чтобы точно узнать состав этого средства, пока оно не вышло из вашего организма. 

— Делайте, что считаете нужным, мистер…

— Аллан Беннет, — подсказал он своё имя, доставая из саквояжа стеклянный шприц. Паренёк быстро набрал кровь из моей вены в пробирку. Рука у него оказалась лёгкой и вполне опытной. 

— Думаю, завтра анализ будет готов, — с довольным видом убрал он инструменты в саквояж. — Дам вам зелье от головной боли, должно помочь. 

— Спасибо, Аллан, — я раскатал рукав рубашки и застегнул манжету. — Только прошу вас, никому пока не говорите о ваших подозрениях. В протоколе осмотра напишите, что у меня индивидуальная непереносимость зелья. 

— Почему? — он удивлённо посмотрел на меня. Сразу видно, воробей он ещё не стреляный и не сталкивался с серьёзными проблемами на службе. 

— Боюсь, начальство будет давить на вас и подвергать сомнениям вашу работу. Понимаете?

— Думаете, следователь намеренно дал вам другое зелье? — а он всё же не дурак. 

— Да. Поэтому прошу вас, будьте осторожны. Не следует раньше времени переходить дорогу тем, кто могущественнее вас. Это может быть опасно, — жаль мне этого паренька. Не хочу, чтобы его труп потом нашли где-нибудь в ущелье. 

— Понял вас, граф, — его глаза светились решимостью. Значит, я не ошибся в нём — выпускник отличник-идеалист, который слепо верит в справедливое правосудие. Жаль такие долго не задерживаются в органах, система их перемалывает. 

— Вы долго там ещё возиться будете? — в камере появился надзиратель. 

— Закончили уже. Только дам зелье от головной боли, — целитель достал маленький флакон, рассчитанный на одну дозу. — Пейте при мне, так положено.

— Знаю, — я послушно взял зелье, открыл бутылёк и моментально опустошил его. — Спасибо ещё раз, Аллан. 

Паренёк забрал флакон и поспешил удалиться из камеры. Надзиратель закрыл дверь на засов, и я снова остался в гордом одиночестве. Правда, ненадолго. После ужина, который сунули мне в оконце в виде миски со слипшейся кашей, засов вновь противно заскрипел. Я сразу поднялся и выпрямился, как положено по тюремным правилам. 

— Соседа тебе привёл, Ваше Сиятельство, — хмыкнул надзиратель, пропуская в камеру амбала. 

Высокий мускулистый мужик в серой тюремной робе посмотрел на меня исподлобья. От его тяжёлого взгляда мне стало не по себе. Сосед молча вошёл и кинул на лавку матрас, который принёс с собой. 

Дверь в камере закрылась, помещение сразу уменьшилось с появлением нового жильца. Как он такой огромный уместится на шконке? 

— Килиан ди Бёрнхард, — просто назвал я своё имя, разглядывая арестанта. 

— Амос, — почти прорычал он и уселся на вторую лавку. Та натужно заскрипела под его весом. 

Мой взгляд упал на его обветренные ручищи — на них отсутствовали антимагические браслеты. Значит, амбал не маг. И зачем же его посадили в камеру, защищённую от магического вмешательства? Ведь таких оборудованных камер намного меньше в тюрьмах. Сердце предательски дрогнуло от догадки — он пришёл по мою душу. И ведь Малинка не сможет сюда проникнуть, чтобы возродить меня с помощью магического огня.
__________________
Дорогие читатели, я сделала наконец-то арты героев, они будут в следующей главе. Листайте дальше


Айлин с Малинкой😉

Килиан в заточении

Хотела ещё сделать визуал тётушки Маргарет, но не успела. Думаю, к следующей главе сделаю😄

Айлин

Маг-авто приближалось к Истборну. Горная местность изобиловала сочной зеленью и встретила нас солнечной погодой, что крайне радовало после заснеженного Нербурга. Временами вдалеке виднелись бескрайние кофейные плантации, которыми богат этот край. 

Южный городок располагался на холме, он оказался небольшим. Белые домики из камня плотно примыкали друг к другу, образуя кварталы узких улочек. Зато зелени тут имелось предостаточно: вдоль дорог росли раскидистые деревья, ограждая проезжую часть от пешеходной и заодно создавая желанную тень. Солнце как раз стояло в зените и хорошо припекало, но в зимнее время оно так не сильно жарило, как летом, поэтому жители не устраивали длительных трехчасовых обеденных перерывов. 

— Практически ничего не изменилось, — вздохнула тётя, глядя в окно. — Те же дома, магазины, деревья только выше стали, улице чище и дороги без ям. 

— Всё же улучшения есть, тётя. Эдвард сказал, вы тут жили тридцать пять лет назад, — улыбнулась я, вспомнив разговор с братом перед отъездом. 

— Да. Давно это было, но такое ощущение, что я вернулась во времена своей молодости, — в голосе родственницы прозвучала грусть. Интересно, какие воспоминания на неё нахлынули? О первой любви? 

Увидев вывеску гостиницы «Маргаритка», я свернула во двор, остановив машину на полупустой авто-парковке. 

— Вот и приехали. — Я заметила двух лакеев в ливрее, которые уже спешили встретить нас, катя тележки для багажа. В справочнике по Истборну было написано, что эта гостиница лучшая в городе. Надеюсь, то была не просто реклама. 

— Леди, добро пожаловать в «Маргаритку», — молодой лакей сразу подал руку, стоило мне только открыть дверцу. — У вас есть багаж? 

— Добрый день. Да, чемоданы в машине. Можете взять их. 

Парни воодушевленно принялись выгружать из багажника вещи, которых было немного, всего парочка чемоданов моих и тётиных. 

— Мне тут уже нравится, — леди ди Роули окинула взглядом клумбы, где цвели бело-розовые маргаритки. — Очень мило. Раньше этой гостиницы не было. 

Трёхэтажное здание действительно выделялось среди прочих домов. Оно было не только выше двухэтажек, но и ярче: синяя крыша, стены, окрашенные в светло-голубой цвет, арочные высокие окна. Внутри просторного холла ощущалась прохлада и цветочные ароматы витали в воздухе. Портье быстро оформил нас, выделив нам отдельные номера, как мы и просили. 

— Всё же Истборн меня удивил. Прекрасный отель и обслуживание, — призналась тётя, когда мы поднялись на третий этаж. Впереди  шли лакеи — они несли чемоданы и проводили нас до номеров. 

Пока мы остаёмся в городе. Как только выясню, что с Килианом, поеду в его родовое имение знакомиться с будущими родственниками. Я не сомневаюсь, что напарник действительно хотел сделать мне самое настоящее предложение руки и сердца, и, как только он очутится на свободе, я услышу заветные слова.

Номера действительно оказались на высшем уровне — просторные, с прекрасным видом на холмы, по которым тянулись кофейные плантации. В вазах стояли свежие маргаритки как милый знак внимания от гостиницы. Безумно хотелось принять ванну, лечь в кровать и проспать до утра, но времени у меня было в обрез. Малинка пару раз появлялась, пока рядом не было тёти, и сообщала мне, что Килиан жив, но ему по-прежнему угрожает опасность. Поэтому я приняла душ, переоделась и быстро перекусила, заказав в первую очередь обед в номер. 

Сообщила тёте, что уезжаю в городскую тюрьму временного содержания, и поспешила на парковку. Леди ди Роули, конечно, была вымотана дорогой и не стала мне перечить. На это я и рассчитывала. Пусть отдыхает и не мешает мне. 

Городская тюрьма стояла особняком на окраине города у подножия холма. Я не доехала до самого здания пару кварталов и вышла на узкой улице с одноэтажными домами. Район рабочих и не самых богатых жителей Истборна вызывал опасения, но ничего, я и не по таким злачным местам ходила. Свернув под узкую арку, я прильнула к стене. Вытащила из сумочки артефакт и повесила его на шею, активировав магию.

Пришло время появиться Бетти Грин, помощнице самого Лорда-канцлера, который поручил ей взять дело об убийстве Дилана ди Бёрнхарда на особый контроль. 



Тюрьма, конечно, вызывала у меня негативные эмоции, но, собравшись с мыслями, я смело направилась к начальнику. Правда, пришлось у ворот повоевать с охранниками. Но когда предъявила удостоверение, подписанное самим Лордом-канцлером, что я являюсь уполномоченным представителем Императорской Скамьи и имею права войти без препятствий, меня пропустили на территорию казённого заведения. 

После того как я вошла в административный корпус, опять пришлось показывать охранникам документ, и на этот раз меня пропустили без допроса. Оказавшись возле двери кабинета начальника тюрьмы, я уверенно постучала.

— Да. Кто там? — донесся грозный голос. 

— Добрый день, полковник Гантер, — вошла я с улыбкой на лице, достав сразу документ. 

— Приветствую, мэм, — мужчина средних лет нахмурил тёмные брови и встал с места, поправив воротник на кителе.

— Меня зовут Бетти Грин, я журналистка и уполномоченный представитель Лорда-канцлера герцога ди Бофорта. Он дал мне поручение лично проконтролировать процесс расследования убийства Дилана ди Бёрнхарда, — не дожидаясь приглашения, я села на стул возле рабочего стола. — А также мне поручено проследить, в каких условиях содержится подозреваемый и не оказывается ли на него давления со стороны следствия.

Услышав мою бодрую речь, начальник тюрьмы мгновенно побледнел, уставившись на документ, который я положила на стол перед его носом. 

— Мисс Грин? Это правда вы? — только и смог он выдать, смотря на меня круглыми глазами. — Журналистка «Столичных ведомостей»?

— Она самая, полковник Гантер. Рада, что вы узнали меня, — продолжала я улыбаться. — Надеюсь на плодотворное  сотрудничество. И требую свидания с моим подопечным, мистером Килианом ди Бёрнхардом. Хочу убедиться, что с ним всё в порядке. 

— Откуда такое пристальное внимание к убийце со стороны Лорда-канцлера? — начальник быстро оправился от шока и взял себя в руки. 

— Во-первых, ещё надо доказать, что граф убийца, — гордо подняла я подбородок. — Во-вторых, сам император решил наградить мистера Килиана за отвагу и верит в его невиновность. Только арест графа не позволил Бенедикту Третьему вручить ему Орден Мужества в торжественной обстановке. Его Величество ждёт окончания следствия и верит, что скоро мистера ди Бёрнхарда отпустят на свободу. Тогда он сможет наконец-то вручить награду герою. Вы ведь слышали о том, что недавно был раскрыт заговор против династии Кросрейл? 

— Краем уха только, — прокряхтел полковник. Сразу видно, не любит он читать газеты, хотя имя Бетти знает. 

— Так вот, мистер ди Бёрнхард принимал участие в расследовании и помог раскрыть заговор, а также спас жизнь самому императору, — восторженно говорила я, стараясь донести до начальника мысль, что не стоит мне мешать, так как за моей спиной влиятельные покровители. — К тому же граф скоро женится на кузине Его Величества и породнится с ним. Понимаете теперь, какая ответственность лежит на вас, полковник Гантер? Я тщательно проверю все следственные мероприятия, которые уже были проведены, и буду присутствовать на предстоящих. Когда вы опросите подозреваемого под действием зелья правды?

— Вообще-то, мистер ди Бёрнхард уже дал показания, приняв зелье, — напряжённо произнёс мужчина. — И он… сознался в том, что заказал убийство старшего брата, чтобы тот не смог отсудить у него право на титул и на наследство…

У меня чуть сердце не остановилось от его слов. Этого не может быть! Килиан не мог в таком признаться! Тут явно дело нечисто. 

— Тогда я буду настаивать на ещё одном допросе в моём присутствии, — твёрдо отчеканила я. — А если вы вздумаете мне отказать, я подам жалобу Лорду-канцлеру, что вы препятствуете моей работе. 

— Мисс Грин, может быть, мы договоримся? — понизил голос начальник и хитро улыбнулся. На взятку намекает? 

— Обязательно договоримся, полковник Гантер, если вы сейчас же выпишите мне пропуск в тюрьму, чтобы я смогла повидаться с графом и убедиться, что с ним всё в порядке. 

— Что ж, это можно устроить, — он недовольно поджал губы и взял из стопки на столе чистый бланк. — Выпишу вам пропуск. У вас будет четверть часа на разговор с заключённым. 

— Благодарю, этого вполне хватит, — улыбнулась я, довольная тем, что скоро увижу Килиана. 

Через десять минут я уже шла по тюремному коридору в сопровождении конвоира. Тусклые светильники еле освещали широкий проход, стены, окрашенные в зелёный цвет, давно требовали ремонта, пахло затхлым тряпьём и чем-то съестным — видимо, недавно разносили обед. Каблуки моих туфель звонко стучали по каменному полу, отдаваясь эхом по коридору. 

Меня завели в небольшую камеру, где стояли только стол и две скамьи. Зарешёченное окно являлось единственным источником света. 

— Проходите, мисс Грин, — конвоир оказался вежливым молодым человеком. — Ожидайте, скоро приведу заключённого. 

— Благодарю, — выдохнула я, войдя в помещение. Сердечко забилось чаще от предвкушения желанной встречи. 


 

Килиан

После тюремного супа у меня началась изжога, но пусть лучше будет она, чем лежать мёртвым в морозильной камере. Я практически не спал до утра, боясь, что сосед придушит меня в первую же ночь. Но он, видимо, решил сначала меня помучить и вымотать, чтобы я не смог дать ему отпор. Амос сидел напротив, не отводя тяжёлого взгляда.

— Скажи, зачем тебя, немага, поселили в камеру вместе со мной? — решил я вызвать на откровенность амбала.

— Почём мне знать, — пожал он широкими плечами. — значит, так надо.

Ну да, правды он мне не скажет. 

— А если честно, Амос? — прищурился я. — Тебе велено убить меня? Возьмёшь ещё один грех на душу? После такого боги тебя точно никогда не простят, даже если уйдёшь в монастырь. Убийство феникса карается богами. Слышал ведь, наверное, что духи рода это посланники богов? Фениксы выбирают достойного носителя родовой магии. И, если его убить, боги рассматривают это как предательство и неуважение к ним. Лучше не стоит их гневить.

Амос молча слушал мою пламенную речь, но в его глазах не промелькнуло никакого осознания или даже сочувствия. И я понял — мужика ментально обработали. Хоть весь день ему тверди о богах, он всё равно выполнит то, что ему внушили. Гадство! Ещё одна бессонная ночь, и я сойду с ума. Я не выдержу. Голова и так уже толком не соображает, а глаза норовят закрыться. 

— Ди Бёрнхард! На выход! — в этот момент отворилась железная дверь, и на пороге показался надзиратель, на этот раз уже другой. 

— С вещами? — я поднялся с лавки.

— Размечтался, — хмыкнул он. — Давай живее, ждут тебя. 

А вот это уже интересно. Может, адвокат пришёл. 

Идя по коридорам тюрьмы, я мысленно готовился к разговору с адвокатом, который приехал сюда за мной из самой столицы. Но когда я вошёл в небольшую комнату, глазам своим не поверил.

— Здравствуйте, Мистер ди Бёрнхард, — раздался мелодичный знакомый голос, который я узнал  бы из тысячи. На меня смотрела Айлин под магической иллюзией Бетти Грин. Пышногрудая красотка встала и пристально поглядела на меня. Если бы не место, где мы находились, я бы кинулся её обнимать и целовать от радости. 

— Добрый день, мисс Грин, — сдержанно ответил я, не отводя взгляда от её синих глаз. Надзиратель подтолкнул меня к скамейке, и я сел на неё. 

— Руки сюда, — грозно потребовал он, указав на прикованные к столу наручники с короткими цепями. 

Пришлось подчиниться, и мои запястья приковали к столу. 

— У вас пятнадцать минут, — сообщил надзиратель и вышел из комнаты свиданий. Стоило ему только закрыть дверь, как леди подскочила с места и кинулась меня обнимать.

— Боги, как я переживала за тебя, — горячо шептала она, прильнув ко мне, а я даже не мог обнять её в ответ, нервно дёргая прикованными руками. 

— Милая моя, со мной всё в порядке, — сердце бешено билось от эмоций, захлестнувших меня. Айлин посмотрела в мои глаза и прильнула губами ко мне, робко требуя ответа, и я нежностью принял её ласку, отвечая. Какая же она умопомрачительная, даже в образе толстушки Бетти. Я целовал её и не верил, что она тут.

— Килиан, я безумно соскучилась, — страстно шептала она, гладя меня по небритой щеке. 

— Ай… — чуть было не назвал я имя любимой, но вовремя спохватился. — Бетти, я тоже безумно скучал. Как ты тут оказалась? Как вообще тебя пустили ко мне?

— Эдвард назначил меня своим уполномоченным представителем, и я буду контролировать следствие, — улыбнулась она. 

— Люблю тебя, моя отважная леди, — выпалил я на одном дыхании. Медлить с признанием нет смысла. — Жить без тебя не могу.

— И я люблю тебя, Килиан, — выдохнула она и снова прильнула к моим губам, страстно целуя. 

Голова шла кругом от вкуса её губ и аромата пиона, исходящего от девушки. Моя, она только моя…

— Я знаю, мы с тобой магическая пара. Малинка всё рассказала мне, — выдохнула Бетти, когда наш поцелуй всё же закончился. 

— Хорошо, что она открылась перед тобой. Прости, я не хотел, чтобы моё признание звучало в тюремной камере, — вздохнул я. — А тогда, в императорской лечебнице, я просто не успел сказать, как дорога ты мне и нужна. 

— Что они с тобой сделали? Начальник тюрьмы сказал, что ты признался в заказном убийстве брата.

— Следователь подсунул мне другое зелье, я даже не помню допроса и что отвечал, — покачал я головой.

— Сволочи, — тихо процедили она, обнимая меня, — они ответят за это. Я буду требовать повторного допроса.  

— Нужны серьёзные основания для этого. Мне было плохо после этого пойла. Я сразу понял, что меня подставили, и вызвал дежурного целителя, — решил я всё рассказать, чтобы любимая могла добиться пересмотра допроса. — Тебе нужно найти Аллана Беннета. Он взял у меня кровь на анализ и осмотрел, подтвердив, что зелье было не тем, что мне сказали. Но в протоколе он пока написал, что у меня индивидуальная непереносимость зелья. Вам обоим нужно быть очень осторожными. Следователь подкуплен и, возможно, не только он. 

— Это дело намного серьёзнее, чем я думала, — на лице любимой отразилась тревога. — Тебя срочно нужно вытаскивать отсюда. Здесь ты в опасности, пока находишься в антимагической камере. Малинка не может к тебе попасть. 

Какая же она у меня умница, всё поняла сразу. Не буду её пугать тем, что со мной в камере уже сидит настоящий убийца, обработанный ментальным внушением.

— Спасибо, любимая, что приехала, — меня переполняли чувства благодарности, восторга и любви к этой отважной леди. Кто бы мог подумать, что Бетти Грин окажется моей второй половинкой. 

— Я не могла не приехать, когда узнала, что тебя перевели в Истборн, — улыбнулась она. — Как думаешь, твои родители будут рады мне? Хочу завтра отправиться в твоё родовое поместье. 

— Мама точно будет рада, — мои губы дрогнули в улыбке. — Насчёт отца не уверен. Мне бы очень хотелось самому тебя представить им, но, думаю, тебе лучше остановиться в Бёрн-хаусе, чем в гостинице. 

— Не переживай, я приехала не одна. Со мной прибыла тётушка Маргарет, — удивила меня любимая. — Она не смогла отпустить меня одну. 

— Тогда я спокоен за тебя. Мой отец человек строгих правил, ему бы точно не понравилось, если бы моя невеста заявилась без сопровождения, — облегчённо вздохнул я. — Поезжай к моим родителям, познакомься с ними. До них ведь быстро долетят слухи, что моя невеста прибыла в Истборн.

— Невеста? — и она скромно улыбнулась. 

— Конечно, я хочу чтобы наша фиктивная помолвка стала самой настоящей, — тихо прошептал я, глядя в её синие глаза. — Ты ведь выйдешь за меня, Айлин ди Бофорт? 

— Да, — горячо прошептала она, и наши губы вновь слились в страстном поцелуе. Мои руки непроизвольно дёрнулись, хотелось обнять любимую, но наручники сдержали мой порыв. Даже браслеты не могли до конца заглушить мою магию, я ощутил, как она бурлит по венам вместе с кровью. Всё же Эдвард оказался прав, это невероятное счастье — обрести свою магическую пару. Осталось только провести ритуал привязки Айлин к фениксу. Малинка от этого только станет сильнее.

— Спасибо тебе, — успел я прошептать, и закрипел железный засов. Бетти тут же отпрянула от меня, сев по другую сторону стола. Но её припухшие от поцелуев губы и глаза, светящиеся счастьем, конечно, выдавали нас. У меня, наверное, такой же взбудораженный вид. 

— Свидание окончено, — вошёл надзиратель, покосился сначала на леди, потом на меня и хмыкнул.  Затем в два счёта отстегнул наручники, освободив мои руки. — На выход, ди Бёрнхард.  

— Я скоро приду, — успела крикнуть мне вслед любимая. Даже не сомневаюсь в этом. Айлин всё сделает, чтобы вытащить меня из тюрьмы. 

Встреча с ней взбодрила меня и придала сил. Осознание того, что мои чувства взаимны, окрыляло душу. Я обязательно выберусь отсюда, и мы найдём настоящего заказчика убийства Дилана.

Надзиратель довёл меня до камеры. Сердце тревожно забилось, когда за моей спиной закрылась тяжёлая дверь. Сосед сидел на лавке и, услышав шум, поднял голову. Пустой взгляд расширенных зрачков не сулил ничего хорошего. Неужели ментальное внушение активировалось?

Айлин

После свидания с любимым моя душа пела и парила, несмотря на то, что предложение руки и сердца прозвучало в тюремной камере. Килиан любит меня — это главное. Сейчас передо мной стоит первоочередная задача — освободить его. 

Выйдя за ворота казённого учреждения, я тяжело вздохнула и нырнула в подворотню, чтобы вернуть себе прежний вид. Я, конечно, очень рискую, явившись сюда на своей машине, но времени не было. Сев в салон, я завела мотор, надавила на педаль газа, и машина помчалась к центру города. Нужно обеспечить Бетти конспирацию. 

Остановившись возле железнодорожного вокзала, я вышла. В багажнике машины у меня был спрятан небольшой чемодан с вещами для мисс Грин. Взяв его, я зашла по пути на вокзал, в туалетной кабинке перевоплотилась снова в Бетти и поспешила в привокзальную гостиницу. Там сняла одноместный номер, оставив чемодан. Портье вежливо подсказал, где я могу взять машину  напрокат. Именно туда я и отправилась. Оформив старенький, но надёжный «Дож» чёрного цвета, я поехала в департамент контроля, чтобы выяснить, где живёт целитель Аллан Беннет. 

Департамент это громко сказано. Он умещался на первом этаже городской ратуши в трёх кабинетах. В приёмной меня встретила миловидная брюнетка средних лет.

— Добрый день, мэм. Чем могу быть полезной? — улыбнулась она, спрятав чашку кофе под конторку. Насыщенный аромат напитка я почувствовала, как только вошла. 

— Я мисс Бетти Грин, уполномоченный представитель Лорда-Канцлера герцога ди Бофорта, — отчеканила я заученную фразу, положив документ на конторку. — Здесь магическая печать и подпись герцога, можете убедиться. 

— Верю, мисс Грин, — слегка оторопела женщина, захлопав ресницами. 

— Мне нужен домашний адрес целителя Аллана Беннета, он работает в городской тюрьме. И прошу вас не мешкать, дело срочное. 

— Конечно, мисс. Он что-то натворил? — округлила глаза секретарь. 

— Нет. Нужно задать ему пару вопросов по одному делу.

— Хорошо. Заполните запрос, и я сразу отнесу его в отдел контроля, — она протянула мне чистый бланк и пишущее перо. 

— Благодарю, — кивнула я и быстро вписала свои и целителя данные. Терпеть не могу бумажную волокиту, но приходится тратить на неё время.

— Минутку, — женщина, взяв запрос, юркнула в первый кабинет. Там она пробыла не дольше десяти минут и вернулась уже с официальным ответом на бланке. — Пожалуйста, тут адрес и номер магической лицензии Аллана Беннета. 

— Благодарю, миссис, — улыбнулась я, приметив на её руке обручальное кольцо. — Вы даже номер лицензии написали. 

— Как положено, — она недоуменно пожала плечами. Всё же в провинции есть свои плюсы — люди на совесть работают по старым стандартам делопроизводства. 

Забрав карточку с адресом, я ещё раз поблагодарила секретаршу и поспешила покинуть ратушу. В дверях чуть не столкнулась с красивой блондинкой в чёрном элегантном платье. Женщина очень торопилась войти внутрь. 

— Боги! Осторожнее надо быть! — раздражённо процедила она, обходя меня. 

— Простите, — удивлённо посмотрела я на неё, — но это вы несётесь как угорелая, а не я. 

— Тебя, баржа, вообще не обойдёшь, — фыркнула она и поспешила по коридору, оставляя за собой шлейф удушливых духов.

— Хамка, а ещё леди называется, — покачала я головой, посмотрев ей вслед. Хватит отвлекаться на всяких идиоток, нужно ехать к целителю. 

Дом Аллана я нашла с трудом — город незнакомый. Да ещё карта, которую я купила в газетном ларьке, оказалась устаревшей, на ней не было нового района, где жил целитель. Пришлось просить помощи у местных, чем привлекла к себе внимание, которое мне не нужно. Дом целителя отыскался в новостройках для служащих империи. Беннету выделили скромный одноэтажный особняк из белого камня. 

Дверь мне  открыли не сразу. Я уж подумала, что хозяина нет дома, и развернулась к машине, но неожиданно услышала щелчок. 

— Простите, мэм, я был на кухне и не сразу услышал звонок, — раздался молодой голос, и я обернулась. — Здравствуйте.

— Добрый день. Мистер Аллан Беннет? — посмотрела я на долговязого паренька в очках. 

— Он самый, — кивнул он, округлив глаза, которые через линзы очков и так казались большими. — А вы… вы Бетти Грин? Как вы тут оказались?!  

Вот бездна! Он узнал меня! 

— Мы можем поговорить в доме? — намекнула я на то, что не стоит держать гостью на пороге. 

— Конечно, проходите, мисс, — засуетился паренёк, пропуская меня в дом. — У меня как раз кофе готов. Будете чашечку? 

— Спасибо, не откажусь, — улыбнулась я целителю. Он милый, наверное, младше меня на пару лет.

— Проходите в столовую, мисс. Я мигом, — хозяин дома провёл меня через длинный коридор в небольшую комнату с обеденным столом и буфетом, а сам поспешил на кухню, откуда тянулся аромат свежесваренного кофе. 

Домик новый, мебель тоже, только неуютно, женской руки не хватает — сразу видно, что целитель ещё холост. Я присела за стол, и через минуту появился Аллан, неся поднос с чашками и конфетницей, полной сушёных фиников и инжира. Он ловко расставил посуду на столе и сам сел напротив меня.

— Поверить не могу, что сама Бетти Грин сидит со мной за одним столом, — растянул он губы в глуповатой улыбке. — Что вы делаете в Истборне, мисс Грин? А хотя дайте я сам догадаюсь. Вы приехали сюда, чтобы расследовать какое-то громкое дело? Точно! Убийство Дилана ди Бёрнхарда! Верно? 

— А вы догадливый, мистер Беннет, — искренне удивилась я. — Всё верно, я прибыла сюда по поручению самого Лорда-канцлера. Могу показать документ.

— Не надо. Я и так вам верю, мисс Грин, — по его взгляду было видно, что Бетти для него авторитет. — Я ведь каждое ваше расследование читал. Это просто невероятно, что вы в моём доме…

Бездна! Он ещё и мой поклонник. 

— Мистер Беннет, у меня к вам серьёзный разговор, — решила я уже осадить этого болтуна, но сначала пригубила горячий кофе и насладилась насыщенным вкусом с нотками шоколада. — М–м-м… отличный напиток. 

— По семейному рецепту, — целитель снова растянул губы в довольной улыбке. — Так что вы хотели узнать? 

— Скажу сразу: я не верю в то, что мистер Килиан ди Бёрнхард заказал убийство старшего брата, — лучше сразу сообщить о своей позиции. — Я была у него в тюрьме, и он рассказал мне, что вы осматривали его после допроса под зельем правды, взяв даже кровь на анализ. Мне бы хотелось узнать результат вашего исследования. 

— Я тоже уверен, что граф не виноват в смерти брата, — наконец-то целитель перестал глупо улыбаться. — Анализ его крови готов, я всё утро его делал, как только вернулся с дежурства. Проснулся только недавно. 

— Что вы обнаружили? — мне не терпелось узнать результат.

— Кое-что интересное и запрещённое законом, — самодовольно ухмыльнулся он. — Подождите меня здесь.

Хозяин покинул столовую, но вернулся быстро и протянул мне бумагу с исследованием, оформленного по закону, подтверждённый магической печатью целителя и его подписью. 

— Вот смотрите. Мне удалось найти в крови повышенное содержание изоамиловой кислоты, — он ткнул в строку в таблице, — а также присутствие некоторых алкалоидов и диссоциативных веществ, которых не должно быть вообще в зелье правды. Мистеру Бёрнхарду дали совершенно другое средство, которое подавило его волю, нарушив связь с реальностью. Он слышал совершенно не то, что ему говорили. Понимаете? 

— Понимаю. Благодарю вас, мистер Беннет, — даже дышать легче стало. — Мне необходим этот документ, чтобы завтра я могла подать жалобу прокурору и прошение на повторный допрос под зельем правды. Вы же мне отдадите вашу бумагу? 

— Конечно, мисс Грин, забирайте. Я буду только рад помочь вам, — воодушевился целитель. 

— Вы успеете взять отпуск на недельку за свой счёт? — посмотрела я на настенные часы, которые показывали почти шесть часов вечера. — Вам лучше уехать из города и где-нибудь затаиться.

— Не волнуйтесь, я уже оформил отгулы на пять дней, — улыбнулся он. — Я же понимаю, что подвергаю себя опасности, и хотел завтра отправиться в деревню к родственникам, но теперь точно никуда не уеду. Позвольте мне помочь вам, мисс Грин. 

— Мистер Беннет…

— Для вас просто Аллан, — в глазах целителя светился щенячий восторг.

— Так вот, Аллан, мы с вами не в детские забавы про шпионов играем, а расследуем серьёзное дело. Я не хочу, чтобы вы пострадали, — с нажимом произнесла я. 

— Бетти, но я не могу оставить вас в логове волков. Вы хрупкая женщина и должны быть под защитой настоящего мужчины, — горячо выпалил он. — Тем более… вдруг вам понадобится помощь квалифицированного целителя.

Я чуть не поперхнулась кофе от его слов. Это кто хрупкая женщина? Бетти? А настоящий мужчина, конечно, он сам. Боги, да он влюблён в меня, что ли? Нужно как-то осадить этого молодца. 

— Послушайте, Аллан, я очень благодарна вам за помощь, — не сдержала я тяжёлого вздоха. — Расследование закончится, я вернусь в Нербург, а вам ещё жить тут. Поберегите лучше себя, а за меня не переживайте. Я же Бетти Грин, уполномоченный представитель Лорда-канцлера. Меня точно не посмеют тронуть, в отличие от вас. 

— Понял, — понуро повесил он голову. — Но не будет ли наглостью с моей стороны пригласить вас в ресторан, когда вы закончите расследование и перед тем, как вернётесь в столицу? 

— Я подумаю над вашим предложением, Аллан, — надеюсь, не зря обнадёжила своего поклонника. — Мне пора ехать. Спасибо вам большое ещё раз за помощь. Поверьте, если бы не вы, не знаю, что бы я делала. 

— Счастлив помочь вам, мисс Бетти, — на его губах снова заиграла улыбка. 

— Всё же лучше покиньте город на недельку, Аллан, — я встала и убрала документ в сумочку. — И лучше сегодня.

Целитель проводил меня до самой машины. В его глазах так и светился щенячий восторг и обожание. Даже в Истборне у Бетти есть поклонники. Неожиданно, но очень приятно. Надеюсь, этот молодец ничего лишнего не напридумывал себе. 



Вот такой милый молодой целитель, помощник и поклонник Бетти.

Загрузка...