«Итак… мы провели в дороге всю ночь и скоро приедем в Миствилль. Интернета здесь нет, поэтому вы увидите эту запись потом, когда наш оператор обнаружит ее на своей камере. Вот он удивится! Пока что Биг спит на заднем сиденье вместе с Аззи. Что еще вам рассказать… Миствилль назван так в честь его легендарных туманов. Взгляните, только занялся рассвет, и мгла заволокла трассу…»

Поерзав на своем месте, Джеки перевернула камеру объективом от себя и принялась снимать пейзаж за окном. Туман и впрямь застлал поля вокруг и уже подбирался к дороге, как если бы норовил поглотить ее вместе с мчавшимся по ней стареньким желтым пикапом.

Будто живое голодное существо, он даже пытался проникнуть в салон через решетку кондиционера. Почувствовав на лице его влагу, Джеки вдохнула аромат мокрой листвы и земли. Такой знакомый…

— Ты болтаешь на камеру ни о чем от скуки? — тихо рассмеялся Чейз. — Или, наоборот, нервишки шалят?

— Не знаю… — вздохнула Джеки, отключив камеру. — Аззи немного успокоил меня, но я все равно хочу поскорее убедиться, что с папой все хорошо.

— Когда ты в последний раз его видела? — спросил Чейз, не сводя глаз с дороги.

— Года два назад. Папа был в городе проездом, покупал запчасти. Мы вместе пообедали, и он сразу уехал. Я регулярно звоню ему, но на том все.

— Не очень-то теплые у вас отношения.

Джеки хотела было возразить, но потом вспомнила стаю Чейза. Да, Одри по-прежнему не одобряла выбор сына и все же… каждое полнолуние после охоты они с Роем устраивали барбекю для всей семьи. Генри так вообще частенько болтал с Чейзом по телефону и любил давать ему советы. Конечно, последнее раздражало Чейза до невозможности, но также было проявлением любви и заботы, поэтому он стоически терпел.

— Он стал таким после смерти мамы, — вздохнула Джеки. — Она была для него светом в окошке, смыслом жизни.

— Он мог найти смысл в тебе, ее продолжении, — неодобрительно заметил Чейз. — Сколько тебе тогда было? Десять? Ребенок, потеряв мать, лишился еще и отца.

— Он старался как мог, — бросилась она на защиту папы. — Сельскому мужчине старой закалки сложно растить девочку.

— Не оправдание, — припечатал Чейз.

— Но…

— А это еще что? — сонно пробормотал с заднего сиденья Биг.

Чейз тут же затормозил. Лишь тогда Джеки наконец-то поняла, чему так удивился ее друг. Да и не он один.

— Что за чертовщина? — нахмурился Чейз при виде огромного бараньего черепа, венчавшего низенькую стелу на въезде в город.

На обоих его рогах висели венки из трав и цветов, казавшихся пестрыми кляксами в молочно-белом тумане. Под ним красовалась выцветшая деревянная табличка, гласившая: «Добро пожаловать в Миствилль».

Вот только для Джеки этот натюрморт не стал сюрпризом.

— Как бы сказать… — поморщилась она. — Это что-то вроде оберега.

— И от чего же оберегает череп барана, позволь поинтересоваться? — хмыкнул Чейз.

— Не знаю, — пожала Джеки плечами. — Может, от баранов на дорогах? Да брось, Чейз, — выдавила она смешок. — Он висит здесь столько, сколько я себя помню. Все давно забыли о его существовании.

— Настолько забыли, что венки у него на рогах висят свеженькие, — подметил Биг. — Старенькую вывеску заменить не удосужились, зато венки сплели.

Как ни странно, Аззи промолчал. Обычно он не упускал возможности вставить свои пять копеек и отпустить едкий комментарий. По шороху за спиной Джеки знала, что он проснулся, и посмотрела на него в зеркало заднего вида. Аззи внимательно наблюдал за ней и на мгновение поймал ее взгляд в отражении.

— Ладно. Чего еще ожидать от маленького сельского городка? — вздохнул Чейз, тронувшись с места.

Не прошло и пары минут, как в тумане вырисовались очертания города. Поначалу расплывчатые, они по мере приближения становились все четче и ярче.

Джеки затаила дыхание.

Она не была дома долгих десять лет и ни за что не вернулась бы, если бы не папа. Здесь она пережила и утрату, и одиночество, и отчужденность. Случались, конечно, и светлые дни, но почти все они пришлись на ранее детство, когда ее мама была жива.

В те времена Миствилль казался Джеки цветущим садом, где можно увидеть огромных сказочных бабочек, где языки пламени складываются в танцующие фигуры, и где на задний двор прибегают лесные ежики.

Лишь с возрастом Джеки поняла, что на самом деле сказочный Миствилль — лишь увядающий провинциальный городок с кучей суеверий, стереотипов и тоскующих душ. Казалось бы, в маленьком сообществе люди должны заботиться друг о друге, но здесь этого не было и в помине.

Раньше Джеки порывалась забрать папу отсюда, но Роб Дженкинс был поразительно упрям в своем желании остаться там, где прожил всю жизнь.

— Дом, милый дом… — вздохнула она, когда Чейз повел пикап по главной улице.

По обеим ее сторонам выстроились рядами даже не магазинчики — лавки. Мясная, бакалейная, швейная. Какие, к черту, супермаркеты? Даже местная аптека больше напоминала уголок целителя.

С появлением первых солнечных лучей туман вспугнутым зверем уползал в лес. И все же Миствилль пока что не ожил после ночи. Сейчас все горожане еще только просыпались и завтракали. Насколько помнила Джеки, они не выходили на улицу, пока туман не отступит к самым окраинам.

— Этот дом? Все верно? — спросил Чейз, поравнявшись с небольшим зданием из красного кирпича.

— Да, — подтвердила Джеки, взглядом подмечая произошедшие изменения. — Папа таки починил забор?

Не только починил, но и покрасил. На клумбах возле крыльца цвели цветы, по его столбикам поднимался плющ. На входной двери висел венок из трав. Точно такой же, как раньше вешала Кларисса Дженкинс. Вот только после ее смерти некому стало плести венки.

Выйдя из машины, Джеки набрала полную грудь воздуха со знакомыми ароматами… дома ли? Ведь теперь ее дом был рядом с Чейзом…

— Сейчас все решится, — остановился он рядом с ней. — Идем, убедимся, что с твоим папой все хорошо.

Обернувшись на Аззи и Бига, вышедших из машины, но не спешивших подходить к дому, она кивнула Чейзу и толкнула калитку. Дверца открылась без скрипа — петли были смазаны в кои-то веки.

Джеки знала, где хранится ключ, но все равно решила постучать.

Дверь открылась почти сразу, и Джеки в изумлении уставилась на появившуюся женщину, которую, конечно, сразу узнала. Миловидное ее лицо обрамляли густые каштановые волосы, к пятидесяти годам уже припорошенные пеплом минувшей молодости. Длинное синее платье придавало облику женственности, не скрывая приятную полноту фигуры, но и не подчеркивая лишнего…

— Мелинда? — выдавила Джеки.

— Привет, милая! — тепло улыбнулась подруга ее матери. — Мы не ждали тебя, иначе я приготовила бы что-нибудь вкуснее обычных тостов.

— Что ты здесь делаешь? — Джеки поразила ужасающая догадка: — Папа болен? Ему требуется уход?

— Нет-нет, — немного стушевалась Мелинда, но затем высоко подняла голову. — Джеки, я здесь живу. Видишь ли, мы с твоим папой…

— Мелинда! Кого черти принесли в такую рань? — раздался из глубины дома резкий родной голос.

— Папа? — обрадовалась Джеки и, оттеснив Мелинду, прошла в дом. Сначала ей нужно было убедиться, что с отцом все в порядке, и уж затем разбираться со всем остальным.

Роб Дженкинс сидел за обеденным столом и заканчивал завтракать. Судя по умопомрачительным ароматам тостов, кофе и омлета, готовил он не сам.

— Привет, — улыбнулась Джеки.

При виде нее он помрачнел и оглядел ее с головы до ног. Она меж тем тоже осмотрела его. За минувшие годы отец заметно постарел. Седины в его волосах прибавилось еще на треть, появились залысины. Благодаря физическому труду он оставался жилистым и подтянутым, но вены на его руках, державших тост и вилку, выступали сильнее, чем прежде.

— Джеки? — выпрямился Роб Дженкинс. — Что ты здесь делаешь?

— Я… хотела убедиться, что с тобой все хорошо, — неловко ответила она.

— Убедилась? — скривил он губы. — Не стоило тебе приезжать. Теперь возвращайся в свой город. До свидания.

Она задохнулась от обиды и… боли, но тогда почувствовала прикосновение теплых сильных пальцев Чейза. Он сжал ее плечо, выказывая поддержку. Очевидно, Чейз следом за ней прошел в дом и все слышал. До чего же унизительно…

— Ты же сам написал мне письмо… — растерянно принялась оправдываться Джеки, и у нее задрожала нижняя губа. — Попросил срочно приехать.

— Ничего я не писал, не сочиняй, — раздраженно бросил ее отец. — Легкой дороги.

Она и не ожидала, что он встретит ее с распростертыми объятиями, но такое… Джеки лишилась дара речи.

Внезапно Чейз шагнул вперед.

— При всем уважении… сэр, — процедил он. — Ваша дочь сорвалась из дома на ночь глядя и примчалась сюда. Всю дорогу она не находила себе места от страха за вас. Но, знаете, кое в чем вы все-таки правы. Приезжать не стоило. Больше не смеем обременять вас своим присутствием.

Отвернувшись от него, Чейз приобнял Джеки и повел ее к выходу.

— Милая… — сочувственно начала Мелинда, когда Чейз проводил Джеки мимо нее. — Он отойдет. Роб и раньше не любил сюрпризы, ну а с возрастом… Останься здесь ненадолго. Ты нужна ему.

— Очевидно, у него уже есть все, что ему нужно, — криво ухмыльнулась Джеки, оглядев новую хозяйку дома. Вот и выяснилось, почему крыльцо, забор и садик снова стали ухоженными. — И все, кто ему нужен, у него тоже есть. Просто меня не включили в список.

Мелинда не нашла слов, поэтому Чейз беспрепятственно вывел Джеки на улицу, где их ждали Аззи с Бигом. Похоже, выражение ее лица сказало им все громче любых слов. Неудивительно, ведь она сама не раз упоминала, какой у ее отца нрав.

— Оно и к лучшему, — кивнул Аззи. — Погнали. Мы со здоровяком выспались, будем рулить по очереди.

Хотела ли Джеки уехать так сразу? Почему бы и нет, подумала она, ведь цель ее приезда достигнута. С отцом все было в порядке. Скорее всего, письмо он написал в минуту слабости. Или же начал время от времени прикладываться к бутылке, как делал в первую пару лет после смерти жены.

Отец ясно дал понять, что Джеки стала здесь лишней. Возможно, она бы настояла на своем и осталась, но теперь было кому о нем позаботиться.

— Поехали, — кивнула Джеки.

Внезапно ее окликнули.

— Дочка! — вышел на крыльцо Роб Дженкинс. Он хотел приблизиться к ней, но затем остановился и изумленно уставился на машину у нее за спиной. — Ты все еще ездишь на этом ведре с болтами?

— Я уговаривал ее сменить машину, сэр, — холодно ответил Чейз. — Но этот пикап имеет… имел для нее особое значение, ведь его подарили ей вы. Не переживайте, я позаботился о ее безопасности и заменил почти все у него под капотом.

— Твой жених или просто хахаль? — беспардонно спросил Джеки отец.

— Жених, — снова ответил за нее Чейз.

Она изумленно уставилась на него. Они частенько говорили о семье, но руку и сердце он еще не предлагал. Не то чтобы Джеки возмутило его заявление, просто она хотела бы сначала обсудить этот вопрос наедине.

— Разбираешься в машинах? — Роб Дженкинс осмотрел его, заново оценивая.

— Я автомеханик, — пожал Чейз плечами.

— Не белоручка, в отличие от прошлого женишка, киношника, — удовлетворенно кивнул Роб. — Это хорошо.

— Папа, с Сэмом я рассталась несколько лет назад, — раздраженно закатила глаза Джеки.

— Я помню, — кивнул он. — Ты рассказывала.

И впрямь рассказывала, когда они обедали вместе пару лет назад, но она не думала, что отец ее слушал. И уж тем более не думала, что запомнил ее слова.

— Ладно, Джеки, — хмыкнул он. — Мы оба погорячились, с кем не бывает…

«Оба? — ехидно подумала она. — Папа, ты всегда так говоришь, когда налетаешь на меня из-за какой-нибудь ерунды, говоришь гадости, а потом хочешь помириться. Вот только погорячился ты один».

— Оставайтесь до завтра, — вздохнул Роб. — Один день погоды не сделает, а вы всю ночь провели в пути. Отдохните немного, за сутки ничего страшного не случится.

— Не случится и за двое, пап, — горько фыркнула Джеки. — Разве что мы с тобой поругаемся еще больше.

— Как знать, — уклончиво ответил ее отец. — Места у нас мало. Твои друзья могут заночевать у миссис Пибоди. Если я не ошибаюсь, она до сих пор сдает комнаты над своим пабом. Ты поспишь в своей детской, ну а твоему жениху мы постелем на диване, — по привычке начал он раздавать приказы. — Все равно я сейчас уйду на работу, никто не помешает вам спать.

— Мы оба прекрасно поместимся в моей детской, — выгнула бровь Джеки. Ей самой не верилось, что она на самом деле подумывает остаться. Но все же… речь ведь шла о ее папе. Хотя это не означало, что Джеки станет уступать ему во всем.

— Вы не женаты. Нельзя незамужней женщине спать в одной постели с мужчиной, —уперся ее отец.

— Мы живем вместе и даже купили дом, — скрестила Джеки руки на груди.

— Но под этой крышей…

— Вы с Мелиндой женаты? — перебила его она. — Приглашения на свадьбу я не получала. Не думаю, что она живет в моей детской, а других спален в нашем доме нет. Кроме хозяйской, разумеется.

— Это другое.

— Ничего подобного. Двойные стандарты, пап.

— Ай! — раздраженно отмахнулся Роб. — Поступай как знаешь, твоя же репутация, — развернувшись, он зашел в дом.

Мелинда растерянно посмотрела на своих нежданных гостей.

— Постелю вам свежее белье, — наконец, примирительно улыбнулась она и поспешила за Робом.

Джеки повернулась к своим друзьям, раздумывая, что им сказать.

С одной стороны, ее подмывало отправиться с ними и пожить над пабом миссис Пибоди — милейшей женщины, которая раньше постоянно совала ей в руки яблоки из своего сада. С другой стороны, хотела ли Джеки пренебречь приглашением отца?

— Ладно, ребят, — вздохнула она. — Что скажете насчет миссис Пибоди? В ее пабе можно отлично и недорого пообедать. Да и сидр она готовит отменный. Из своих садовых яблок.

Чейз одобрительно сжал ее плечо. Остальные, казалось, тоже поддержали ее решение.

— Вот с сидра и надо было начинать! — потер руки Аззи. — Мы с Фертуром не откажемся опрокинуть кружечку-другую. Что скажешь, Биг?

— Местный колорит? — усмехнулся тот. — Почему бы и нет. Честно признаться, изысканные напитки в «Клыкастом бурлеске» так утомляют… Ох уж вся эта роскошь!

Джеки уж было улыбнулась его шутке, но тогда поникла.

— А если серьезно… — опустила она взгляд. — Ребят, простите, что вам пришлось стать свидетелями этой сцены. Я думала, что папа хоть немного соскучился и смягчился… Он даже не поздоровался с вами.

— Детка, брось, — ободряюще улыбнулся ей Аззи. — Мы же семья, а в семье всякое случается. Мы видели и не такое, но никуда не делись, все еще с тобой.

— Вот именно, — подмигнул Биг. — Ну не поздоровался и ладно. Мы-то сейчас будем пить сидр, а вот вам с волчарой придется отдуваться.

На том и порешили. Джеки даже отдала парням свой пикап, чтобы им не пришлось добираться до паба миссис Пибоди пешком. Тем не менее, глядя им вслед, она все еще сомневалась в своем выборе. Стоило ли им с Чейзом жить под одной крышей с отцом и Мелиндой?

Джеки до сих пор не знала, как ей относиться к новой хозяйке в своем  отчем доме. К женщине, готовившей в кастрюлях ее мамы, спавшей в ее постели, хранившей вещи в ее шкафу. Казалось бы, чему тут удивляться, ведь в Миствилле Роб Дженкинс считался выгодной партией — еще бы, единственный механик в округе! — и на него после смерти жены заглядывались многие незамужние дамы, но прежде он никогда не обращал на них внимания.

Почему-то Джеки считала, что так будет всегда. Но что именно ее задело? Что папа нашел себе новую спутницу жизни? Или что ею стала подруга его умершей супруги?

«Интересно, не крутили ли они роман у меня за спиной, пока я еще жила здесь? — кисло подумала Джеки. — Может, поэтому папа так быстро меня спровадил и не хотел, чтобы я приезжала?»

— Опять кто-то слишком много думает, — хмыкнул Чейз. — Не сочиняй сложности там, где их нет. Пойдем, устроимся на ночь. Вернее, на день. Я бы сейчас вздремнул. Всю ночь баранку крутил, да и ты сегодня еще не спала.

— Ладно, пойдем, — вздохнула Джеки и первой направилась к дому.

Проходя через гостиную, она невольно отметила, сколько всего изменилось здесь за время ее отсутствия. Видимо, Мелинда переставила всю мебель так, как нравилось ей, перетянула диван и кресла… Джеки глянула на высокую каминную полку, ревностно выискивая на ней фотографию себя, совсем маленькой, с мамой и папой.

К счастью, хотя бы снимок остался на месте, иначе она… сделала бы что? Джеки не знала.

С причиной этих перемен они столкнулись на входе в детскую. Джеки немного утешило, что Мелинда тоже чувствовала себя неловко, не задирала нос и не хозяйничала напоказ.

— На самом деле вы очень вовремя, — улыбнулась она. — И как хорошо, что решили остаться! Джеки, сегодня вечером в «Веселой вафле» будет встреча твоего класса. Удивительное совпадение! Правда здорово?

— Просто фантастика, — сухо отозвалась Джеки. — Я пас.

— Пас? — поникла Мелинда. — Ты ведь здесь выросла… видимо, совсем забыла свои корни.

— Да вот все пытаюсь забыть, но мне никак не дают, — грубовато ответила Джеки, чего сразу же устыдилась, но извиняться не стала.

— Как скажешь, — отвела взгляд Мелинда. — Увидимся за ужином, — больше ничего не сказав, она спустилась по лестнице и скрылась из виду.

Тяжело вздохнув, Чейз прошел в комнату Джеки и осмотрелся. Она последовала его примеру. Как ни странно, в ее детской не было пыли. Все осталось на своих местах, ничего не исчезло.

Первым делом она прошла к книжному стеллажу и, пальцами пробежавшись по корешкам книг, поймала себя на том, что хочет забрать свою коллекцию в их с Чейзом дом. Пусть книги были детскими, но они много для нее значили.

— Нэнси Дрю? — хмыкнул Чейз, прочитав названия. — Вся серия. Судя по состоянию книг, зачитана до дыр. Теперь мне ясно, откуда ноги растут.

— Папа покупал их мне, когда ездил в город за инструментами или запчастями, — ностальгически улыбнулась Джеки.

Чейз ничего не ответил, и она насторожилась. Обычно он отмалчивался, когда обдумывал свои следующие слова. А обдумывал он их, если подбирал изящную формулировку, чтобы покрасивее завернуть в нее какую-нибудь претензию.

— В чем дело? — в лоб спросила Джеки.

— Напрасно ты так с Мелиндой, — вздохнул Чейз, видимо, тоже решив говорить прямо. — Неужели она настолько тебе не нравится?

— Не нравится? — удивилась Джеки. — Она неплохая. Даже хорошая. Пока я росла, Мелинда частенько помогала нам в тех вопросах, где папа был бессилен. Например, учила меня пользоваться средствами личной гигиены, когда у меня начались… ну, ты понял. Подсказывала, как лучше следить за собой, убирать подростковые прыщи… Но занять мамино место? Это уже слишком, ты так не считаешь?

— Может, она не мамино место занимает, а свое собственное? — возразил Чейз. — Уютный дом, горячий завтрак… твоему папе эта партия только на пользу.

— Ты на чьей вообще стороне? — Джеки подбоченилась. — То заступаешься за меня, то выгораживаешь его. Милый мой, ты уж определись!

— Я на твоей стороне и больше ни на чьей, — он ухватил ее за плечи и попытался прижать к себе, но она обеими руками уперлась ему в грудь.

— А так сразу и не подумаешь! — пропыхтела она, силясь отпихнуть его.

— Тише-тише, о тебе же забочусь, — рассмеялся Чейз, таки притянув ее в свои объятия. — Просто я планирую на шаг вперед. Вот поженимся мы, появятся дети… Ты уже не сможешь сорваться из дома на ночь глядя и примчаться сюда. Представь, твой папа не берет трубку, ты как на иголках, а дети наши совсем маленькие… ну или у них завтра соревнования…

Поняв, к чему он клонит, Джеки замерла в его руках и перестала вырываться. С такой стороны она на папину новую «подружку» еще не смотрела. В аргументах Чейза был смысл. Видимо, почуяв ее слабину, он воодушевленно продолжил:

— Зато если твой папа приболеет, ты будешь уверена, что о нем позаботятся. Да и в случае чего всегда сможешь позвонить Мелинде.

— Просто… — сглотнула Джеки. — Мне больно думать, что мама умерла, и папа просто заменил ее. Другая женщина теперь хозяйничает в доме, который мама любовно обустраивала для нас троих. Меня страшно осознавать, что если близкого человека не станет, то ему рано или поздно найдут замену.

— Если не станет тебя, не будет никакой замены. Я умру вместе с тобой, — заметил Чейз.

— Нет! — все ее существо восстало против того, что Чейз погибнет, даже если сама она уйдет в мир иной. — Ты должен будешь продолжать жить. Ты сможешь. Генри же смог.

— Продолжать жить… — задумчиво протянул Чейз. — Думаешь, твоя мама не хотела бы для папы того же?

— Я… не знаю. Нет. Наверное… да, — вздохнула Джеки. — Ты прав, — она ткнулась лбом в его грудь.

— Вот видишь, — он погладил ее по волосам. — Поэтому будь умницей, порадуй Мелинду и сходи на встречу выпускников.

— Что? — вскинулась Джеки, отстранившись от него. — Ну уж нет. Эти лица я видеть не желаю. Ни под каким соусом.

— Мне показалось, она хотела, чтобы ты пошла, — ничуть не впечатлился Чейз ее отпором. — Тем более, я считаю, что это пойдет тебе на пользу.

— С чего вдруг?

— Ты всегда так яростно обрубаешь все связи с Миствиллем, — пожал он плечами. — А ведь ты здесь родилась и выросла. Пора уже посмотреть ему в глаза и понять, что ты ушла далеко вперед. Тебе больше не нужно никому ничего доказывать, даже самой себе.

— Не знаю, Чейз. Зачем идти туда, где мне точно не понравится?

— Закрыть гештальт, или как там нынче говорят, — снова пожал Чейз плечами. — Ты у нас смотришь все эти модные ролики про психологию, тебе видней. Я — парень простой. На твоем месте я бы сходил на встречу одноклассников, только чтобы показать, как хорошо устроился в жизни. Ну и чтобы похвастаться своей шикарной парой, конечно.

— Со мной собрался? — развеселилась Джеки.

— Спрашиваешь! Пусть полюбуются, — игриво пошевелил он бровями. — Ну так что… сходим?

— Я подумаю, — хотя на самом деле она уже смирилась с тем, что ей не дадут пропустить это «увлекательное» мероприятие, просто не собиралась признавать свое поражение так легко.

— Дашь мне шанс привести больше аргументов? — Чейз снова прижал ее к себе и спустился руками ниже. — Например, пока ты жила здесь и спала в этой постели, были ли у тебя какие-нибудь интересные фантазии, которые до сих пор не довелось реализовать?

— Это будет громко, а внизу Мелинда, — засомневалась Джеки, сразу догадавшись, о каких именно фантазиях речь.

— Тогда давай вообразим, что мы — школьники, и постараемся вести себя тихо. Представь себе… я пробрался в твою спальню через окно, внизу сидит твой папа с дробовиком… Нам никак нельзя шуметь.

— Зная моего папу, вполне реальный сценарий, но раз ты у меня такой храбрый…

Не устояв перед искушением, Джеки потянула Чейза к кровати, решив, что ничего страшного не случится, если простыни, которые совсем недавно постелила Мелинда, перестанут быть чистыми.

Загрузка...