По рабскому рынку я шла впервые за всю свою жизнь. Нет, рабы были в моем поле зрения и ранее, и в нашем доме тоже. Но сначала этим занимался отец, а потом жених. Сегодня же мне приходилось делать это самостоятельно, и я нервничала.
Снова проверив, на месте ли мешочек с золотыми, я поправила подол платья и подошла к шатру, где было довольно много людей. Стараясь не наступать никому на ноги, я протиснулась ближе к помосту, на котором располагали “товар”, и практически беззвучно охнула.
Передо мной предстала удручающая картина. Рабы, стоявшие на деревянном помосте, были едва одеты — их прикрывали лишь грязные лохмотья, едва скрывающие тело. Мужчины и женщины стояли вперемешку, с опущенными головами и пустыми глазами. На некоторых виднелись следы побоев, ссадины и синяки. Их состояние вызывало отвращение и жалость одновременно.
Купцы и знатные люди, среди которых выделялись своими дорогими одеяниями представители высших кругов, неторопливо прохаживались вдоль рядов. Они всматривались в рабов, словно выбирали лошадей на ярмарке, без малейшего уважения или сострадания. Их глаза жадно пробегали по телам рабов, а руки порой бестыдно касались их, оценивая крепость мускулов, гибкость спины или мягкость кожи.
— Эта слишком худая, — донёсся грубый голос купца, стоящего неподалёку от меня. Он беззастенчиво сжал плечо одной из девушек, заставив её вздрогнуть от боли. — Дай ей побольше овса, и через месяц она будет годна для работы в поле.
Я снова сжала мешочек с золотыми так, что ногти вонзились в ладонь. Девушка на помосте была настолько похожа на ту, которую я недавно видела в собственном доме, что воспоминания всплыли в голове, как будто всё произошло лишь вчера. Нет, это была не она, но сходство будоражило мои мысли и напомнило о том дне, когда всё рухнуло.
Тогда я возвращалась домой с прогулки по городу. Я должна была вернуться позже, но самочувствие меня вновь подвело. Даже травы не помогали. После смерти отца я стала чувствовать себя хуже, но была уверена, что тоска сказалась на мне. Тот день был тёплый, воздух сладко пах цветущими яблонями, и я старалась быть счастливой — ведь впереди была наша свадьба.
Он, тот, кто был рядом всегда. Моя поддержка, моя опора, моя любовь, мой жених. Но мои иллюзии рухнули в тот момент, когда я случайно наткнулась на сцену, которую предпочла бы никогда не видеть.
Войдя в дом, я услышала приглушённые голоса, доносящиеся из комнаты, где мой жених обычно работал.
Он переехал в мой семейный особняк после похорон моего отца. Мне так была нужна его поддержка, а он был рад её оказать. Поэтому мы решили не ждать свадьбы, а съехаться раньше. Несмотря на то, что я всё равно настояла на том, что спать мы будем в разных спальнях, и честь я свою потеряю только с законным мужем.
Ему это не нравилось, но ради меня он готов был ждать. Ради меня ли?
Поднявшись на второй этаж, я осторожно подошла к двери и через приоткрытую щель увидела то, что заставило моё сердце замереть. Он жадно целовал женщину, ту самую, с которой я уже сталкивалась несколько раз. Она сидела у него на коленях, а он сжимал её в объятиях, словно боялся, что она исчезнет.
— Совсем скоро всё закончится, — услышала я его шёпот, полный уверенности. — Её состояние ухудшается, и она уже не подозревает, что это я потихоньку травлю её. Как только мы поженимся, она долго не протянет. И когда умрёт, её магический дар перейдёт ко мне.
Я застыла, услышав эти слова. Всё вокруг словно померкло, и сердце сжалось в ужасе. Он... травил меня? Всё это время, пока я доверяла ему, любила его беззаветно, он медленно убивал меня ради моего дара?
— А что будет со мной? — спросила его любовница, перебивая его поцелуй и слегка отстраняясь. В её глазах светилась жадность. — Ты точно уверен, что всё пойдёт по плану?
— Разумеется, — его голос был полон уверенности, когда он снова потянул её к себе. — После её смерти мы будем вместе. И тогда ты станешь моей женой. Всё её наследство и её магия станут нашими, и мне больше не придётся зависеть от отца. Как же я устал слушать его нравоучения. Ну ничего… ещё немного, и он больше не сможет меня упрекнуть…
Моё сердце разбивалось на куски. Я стояла там, словно окаменев, не в силах оторвать взгляд от этой сцены. В голове гудели мысли: как? Как я могла быть такой слепой? Как не заметила его истинного лица? Страх и боль пробирали меня до самого нутра, но я не могла двигаться, не могла ни кричать, ни плакать.
Мир вокруг меня разрушался, но я осталась незамеченной. Они продолжали целоваться, обсуждая мою судьбу, не подозревая, что их план раскрыт.
Кажется, он говорил что-то ещё, но я больше не слушала. На негнущихся ногах я ушла прочь от этой комнаты, стараясь, чтобы они меня не заметили.
И дело было не в том, что мне не хотелось им мешать. О, как же мне хотелось разбить большую вазу об их головы или выкинуть все его вещи из своего дома. Но нет. Я не могла. Я так доверяла ему, что загнала себя в ловушку.
По законам королевства девушка не может жить без покровителя. Это должен быть либо родственник, коих у меня больше не было, либо муж.
После смерти папы моим покровителем автоматически стал Эдриан. Тогда я думала, что это удача, что он всегда рядом со мной. Теперь я понимала, что это было моё проклятие. Мой семейный дом… В тот момент я поняла, что потеряла его. Но это была не большая цена за правду и за мою свободу. За мою жизнь.
За несколько дней я собрала всё самое ценное, продала то, что могла продать тихо, и ночью, пока мой жених спал, покинула королевство, отправляясь в то, где никогда ранее не была. Но слышала, что женщинам там не нужны покровители.
Моё счастье было бесконечным, когда всё подтвердилось. Я легко добралась до небольшого городка рядом со столицей и начала обустраивать свой новый быт, в надежде, что Эдриан никогда меня тут искать не станет. Да и зачем, если у него остался мой дом в качестве “отступных”.
— Не покупаешь, так отойди, — фыркнул на меня какой-то мужчина и довольно грубо оттеснил от помоста, подходя к той самой девушке, что пробудила во мне столько воспоминаний. Это вернуло меня в реальность, и я вспомнила, зачем именно я здесь. Мне нужны были рабы. Крепкие и сильные. Предстояло восстановить тот дом, что я приобрела. Он был не ахти какой, но и средства у меня были не бесконечные. Мне не очень нравилось иметь рабов. Наёмные слуги казались более современным решением, но на данном этапе у меня просто не хватит денег на их содержание.
Я продолжила свою прогулку, отлично осознавая, что я понятия не имею, как выбирать рабов. Ну что ж, интуиция — наше всё. Не так ли?
Девушек я решила сразу проходить мимо. Я и сама могу готовить или убирать. Руки не отвалятся. Тем более, что какая-никакая бытовая магия у меня была. Да и после того, как я покинула отчий дом, мое самочувствие заметно улучшилось. Осознавать это было больно. Но урок я запомнила.
Рабы мужчины меня пугали. Точнее, я понимала, что они ничего мне не сделают, ведь при продаже старый хозяин передает новому клятву безопасности, которая выжжена прямо на коже у раба. Но их вид действительно не радовал.
Многие шли в рабство от нужны, многие от пьянства. Ни те, ни другие, не особо виделись мне хорошими работниками, а ходить с плетью мне не хотелось. Да, рабы не особо мотивированный народ. Зарплату им платить никто не будет. Но у меня была надежда, что я найду к ним подход. Надо было лишь верно выбрать.
— Двое по цене одного! Не проходите мимо! — кричал торговец с другой стороны. Я обернулась и заметила, что возле него лишь пара зевак. На его помосте всего пятеро рабов. Возле двоих он сейчас стоял. — Последний шанс!
Даже не знаю почему меня потянуло посмотреть. Я точно помню, если нет ажиотажа, значит продают хлам. Этому меня начали еще в детстве, когда мы с отцом ходили за травами на рынок.
— Если на нее нет спроса, значит с нее и толку нет, — говорил отец. — Лучше переплатить, чтоб зелье работало, чем потом клиент останется недоволен.
— А вдруг старуха не знает, что продает. Или другие не умеют применять просто какую-то травку? — пыталась спорить я с отцом. — Милая моя Мэйв. Если торговка на одном и том же месте годами, поверь, она точно знает, что на ее прилавке и зачем. И ты с годами поймешь, почему к бабе Стали очередь всегда, а к Тазарии ее не бывает.
— Расскажи мне сейчас, — не терпелось маленькой мне.
— Ладно, маленькая. Но все зельевары приходят к этому с опытом. И ты придешь. Баба Сталия собирает траву на рассвете, когда она в самом соку. А Тазария ленится вставать пораньше и собирает с вечера, когда она все соки в землю отдает. Вот и эффект разный. Ох, многому мне еще предстоит тебя обучить. Хватило бы годков.
Но я всё же подошла к помосту, и как только увидела одного из рабов, мои глаза столкнулись с его взглядом. Небесно-синие глаза пронзили меня, будто читая мои мысли. В его взгляде было столько жизни, упорства и гнева. Этот мужчина не пошёл в рабство добровольно. Он был из тех, кого пленили. Вот почему его никто не брал — пленные стоили дёшево, но их характер оставлял желать лучшего. Даже с клятвой от них можно было ожидать проблем. А проблемы мне были не нужны.
Но что-то в этих глазах заставило меня задуматься. Он был невероятно красив, не в сладком, изнеженном смысле, а в хищном, суровом. Широкие плечи, крепкое телосложение и грубые, сильные черты лица говорили о том, что этот мужчина привык побеждать, но явно был недоволен своим нынешним положением.
Мой взгляд скользнул на второго мужчину, и я на мгновение забыла, как дышать. Он был не менее впечатляющим. Высокий, мощный, с зелёными глазами, сверкающими гневом и яростью. Его внешность тоже выдавала силу и опасность. Такие же широкие плечи, сильное тело, и хищные черты лица. Оба мужчины были блондинами, но их внешности не могли быть более разными. Один был, словно ледяной, с холодной сдержанностью, а второй — как огонь, яростный и неукротимый.
Оба явно ненавидели своё пленение, и было очевидно, что они не собираются смиряться с этим положением.
Робкое “а может” пронеслось в моей голове, но я быстро вытряхнула эти мысли. Нет, нет. Я не справлюсь. Два таких мужчины и я… В голове моментально всплыли совершенно неправильные картинки того, как именно я бы с ними справлялась и, кажется, я покраснела. Демоны, что творится.
Я уже почти отошла от помоста, когда услышала, как торговец обратился к блондинам.
— Если вас сегодня не купят, поедете на каторгу. Таков закон. Даже не знаю, что меня порадует больше, если два дракона окажутся в руках старой извращенки или сгниют на каменоломне, — и он так мерзко рассмеялся, что я больше не могла сделать ни шагу. Меэв, даже не думаю! Не смей!
— Сколько? — это я сказала? Нет! Проклятье, это я сказала!
— Один золотой за двоих. Для красивых дам у нас скидка, — улыбнулся своей сальной улыбкой торговец. Мой мозг просто орал на меня, пока я отдавала ему плату и перенимала клятвы верности.
— Они ваши, госпожа, — сказал торговец, довольно подбрасывая монету. Только в этот момент я перевела взгляд на свою покупку. И еле сдержалась, чтобы не сделать испуганный шаг назад.
Не знаю, чего я ждала. Благодарности? Смирения? Радости. Как бы не так! На меня смотрели два очень сексуальных, но совершенно злых дракона. Дракона! Как меня вообще угораздило купить этих летающих ящеров!
Ладно, Мейв, что сделано, то сделано. Сейчас купим всё необходимое и домой, пока ещё больше бед не натворила.
— Следуйте за мной, — постаралась я сказать так, чтобы мой голос не дрожал. Но судя по тому, как драконы переглянулись, и у зелёноглазого выразительно приподнялась бровь, не очень-то у меня вышло. Но спорить со мной они не стали.
Я постаралась покинуть рабский рынок как можно скорее, понимая, что на сегодня этих двоих вполне достаточно. Оглядываться не хотелось, и мысленно я даже надеялась, что они сбегут. Но, судя по тому, как люди шарахались в стороны, драконы следовали за мной.
Я забежала в продуктовую лавку, покупая продуктов из расчёта, что теперь нас будет трое. Увлеклась и, когда продавец протянул два больших пакета, поняла, что перестаралась. Сама не дотащу.
Потянулась за одним из них, но взять не успела. Тяжёлое сопение позади, и пакеты вручили не мне, а… Точно. У меня же теперь есть две пары крепких рук и… Ой, не смотри туда, Мейв.
— Приходите ещё, госпожа, — улыбнулся мне торговец, когда я рассчиталась за покупки.
Я молча кивнула и скользнула взглядом по драконам. Они всё ещё смотрели “сквозь меня”, но на этот раз с пакетами в руках. Что ж, для чего-то они всё-таки годны.
Мы посетили ещё несколько лавок, и я докупала по мелочи всё необходимое в дом и для дома. Что-то обещали привезти доставкой, что-то мы забирали сразу.
Прикупила немного одежды для моих драконов. Как-никак, а переодеться им необходимо во что-то. На первое время хватит, а дальше уже посмотрим. У меня самой гардероб — три платья. Так что пусть не слишком раскатывают губу эти ящеры.
В последнюю очередь я зашла в небольшую лавку с подержанными вещами. Всегда любила таскаться по таким магазинам, особенно когда руки свободные. Драконы остались на входе. Лавка была тесная, с низкими потолками. Они если и влезут, то всё раздавят, вон какие огромные. Судя по их брезгливым взглядам, они это понимали. Я настаивать не стала и прошлась быстро сама.
Полки были захламлены всяким старьём: старые книги, потускневшие зеркала, потрёпанные ковры. В воздухе витал запах пыли и старых чернил. На одном из столиков моё внимание привлекла маленькая шкатулка. Она выглядела скромно, с резьбой по краям и, казалось, была сделана из какого-то тёмного дерева. Внешне шкатулка ничем не примечательна, но что-то заставило меня взять её в руки.
— Сколько за эту? — спросила я, подходя к продавцу.
Тот скривился, глядя на шкатулку.
— Два медяника, не больше. Она сломанная, не открывается.
Шкатулка действительно не поддавалась, но я не знала, почему она меня так зацепила. Два медяника — это ничего. Я протянула деньги и убрала покупку в сумку.
Мы быстро и без приключений добрались до дома минут за двадцать. Погода стояла отличная — яркое солнце и лёгкий ветерок. Прогуляться было хорошей идеей, и я наслаждалась этим коротким моментом покоя. Конечно, ощущать двух угрюмых драконов за спиной было не самым приятным сопровождением, но я предпочла не заострять на этом внимание.
Когда мы подошли к моему дому, я заметила, как их лица мгновенно исказились. Зелёные и синие глаза выразили откровенное недовольство, как только они увидели здание. Дом выглядел, мягко говоря, плачевно: старые, обветшалые стены чёрного цвета с прогнившими деревянными балками, крыша, которую явно не чинили годами, да и общее состояние вызывало сомнения, что это строение когда-то было домом.
Я невольно хмыкнула. Ну что ж, не им жаловаться. Дом, конечно, нуждается в ремонте, но внутри он не так уж плох.
— Добро пожаловать, — сказала я, скрывая усмешку, когда они продолжили буравить меня взглядами.
Открыв скрипучую дверь, я первой вошла внутрь. Как ни странно, несмотря на внешнюю разруху, внутри дом всё ещё хранил остатки своего былого величия. Первое, что встречало гостей — просторный холл с каменным полом. Потолок был высоким, и когда-то здесь явно проводились приёмы. На стенах висели полустёртые гобелены, которые нуждались в чистке. Лестница, ведущая на второй этаж, казалась слегка шаткой, но всё ещё крепкой.
Мы прошли дальше, и я остановилась в одной из комнат, которая, к моему облегчению, сохранилась в приличном состоянии. Здесь всё было куда лучше: камин, большой стол и несколько старых, но прочных стульев. Пол, хоть и скрипел, выглядел надёжно, а стены в этой части дома не выглядели так страшно, как снаружи.
— Здесь вам предстоит жить, — сказала я, посмотрев на драконов, которые всё ещё выглядели так, будто только что поглотили что-то горькое.
Они молчали, но явно оценивали обстановку с новой дозой недовольства.
— Кровати, которые я заказала, прибудут завтра, — сказала я, оглядывая комнату и мысленно прикидывая, где они смогут спать. — А сегодня вам придётся поспать на полу. Одеяла я вам дам.
Драконы молча переглянулись, но спорить не стали. Я быстро поняла, что лишних слов от них ожидать не стоит. Однако, меня по-прежнему терзал один вопрос, который я откладывала, но больше не могла удержаться:
— Как вас зовут? — спросила я, бросив на них оценивающий взгляд.
Оба дракона обменялись ещё одним взглядом, и я уловила странное напряжение в воздухе. Зеленоглазый приподнял бровь, как и на рынке, и я подумала, что ответить они снова не захотят. Но вдруг один из них, тот, что с холодными синими глазами, заговорил. Его голос оказался неожиданно низким, бархатным, проникающим под кожу. Он был настолько приятным, что у меня по спине пробежали мурашки.
— Наши имена могут произносить только Истинные… госпожа, — сказал он едва выдавливая обязательное обращение, и в его голосе не было ни капли уважения. — Так что “хозяйка” может сама придумать нам временные имена.
— Придумай что угодно, госпожа — с презрением добавил зеленоглазый, его голос был не менее глубоким, но с хрипотцой, которая только усиливала эффект. — Надолго мы с тобой всё равно не останемся.
Презрение в их голосах было очевидным. Я стояла, как вкопанная, переваривая услышанное. Имена, которые может произносить только Истинная? Много чести. Еще и имена им выдумывай. Но по неведомой причине, внутри вспыхнул какой-то огонечек.
— Хорошо, — ответила я, стараясь не выдать раздражения, хотя внутри всё закипало. — Но не думайте, что сможете просто так исчезнуть, когда вам захочется. Я за вас заплатила и надеюсь, что вы будете стоить своих денег. Работы тут немало и вся она ваша. И да, а как вы между собой общаетесь, если имена только для истинных?
Зеленоглазый хмыкнул, и в уголках его губ появилась едва заметная насмешка.
— У нас достаточно способов обойтись без имён, госпожа, — сказал он, явно забавляясь моим вопросом. — Поверь, мы справимся.
Синиеглазый, напротив, оставался холодным и отстранённым. Его лицо не выражало никаких эмоций, но от его взгляда пробегал холод по коже. Он лишь кивнул в знак согласия с товарищем, не добавив ни слова.
— Способы, говорите… — я задумалась. Меня раздражала их дерзость, но одновременно что-то внутри шевелилось, вызывало интерес. Всё это было для меня новым, и я не знала, как справляться с этими существами. Но одно было ясно: они могут быть опасными. Даже на расстоянии ощущалось, что эти двое обладают огромной силой.
— Хорошо, — сдержанно повторила я. — Вы не хотите называть свои имена — не буду настаивать. Но запомните, драконы, — я сделала ударение на последнем слове, пытаясь придать голосу твёрдость, — вы здесь не для того, чтобы угрожать мне или строить из себя хозяев. Пока вы в моём доме, ваши жизни принадлежат мне. И ваши обязанности — это следить за домом и выполнять мои распоряжения. Не заставляйте меня пожалеть о покупке.
Зеленоглазый снова усмехнулся, но на этот раз не сказал ничего. Синиеглазый продолжал молча смотреть на меня, как будто выжидая что-то. Эта игра в молчаливое противостояние начинала действовать мне на нервы, но я знала, что не стоит показывать слабость.
— Ну что ж, — продолжила я, стараясь оставаться хладнокровной, — на сегодня достаточно. Устраивайтесь здесь, одеяла в углу, полотенца в уборной. Надеюсь, драконы чистоплотные? Завтра доставят кровати. А потом начнём ремонт. Весь дом нужно привести в порядок, и это займёт не одну неделю.
Я развернулась, собираясь выйти из комнаты, но остановилась у двери и бросила им последний взгляд:
— И ещё одно. У вас свободный доступ к продуктам, если вы хотите есть.
Не дождавшись ответа, я вышла, оставив их одних в комнате.
До своих покоев на втором этаже я буквально добежала. Закрывая дверь за собой, словно отделяя себя от этих драконов, я глубоко выдохнула. Моих драконов. Капец. Мейв, неужели ты не могла взять кого-то попроще? Может, раб-пьяница не так уж и плохо. Во всяком случае внутри не сводило бы от этого непонятного жара. Не помню, чтобы меня когда-то так выбивало из колеи от одного взгляда на Эдриана. А его я любила всем сердцем.
Мысль о прошлом кольнула болезненно. От этой мысли стало грустно, и я почувствовала, как свежая рана снова начала болеть. Слёзы, которые я пыталась удержать, всё-таки предательски навернулись на глаза. Я села на кровать и позволила им скатиться по щекам.
После того, как я немного успокоилась, решила отвлечь себя делами. В комнате, где я теперь обустроилась, не было ничего лишнего. Моя спальня была обставлена крайне скромно: большая деревянная кровать с жёстким матрасом (единственное, что было в наличии, когда я въехала в дом), старый комод, пара стульев и небольшое зеркало на стене. На полу лежал коврик, который едва прикрывал старые доски, и только одно окно, из которого виден был закат, освещало помещение.
Я перебирала свой нехитрый скарб — немного одежды, несколько книг и ту самую шкатулку, которую я купила сегодня. Она всё ещё не открывалась, и я так и не поняла, почему она привлекла меня. Возможно, это просто усталость и желание зацепиться хоть за что-то новое.
Я задумалась о завтрашнем дне. Нужно будет распределить работу по дому, решить, с чего начать ремонт. Ещё доставят кровати для драконов, и с этого можно будет начать обустройство их комнат. К тому же, впереди много дел по наведению порядка в хозяйстве. Дом хоть и был обветшалым, но я всё ещё верила, что его можно привести в порядок. Главное — не терять голову и держать всё под контролем.
Не помню, как именно уснула. Вероятно, усталость целого дня меня добила. Всё это время — бегство, покупки, новые заботы — свалилось на меня слишком резко. Но проснулась я не от солнца, что проникало через окно, и не от звуков в доме, а от ощущения… чужого взгляда.
Я мгновенно открыла глаза и почувствовала, как всё внутри напряглось. На мгновение мне показалось, что это всего лишь сон, но затем я заметила их. Оба дракона стояли в моей комнате, молча смотрели на меня, как будто ожидали чего-то. Их молчание, их присутствие — всё это заставляло меня чувствовать себя неуютно. Сердце стучало быстрее, и я невольно прижала к себе одеяло, словно это могло меня защитить.
— Что вы здесь делаете? — голос дрогнул, но я постаралась сохранить контроль над ситуацией.
Зеленоглазый, стоявший ближе, слегка приподнял бровь, как будто ему всё происходящее казалось забавным. Синиеглазый оставался спокойным, но его взгляд проникал так глубоко, что я едва смогла удержать себя от того, чтобы отвезти глаза.
— Я спросила, что вы делаете в моей комнате? — повторила я, уже чуть более уверенно.
— Мы хотели убедиться, что наша "хозяйка" жива, — ответил синиеглазый, его голос, как всегда, был глубоким и бархатным, и от него у меня по спине снова побежали мурашки. — Кто знает, вдруг кто-то решит навестить её, пока она спит.
Зеленоглазый хмыкнул, но не сказал ни слова, только его взгляд становился всё более вызывающим.
— Мне… мне не нужна ваша защита в данный момент, — быстро ответила я, стараясь унять панику. — Уходите.
Они переглянулись, и, хотя это выглядело как молчаливый обмен мыслями, что-то в этом жесте напомнило мне о том, как мало я их знала.
Я вздохнула, с трудом справившись с волнением, и, собрав всю свою волю в кулак, ещё раз велела драконам покинуть мою комнату. Они, не особо торопясь, вышли, оставив за собой напряжённую тишину.
Приведя себя в порядок, я спустилась вниз, рассчитывая позавтракать и как-то начать новый день. Но, к моему удивлению и разочарованию, обнаружила, что стол был пуст. Вся еда, которую я купила вчера — а это были приличные запасы, которых мне бы хватило на пару недель, — исчезла. Остались лишь пустые корзины и крошки на столе.
Я невольно вздохнула и, прикрыв глаза, попробовала унять непрошенное раздражение. Я же знала, что эти дикари прожорливые. Посмотрела на синеглазого и быстро отвела смущённый взгляд. Ну точно дикарь. Им же нужны имена. Будет дикарь. Хотя, это, вероятно грубо. Ди. Просто Ди.
— Ну конечно, — пробормотала я. — Надо было купить не одну лавку еды, а две.
Когда я повернулась, то увидела драконов, сидящих за столом. Оба выглядели сытыми и довольными, что вызвало у меня новый всплеск раздражения. Скорее всего из-за голода.
— Еды надо закупать больше, — тяжело вздохнув, произнесла я, опустив глаза на пустые корзины. — Я ещё не привыкла к вашим аппетитам. — Я повернулась к синеглазому, который внимательно смотрел на меня, словно дожидаясь приказа. — Ди, — кивнула ему, — сходи на рынок и принеси ещё еды.
Синеглазый на мгновение замер, вперив в меня свой холодный взор. Но было в нем что-то новое. Неуловимое. Интерес?
— Ди? — поинтересовался он слегка лениво.
— Ты же хотел временное имя. Теперь оно у тебя есть, — легко выдержала я его взгляд. Ему шло. А то, почему я так решила, останется со мной. Будет тешить меня, когда он будет бесить.
— Да, госпожа, — неожиданно кротко ответил дракон. — Мне отправиться сейчас?
— Да, иди, — махнула я рукой. Сегодня у нас было много дел, если я хотела успеть открыть свою лавку в ближайшее время. И даже не в моем желании было дело. Это была жизненная необходимость. Нам нужны были деньги, потому что мои запасы не бесконечны. — Возьми монеты в тумбе возле двери.
Там как раз хранились деньги на еду. Но их количество явно стоило пересмотреть. Дракон больше ничего не сказал и отправился… я надеюсь, что на рынок.
Взяв в руки яблоко, которое, чудом уцелевшее, валялось на столе, я села на стул и принялась неторопливо его есть, обдумывая к чему приступать первым делом.
После того, как Ди ушёл, я бросила взгляд на второго дракона, который молча наблюдал за мной, скрестив руки на груди. Этот зеленоглазый тип, как я уже успела заметить, был даже более раздражающим, чем его товарищ. Но мне всё равно придется с ним работать. Сама же купила.
— Пойдём, — сказала я, вставая из-за стола и направляясь в сторону одного из задних помещений. — У нас много работы.
Он не ответил, но последовал за мной. Мы шли по дому, и я чувствовала его присутствие за спиной, словно тень, которая постоянно давит на нервы. Открыв дверь в одно из самых заброшенных помещений дома, я остановилась и жестом указала внутрь.
— Здесь будет моя лаборатория для зельеварения, — объяснила я. — Но сначала нужно расчистить завалы. И, как ты можешь заметить, их здесь много.
Комната выглядела плачевно: старые стеллажи были завалены пылью и мусором, разбросанные бутылки, плесневелые тряпки и прочие бесполезные вещи валялись в каждом углу. Пол давно не видел ни метлы, ни щётки. Всё было покрыто толстым слоем грязи, а воздух был пропитан затхлым запахом времени.
Мы принялись за работу. Я разгребала завалы в одном из углов, собирая мусор и старую ветошь в корзину, а зеленоглазый молча взялся за стеллажи. Тишина между нами казалась почти физической, и я была уверена, что он наслаждается тем, как она давит на мои нервы.
Внезапно раздался грохот. Я обернулась и увидела, как он снёс целый стеллаж одним резким движением руки. Полка развалилась с оглушительным треском, а её содержимое разлетелось по полу.
— Эй! — я резко вскочила, удерживая корзину от падения. Он не дракон, он таран! — Тут аккуратно надо, а не ломать всё подряд!
Зеленоглазый обернулся и лишь слегка приподнял бровь, (похоже, это была его излюбленная реакция), смотря на меня с тем же неизменным выражением вызова. Я отвернулась, чувствуя, как внутри всё закипает. Таран. Конечно. Если кто-то и заслужил это прозвище, так это он. Но произносить это вслух я, конечно, не собиралась.
— Ладно, — пробормотала я под нос, — по крайней мере, так мы закончим быстрее.
Пока Ди занимался покупками, мы с Таром успели полностью освободить помещение от хлама. Я применила магию, чтобы устранить плесень, пыль и посторонние запахи, которые въелись в стены. Некоторые стеллажи, к сожалению, были настолько изношены, что восстановить их не было никакой возможности, но, в целом, помещение уже начало выглядеть приемлемо. Оставалось докупить пару столов, расставить мои драгоценные травы и зелья, и можно было начинать варить самые популярные смеси. Их всегда нужно было иметь в запасе — на витрину, да и на продажу.
Когда я выбирала этот дом, расчёт был как раз на то, что с обратной стороны можно сделать витрину для моей лавки, а запасной выход станет входом для посетителей. Дом был удачно развернут "задом" к центральной улице, и мне оставалось только немного переоборудовать его для удобства торговли.
Лицензию на торговлю я получила в первый же день, ещё до того, как купила дом. Этот вопрос был решён быстро, поэтому теперь дело оставалось за малым — обустроиться, открыть лавку и привлечь первых клиентов.
Я продолжала улыбаться, ощущая странное удовлетворение от проделанной работы. Моя лаборатория уже почти готова, и хотя ещё много оставалось сделать, мысль о том, что я это делаю не совсем в одиночку, принесла мне легкое чувство спокойствия. Я бросила взгляд на Тара — он стоял, молча, но в его зелёных глазах уже не было той прежней брезгливости. Теперь там читалось нечто, что можно было принять за удовлетворение. Он тоже был доволен результатом.
«Может быть, я и правда не одна», — подумала я и невольно улыбнулась.
Не успела я погрузиться в мысли, как услышала тяжёлые шаги. В дверях появился Ди, завешанный огромным количеством пакетов. Его строгий взгляд выдавал недовольство, но он молча принёс всё, что нужно, и аккуратно поставил пакеты на стол.
— Меня остановил проверяющий на рынке, — начал он, как только освободился от груза. — Требовал имя моей госпожи. А я его не знал.
Я не смогла удержаться и тихо засмеялась, прикрыв рот рукой.
— Ну да, без имени всё-таки сложновато, — ответила я, немного дразня его.
Ди бросил на меня пронизывающий взгляд, но в нём не было враждебности. Скорее, лёгкое раздражение, которое могло бы показаться почти забавным.
— Как видите, я справился с ситуацией, — сказал он, слегка склонив голову. — Но теперь хотел бы узнать имя своей госпожи.
Я не ожидала, что этот вопрос будет звучать столь официально, но дракон явно не собирался уходить без ответа.
— Мейв, — сказала я, глядя ему прямо в глаза. — Меня зовут Мейв. Ты принес продукты очень вовремя. Мы с Таром как раз закончили разгребать мою лабораторию.
— С Таром? — очень синхронно спросили меня драконы. Неужели они поняли мою ассоциацию. Или решили, что это от “таракан”. Хм, почему мне не пришло это в голову раньше?
— Ах, да. Я придумала имя и для тебя, — хмыкнула я, понимая, что забыла “объявить”. — Теперь ты Ди, а ты Тар. Возражения? Если не нравится, можете сказать, я, так и быть, придумаю что-то другое.
— Нет, — как-то еще более хрипло, чем обычно сказал мой зеленоглазый Таран. — Меня устраивает Тар, госпожа.
Потом он посмотрел на Ди каким-то совершенно нечитаемым взглядом и добавил.
— Госпожа придумала нам имена.
И бы какой-то подвох в этой фразе, который я уловить не смогла. Только его особый акцент на слове “придумала”.
— Хорошо, раз с этим мы определились, перейдем к оставшимся делам на сегодня, — хмыкнула я. — Для начала перекусим, а после должны привезти мебель. Будете собирать.
Мы сели за стол, и поначалу мне показалось, что драконы ждут, что я их буду обслуживать. Они сидели, скрестив руки, глядя на меня, как на служанку. Я бросила на них выразительный взгляд, и они сразу встрепенулись. Тар первым поднялся и достал из пакетов еду, которую принёс Ди. Похоже, даже драконы могли смутиться.
Пока мы перекусывали, я про себя размышляла о том, что такое питание на скорую руку явно долго не продержится. Постепенно мне придётся наладить нормальный распорядок. После пары минут раздумий я решила, что в доме будут готовить горячую еду, причём по очереди. Как только я озвучила это, драконов откровенно перекосило. Их лица потемнели, а губы сжались в тонкие линии, но они молча кивнули, явно не в восторге от идеи.
— Спорить не будем? — усмехнулась я, но никто из них не ответил.
За обедом меня всё-таки не покидала мысль, что драконы не просто могущественные физически. Я чувствовала их магическое присутствие, как волны, которые исходили от них, но ничего не понимала о том, какие способности они могут использовать. Это заставило меня спросить напрямую:
— У вас есть магические способности? Я чувствую, что магия в вас сильная, но я не знаю, что вы можете делать.
Ди посмотрел на меня, не прерывая трапезы, а затем спокойно ответил:
— Мы можем использовать бытовую магию. С твоего разрешения, конечно. Но оборот в звериную форму… заблокирован, госпожа.
— Заблокирован? — нахмурилась я, не понимая, что это значит.
— Зверя невозможно подчинить, — добавил Тар, в его голосе послышался оттенок недовольства. — Потому нас держат в человеческой форме. В этом теле мы подвластны твоей воле, госпожа.
Я почувствовала странное сочувствие. Запертые в своих телах, лишённые способности обернуться в свою истинную форму… это должно быть тяжело для существ, которые привыкли летать и быть на воле.
— Понимаю, — тихо ответила я, но влияния на эту ситуацию у меня не было. Помочь я им не могла. Не стану же я их отпускать по доброте душевной, а потом смотреть, как эти чудовища меня сожрут и не подавятся.
Мы продолжили есть в тишине, но меня не покидала мысль о том, как эти могущественные драконы оказались в таком положении. Всё происходящее казалось неправильным. Эти существа не выглядели как те, кто легко сдался бы в плен. Я бросила взгляд на Тара, который методично уплетал еду, и затем на Ди, который сосредоточенно изучал кусок хлеба перед собой.
— Как вы попали в плен? — спросила я, не выдержав, а потом добавила: — Кем вы были до того, как оказались рабами?
Ди бросил на меня холодный взгляд, но всё же ответил первым:
— Это не твоё дело, — его голос был, как обычно, низким и властным, но на этот раз в нём слышалась скрытая горечь.
Я скрестила руки на груди, не собираясь отступать.
— Может, и не моё, — сказала я, глядя ему прямо в глаза, — но, возможно, мне стоило бы знать, с кем я имею дело.
Тар наконец поднял голову и, не глядя на меня, коротко бросил:
— Мы были воинами. И не просто воинами, а наследниками своих кланов. Но в один момент всё изменилось.
— Нас выдали, — продолжил Ди, взгляд которого стал ещё жёстче. — И вот результат: мы здесь, запертые в человеческих телах и прислуживаем вам, госпожа.
От этого “прислуживаем” я фыркнула. Эти великие прислуживатели пока не сильно полезны. Скорее наоборот. Я глянула по то, сколько еды уходит за один прием пищи. Эх.
Оба дракона выглядели напряжёнными. Я не могла не заметить, как в их голосах и жестах проскальзывала боль. Оказаться пленёнными, лишёнными своей силы и свободы — это было для них, скорее всего, самым большим унижением.
— Кто вас выдал? — осторожно спросила я, чувствуя, что затрагиваю опасную тему.
Но оба замкнулись ещё сильнее. Тар сжал челюсти, а Ди просто опустил глаза на стол.
— Это не имеет значения, — холодно сказал Ди. — Мы больше не те, кем были раньше.
Когда обед был завершён, в дверь постучали — это была доставленная мебель. Я с облегчением встала из-за стола и пошла проверять, что именно привезли. Драконы не двигались, продолжая сидеть, но я бросила на них мимолётный взгляд, который ясно давал понять, что сейчас они тоже будут заняты.
Когда я открыла дверь, мебель, к счастью, была в хорошем состоянии, как я и заказывала. Но когда я начала пересматривать список, то обнаружила, что кое-чего не хватает. Моё настроение мгновенно испортилось, как только я осознала, чего именно.
— Кровати для вас не приехали, — сказала я, когда вернулась в дом. Мой голос был полон недовольства, и я заметила, как Тар и Ди обменялись взглядами, явно разделяя моё раздражение.
— И что теперь? — поинтересовался Ди, подняв одну бровь. Это, похоже, была у них драконья черта.
— Теперь вам придётся ещё одну ночь провести на полу, — ответила я, сдерживая раздражение. — Но не волнуйтесь, я сегодня же напишу жалобу по поводу отсутствия кроватей. Завтра их обязаны будут доставить.
Ди и Тар снова обменялись взглядами, явно не в восторге от перспективы ещё одной ночи на полу, но спорить не стали. Я глубоко вздохнула, мысленно составляя текст жалобы. Это была последняя вещь, которую я хотела решать после столь долгого и насыщенного дня, но медлить с этим не имело смысла.
— Если вы поможете с остальной мебелью, — добавила я, слегка смягчив тон, — к завтрашнему дню мы уже сможем начать нормально жить.
Драконы принялись за работу, как только я указала, что и куда нести. Под моим руководством они затащили всю мебель в дом. Тар и Ди, несмотря на явное недовольство, работали слаженно и молча. Часть мебели предназначалась для лаборатории — новые столы и шкафы для хранения трав и инструментов, которые должны были занять свои места, как только помещение будет полностью готово.
Некоторые предметы отправились в ещё нерасчищенные комнаты, где предстояло провести такие же масштабные работы, как и в лаборатории. Там нужно было не только убирать, но и ставить основу для будущего жилья. Несколько вещей пошли в комнату рабов — простые, но прочные стулья и столы, шкафы для их скромных вещей. Кровати, правда, не приехали, но остальные предметы позволяли хотя бы начать обживать пространство.
К вечеру вместе с мебелью приехали и краски для стен, кисти, растворители и другие необходимые материалы для обновления дома. Я вздохнула, понимая, что покраска стен — это дело не из лёгких, но оттягивать было нельзя. Мы с драконами сразу взялись за дело.
Некоторые комнаты, которые уже были расчищены, мы быстро подготовили к покраске. Тар и Ди, несмотря на их молчаливую натуру, работали эффективно, и вскоре стены начали преображаться. Пока краска высыхала в одной комнате, мы занимались сборкой мебели в другой — у нас не было времени на перерывы, всё двигалось с невероятной скоростью. Работали мы до поздней ночи, почти без остановок.
До самого вечера мы таскали, раскладывали и складывали мебель, превращая пустые комнаты в пригодные для жизни и работы помещения. Я сама была удивлена тому, как быстро всё двигалось, благодаря силе драконов, которые поднимали тяжести так, как если бы это были перышки. Под конец дня я уже почти не чувствовала ног, но, глядя на результаты, понимала, что мы сделали огромный шаг вперёд.
Когда работа была завершена, я устало опустилась на один из недавно доставленных стульев и оглядела проделанное. Комнаты начали приобретать вид, а мой дом медленно, но верно превращался в место, где можно будет и жить, и работать.
Мы сделали много, и хотя драконы были немногословны, я чувствовала, что их молчаливое недовольство сменилось пусть и сдержанным, но удовлетворением. Но, как только я позволила себе расслабиться, снова вспомнила о проблеме с кроватями. Их отсутствие по-прежнему вызывало раздражение, а я так и не написала письмо с жалобой.
— Совесем забыла про письмо о ваших кроватях, — пробормотала я себе под нос, вставая с места.
Я направилась к кухне, чтобы заняться делом. Ди подал мне кружку с горячим чаем. Я не ожидала и даже сонно улыбнулась, принимая ее.
Сев за стол, я быстро достала перо и чернила, пытаясь сосредоточиться на письме. Чашка с чаем стояла рядом, не тронутая. Я начала писать, но усталость быстро брала своё, и мои мысли начали путаться. Веки стали тяжелеть, и в какой-то момент я просто опустила голову на руки.
Письмо так и осталось недописанным.
Драконы
Ди первым заметил, как Мейв уснула за столом. Она буквально рухнула на руки, и перо, которым она только что что-то писала, выпало из её пальцев. Он молча наблюдал за ней, чувствуя лёгкое недоумение, смешанное с чем-то более глубоким, чем он ожидал. Это было странно — эта человеческая женщина, столь упрямая и хрупкая одновременно, вызывала в нём смешанные чувства.
— Уснула, — тихо произнёс Тар, подошедший с чашкой чая в руках. Его голос был сдержанным, но в нём слышался оттенок удивления.
Ди бросил на него короткий взгляд и, молча кивнув, сел за стол напротив. Он не привык к тому, чтобы заботиться о ком-то, особенно о людях, но эта ситуация была иной.
— Упрямо работала до последнего, — заметил Тар, поднося чашку к губам и делая глоток. — Даже когда уже едва держалась на ногах.
— Она всё равно остаётся "госпожой", — произнёс Ди с явным пренебрежением, словно проверяя, не забудет ли Тар об этом в своей меланхолии. Его голос звучал твёрдо, без эмоций, но скрытая насмешка читалась в каждом слове. — Как бы она ни пыталась показаться другой, она такая же, как все. Не стоит забывать об этом.
Тар медленно поставил чашку на стол, не спуская взгляда с Ди.
— Ты прав, — наконец согласился он. — Но всё же она странная. Не можешь не признать, что она почти угадала наши имена. "Ди", "Тар"… Она как будто почувствовала это. Это не случайно.
Ди нахмурился. Да, это было необычно. Она каким-то образом оказалась почти права. Но что это меняло?
— И что с того? — ответил он, облокотившись на стол и глядя в чашку чая. — Это ничего не значит. Она всё равно не знает нашей природы. Да и не станет простая человечка истинной для дракона. Она даже выносить наше потомство не способна. И это не изменит сути. Мы здесь не по своей воле.
Тар тихо вздохнул, его глаза снова вернулись к спящей Мейв.
— Ты прав. Но что-то в этой девушке есть такое… Возможно, нам повезло, что мы попали именно в ее дом.
Ди напрягся, его челюсти сжались. Воспоминания о недавнем прошлом нахлынули. Их предал тот, кому они доверяли больше всего. Они знали об этом заранее, но всё равно не смогли предотвратить. Это была судьба, как и предрек оракул. И сейчас они находились в той самой точке, о которой их предупреждали. В плену и лишённые своих зверей.
— Оракул сказал, что нас предаст тот, кто ближе всего, — тихо напомнил Ди. — И так и вышло.
Тар кивнул.
— Но не забывай, что оракул также сказал: как только колесо судьбы начнёт вращаться, нам нужно будет сдаться на волю богов. И не сопротивляться, когда наши драконы окажутся закрыты. Всё это приведёт нас туда, куда мы должны прийти. Мы должны довериться судьбе.
— И убить хозяина, — сказал Ди то, о чем Тар сейчас думать не хотел. Когда их выкупила девчонка, Тар решил, что или оракул ошибся, или хозяин еще изменится. Потому что убивать Мейв ему не хотелось. Мысли о том, как он вгоняет клинок в сердце хозяину и его кровь капает на пол исчезли. Осталось лишь ожидание.
Ди отвернулся, глядя в окно. Он ненавидел это — чувство беспомощности, когда их лишили возможности контролировать свою жизнь. Но он знал, что оракул редко ошибался.
— Я ненавижу ждать, — произнёс он наконец. — Но, похоже, у нас нет другого выбора.
Тар поднялся со своего места и посмотрел на спящую Мейв. Она выглядела уставшей, измученной, но в её лице была та удивительная твёрдость, которую он всё больше замечал в ней с каждым днём. Ди продолжал смотреть в окно, явно обдумывая слова о судьбе, но Тар уже принял решение.
— Я перенесу её в кровать, — спокойно сказал он, направляясь к столу. Ди лишь бросил на него короткий взгляд, не возражая.
Тар подошёл ближе, склонился и осторожно поднял её на руки. Мейв была лёгкой, почти невесомой, но в ней чувствовалась внутренняя сила, как у дикой кошки. Она зашевелилась, и в этот момент тихий стон сорвался с её губ, словно она оказалась в ловушке кошмара. Лоб её слегка нахмурился, и даже во сне она выглядела взволнованной.
Тар замер на мгновение, глядя на неё, а затем, почти инстинктивно, прижал её ближе к себе, пытаясь каким-то образом успокоить. Его руки, хотя и были сильными, стали мягкими и заботливыми, как если бы он боялся повредить её хрупкость.
Мейв чуть расслабилась в его объятиях, хотя всё ещё была глубоко во власти сна. Тар стоял так на месте ещё несколько мгновений, глядя на её лицо, перед тем как осторожно понести её в комнату.
Тар осторожно уложил Мейв на кровать, стараясь не разбудить её. Он тихо поправил одеяло, прикрывая её плечи, и убедился, что она устроилась удобно. Её дыхание стало ровнее, лицо разгладилось, но, когда Тар собрался отойти, она снова тихо застонала, словно увидела что-то ужасное в своём сне.
Он замер на мгновение, все еще придерживая край одеяла, наблюдая за ней, и решил, что всё же стоит уйти. Но стоило ему попытаться убрать руку, как её пальцы неожиданно крепко сжали его запястье. Сонная и не осознающая, что происходит, Мейв держала его так, будто боялась, что он исчезнет, а ей придётся снова столкнуться с тем, что она видела в кошмаре.
Тар замер. Он посмотрел на её лицо, на то, как она, даже во сне, не отпускала его руку. Её хватка была сильной для человека, но в ней чувствовалась не физическая сила, а отчаяние и уязвимость. На какое-то мгновение в его груди шевельнулось что-то странное и непонятное.
Его глаза чуть прищурились, но вместо того чтобы насмешливо высвободить руку и уйти, как он мог бы сделать раньше, Тар просто сел на край кровати, оставаясь рядом.
Ди поднялся с места и медленно подошёл к дверному проёму, где Тар всё ещё сидел на краю кровати, рядом с Мейв. Его взгляд был холодным и осуждающим, полным скрытого упрёка.
— Ты серьёзно? — тихо, но жёстко произнёс Ди, скрестив руки на груди. Его голос был исполнен недовольства. — Она — наша "госпожа", а не беззащитная девушка, которой нужен кто-то рядом. Забыл об этом?
Тар бросил взгляд на Ди, не вырывая руку из захвата Мейв. Его лицо оставалось спокойным, хотя в зелёных глазах мелькнуло что-то похожее на вызов.
— Она просто спит, Ди, — спокойно ответил Тар. — И всё это происходит во сне. Я её не защищаю, просто... она не отпускает.
— Ты оправдываешься? — продолжил Ди, прищурившись. — Она лишь человек. И пока ты сидишь здесь, тебе не стоит забывать об этом. Мы здесь не для того, чтобы нянчить её.
Тар нахмурился, не сводя взгляда с Ди, но его голос остался спокойным:
— Я помню, кто мы и где мы. Но иногда, Ди, даже драконы могут просто подождать.
Мейв
Я проснулась в необычном для себя состоянии — в ощущении невероятного комфорта и лёгкости, которого давно не испытывала. Меня окружало что-то теплое, защищающее, словно мир наконец-то решил дать мне передышку. Это чувство безопасности было таким новым и приятным, что я на мгновение забыла обо всём. Я лежала на боку и, к своему удивлению, крепко прижимала к груди чью-то руку.
Это было странно. Я ведь никогда не засыпала с Эдрианом — у нас были свои традиции, и мы собирались спать вместе только после свадьбы. Но почему сегодня? Почему мы решили нарушить наши правила? Я чуть расслабилась, и, отпустив руку, почувствовала, как она тут же обвила меня под грудью и притянула ближе. Эдриан был сзади, он жадно вдохнул запах моих волос и это показалось волнительным.
"Жаль, что я раньше не позволяла ему подобных вольностей," — подумала я, усмехнувшись. Оказалось, это очень приятно. Я медленно повернулась кольце его рук и, встречая его взгляд, увидела зелёные глаза, смотрящие на меня с насмешкой, но одновременно с добротой. Они словно были рады меня видеть этим утром, и я невольно улыбнулась в ответ.
Пальцы нежно коснулись моей щеки, убирая непослушные волосы за ухо. Это прикосновение было таким естественным, что я на мгновение погрузилась в тишину и тепло момента. Но потом что-то внутри меня тревожно зашевелилось. Глаза Эдриана… они ведь не зелёные.
Реальность нахлынула на меня, словно холодная волна. Воспоминания пронзили сознание, одно за другим: моя поспешная побег из его дома, его попытки отравить меня… Моё сердце замерло, и я поняла, что это не может быть Эдриан. Я знала эти зелёные глаза, и в одно мгновение всё стало на свои места.
Зелёные глаза напротив сузились, выражая тревогу, когда до меня дошло. Это был не Эдриан. Это был Тар.
Тар заметил перемену в моем настроении мгновенно. Его взгляд стал внимательнее, как будто он без слов понял, я осознала, что происходит. Он больше не улыбался. Не произнеся ни слова, он медленно отстранился, убирая руку, которой только что обнимал меня. Не глядя мне в глаза, встал с кровати и направился к двери.
Я лежала неподвижно, не зная, что сказать или как реагировать. Всё произошло слишком быстро — ощущение тепла и комфорта, которое только что окружало меня, ушло вместе с ним, словно волна, отступившая обратно в океан. Стоило Тару выйти, как я ощутила пустоту, словно весь уют, вся защищённость покинули комнату вместе с ним. Легкость растворилась в воздухе, оставив меня одну в холоде собственного смятения.
Я лежала, глядя на потолок, и никак не могла собрать свои мысли в кучу.
Когда я наконец встала с кровати, воспоминания о прошедших минутах всё ещё путались в моей голове. Я огляделась и поняла одну странную вещь: одеяло было только на мне. Тар, должно быть, спал на покрывале, не укрывшись ничем. Он позволил мне остаться в тепле, сам же оставался снаружи, не пытаясь вторгнуться в моё личное пространство больше, чем это уже произошло.
На мгновение мне стало приятно. Несмотря на всю свою силу и угрюмость, он не нарушил моих границ. Эта забота, пусть и невысказанная, неожиданно согрела меня больше, чем я могла себе представить.
Когда я спустилась вниз, меня сразу охватила странная атмосфера. В комнате витало напряжение, почти ощутимое на физическом уровне. Ди и Тар сидели напротив друг друга, но, казалось, не было нужды в словах. Они словно ругались взглядами. Тишина между ними была гнетущей, и даже воздух казался слишком тяжёлым.
Я замерла на пороге, не зная, как себя вести. Внутри всё сжалось, особенно когда мои глаза невольно скользнули к Тару. Встречаться с ним взглядом было мучительно неловко. Всё произошедшее утром всплыло в памяти, и стыд заполнил меня с новой силой. Я поспешно отвела глаза, чувствуя, как лицо вспыхивает.
Собравшись с силами, я заставила себя сделать шаг вперёд, хотя внутри бушевали противоречивые чувства.
Я вздохнула и напомнила себе, что они оба — мои рабы. Согласно всем правилам, с рабами можно делать что угодно. Они лишены воли и подчиняются мне. Я даже ничего такого не сделала, чтобы так смущаться. Просто... спала, и он был рядом. Я ведь не нарушила никаких границ и не воспользовалась своим положением.
«Это они должны испытывать неловкость, а не я», — мысленно упрекнула себя, стараясь придать уверенности своим мыслям. Но внутри всё равно тлело ощущение дискомфорта.
Я заставила себя поднять голову и пройти дальше в комнату, пытаясь вернуть себе ощущение контроля над ситуацией.
Но о каком контроле могла идти речь, когда они смотрели на меня так? Один — Ди — откровенно осуждающе, с холодным и жёстким взглядом, словно я нарушила какие-то невидимые правила. Это было почти невыносимо, но хотя бы предсказуемо. А вот как смотрел Тар, я понять не могла. В его зелёных глазах не было презрения или насмешки, но и теплоту, что я видела утром, я больше не чувствовала.
Его взгляд был загадочным, словно он что-то пытался скрыть. Необъяснимая смесь напряжённости и сдержанности, которая только сильнее заставляла меня сомневаться в себе. Я отвела глаза, не выдержав этого молчаливого давления, и попыталась собрать свои мысли.
«Они мои рабы, — напомнила я себе снова, — а не хозяева моего настроения. Я должна держаться уверенно». Но от этих мыслей легче не становилось.
— Довольно! — резко сказала я самой себе, прерывая поток беспокойных мыслей. В голове мелькали образы их взглядов, но я отмахнулась от этого, стараясь сосредоточиться на делах. Больше некогда отвлекаться.
Я быстро позавтракала, стараясь не смотреть им в глаза, и взяла себя в руки. Нужно было распределить задания на день.
— Тар, — начала я, глядя на зелёные глаза, которые снова замерли на мне с неясной эмоцией, — пойдёшь выяснить, где в конце концов кровати и когда они будут доставлены.
Тар кивнул, не произнеся ни слова, но его взгляд стал чуть мягче.
— Ди, — обратилась я к синеглазому, который всё ещё смотрел на меня с лёгким недовольством, — ты будешь готовить обед.
Он сдержанно кивнул, но никаких дополнительных комментариев не последовало. Наверное, ему не понравилось быть порученцем на кухне, но возражать он не стал.
— А я, — продолжила я, уже больше обращаясь к самой себе, — займусь лабораторией. Нужно заполнить её утварью и подготовить рабочее пространство.
Раздав задания, я почувствовала себя увереннее. Теперь дело шло, и никакие осуждающие или загадочные взгляды не могли мне помешать.
Ровно так мы и провели полдня, каждый занят своими делами. Я успела разложить большую часть вещей в лаборатории, придавая помещению наконец-то рабочий вид. Стеллажи были заполнены бутылочками с травами и ингредиентами, а инструменты для зельеварения заняли свои места. Всё шло гладко, как я и планировала.
Из кухни, однако, доносились странные запахи, но я решила не вмешиваться, пока не вернётся Тар с новостями. Когда он наконец вернулся, его лицо выглядело спокойным, но в глазах читалась какая-то скрытая усталость.
— Что с кроватями? — спросила я, едва он вошёл.
— У торговца проблемы с поставкой древесины, — сухо сказал Тар. — Наш заказ задерживается.
Я тяжело вздохнула, чувствуя, как раздражение нарастает. Но что я могла сделать? Влиять на эту ситуацию у меня не было никакой возможности.
— Ну, хоть новости теперь ясны, — сказала я, пытаясь унять недовольство. — Пойдём посмотрим, что там Ди с обедом.
Мы с Таром направились на кухню, и стоило мне войти, как я застыла на пороге. Ужас пронзил меня до самой глубины.
Кухня была погружена в хаос. На столах и полу валялись разнокалиберные овощи, какие-то странные булькающие жидкости выливались из кастрюль, в воздухе витали непонятные запахи, которые никак нельзя было назвать аппетитными. Всё это выглядело, мягко говоря, катастрофой.
— Что… что это?! — прошептала я, вглядываясь в картину разрушений, явно не ожидая такого "обеда".
— Я воин, а не повариха, — пожал плечами Ди, словно всё происходящее было совершенно нормальным и даже забавным.
Я обречённо вздохнула, пытаясь справиться с нахлынувшей волной разочарования. Ну, конечно. Стоило об этом подумать раньше — просить дракона приготовить обед было, мягко говоря, не лучшей идеей.
— Убирай это всё, — сухо сказала я, потеряв всякую надежду на нормальный обед.
Ди хмыкнул, но, к моему облегчению, начал убирать тот хаос, который успел устроить на кухне. Тар стоял рядом и смотрел на это всё с привычным молчаливым спокойствием, хотя я уловила в его взгляде лёгкую тень насмешки.
— Сегодня я займусь едой, — пробормотала я себе под нос, мысленно добавив: "Только бы не повторилось".
Быстро состряпав нам простой суп, я накрыла на стол, стараясь не думать о кулинарной катастрофе, которую только что устранил Ди. Когда всё было готово, я бросила взгляд на Тара, который спокойно стоял у двери, наблюдая за мной.
— Ты готовишь так же? — спросила я с легкой насмешкой, вспоминая, каким был «обед» от Ди.
Тар посмотрел на меня с чуть заметной улыбкой в уголках губ, его зелёные глаза блеснули.
— Я предпочитаю не готовить вовсе, — спокойно ответил он, но в голосе чувствовалась скрытая насмешка. — Но если хочешь, могу попробовать.
— Не надо, — быстро ответила я, махнув рукой, и мы оба слегка усмехнулись.
— Может, стоит купить рабыню-повариху? — задумчиво сказала я вслух, опустив взгляд на суп и пытаясь представить, как много времени и нервов это могло бы сэкономить.
Ди, уже занявший место за столом, поднял голову и бросил на меня оценивающий взгляд.
— Разумное решение, — коротко ответил он, словно это был единственный очевидный выход из ситуации.
Тар, севший напротив, слегка приподнял бровь, но не стал возражать. Его молчание только подтвердило мысль, что драконам явно не нравилась идея заниматься готовкой.
Я задумчиво покрутила ложку в руках, прикидывая свои финансы. Моя лавка почти готова, и если всё пойдёт по плану, через пару дней я смогу открыть её и начать зарабатывать. Только тогда у меня появятся средства на то, чтобы докупить рабов, в том числе и повариху.
— Думаю, отправимся на рынок через пару дней, — сказала я, глядя на драконов. — Когда лавка будет готова к открытию, можно будет приобрести всё необходимое, включая повариху.
Тар кивнул, молча принимая мои слова, а Ди, похоже, даже облегчённо вздохнул, что его кулинарные страдания скоро закончатся.
День был продуктивный и пролетел быстрее, чем мне бы хотелось. Но тело требовало отдыха и я подчинилась, устраиваясь в удобной кровати.
Во сне я металась, и передо мной вновь возник Эдриан. Он кричал на меня, его лицо исказилось гневом, а голос гремел, проникая в самые тёмные уголки моей души. Мне казалось, что я плакала, хотя и не могла понять, наяву это или во сне. Мне было так плохо, страх душил меня, сжимая сердце. Я чувствовала себя совершенно беззащитной, как тогда, когда узнала о его предательстве.
Но вдруг всё изменилось. Тепло обволокло меня, словно мягкий плед, страх начал таять, исчезая без следа. И тогда я услышала чей-то тихий, заботливый голос, шептавший: "Всё будет хорошо, девочка, я рядом." Этот голос был таким спокойным и уверенным, что мне сразу захотелось ему довериться. Я прижалась к этому ощущению, погружаясь в тепло.
И тогда я, словно успокоившись, притихла в этом окутывающем меня плену. Мысли исчезли, и я провалилась в глубокий сон, чувствуя, что меня оберегают.
Лишь на задворках сознания я услышала чье-то недовольное “Глупец”, но оно растворилось в омуте спокойствия.
Проснулась я на плече у Тара, в кольце его горячих рук. На этот раз я не испугалась. Сознание и понимание пришли довольно быстро. Я лежала тихо, не двигаясь, обдумывая, как снова оказалась в его объятиях.
— Тар, — обратилась я к нему, всё ещё не шевелясь, чувствуя, как тепло его тела окутывает меня.
— Да, госпожа, — услышала я его глубокий голос.
Я всё ещё лежала на его плече, и к своему стыду поняла, что он пахнет так приятно — каким-то терпким, но успокаивающим запахом, от которого мои мысли пошли в совершенно неожиданные направления. От этих мыслей я почувствовала, как лицо начало гореть.
— Почему ты спишь со мной вторую ночь? — спросила я, стараясь, чтобы в моём голосе не было претензии.
Тар не сразу ответил, но его тон оставался таким же ровным и спокойным, как всегда.
— Кажется, тебе снятся кошмары, госпожа. Ты кричишь во сне, — объяснил он.
— И ты... — начала я, но он быстро ответил.
— Да. Когда я рядом, ты спишь лучше. Если ты против, я не буду так делать.
Я замерла на несколько секунд, обдумывая его слова. Он был прав — рядом с ним сон был спокойным и глубоким, без ужаса, который преследовал меня последние дни.
— Нет... я... спасибо, Тар, — наконец сказала я, чувствуя, что эти слова были гораздо важнее, чем могли показаться на первый взгляд.
Тар встал так же молча и уверенно, как и прошлой ночью, не сказав ни слова лишнего. Его присутствие оставило после себя тихую пустоту, но на этот раз я чувствовала себя легче. Он ушёл, а меня встретил новый день, полный забот.
Я быстро привела себя в порядок, ощущая странное сочетание благодарности и лёгкого смущения за всё произошедшее, но не позволяя этим мыслям занять моё время. Сегодня нужно было привести в порядок зал, в который вскоре будут входить мои покупатели. Это должно было стать местом, где я начну новую жизнь — самостоятельную и свободную.
Зал был просторным, но пыльным и немного захламлённым. Я вместе с драконами принялась за дело. Ди и Тар двигали старую мебель, выносили ненужные вещи, помогая мне расчистить пространство. Их сила была неоспоримым преимуществом — тяжёлые шкафы и столы, которые мне в одиночку было бы не поднять, они переносили с лёгкостью.
Стены зала, которые давно потеряли свой былой блеск, нуждались в свежей покраске. Мы уже начали этот процесс несколько дней назад, но теперь пришло время довести всё до конца. Тар, казалось, с лёгкостью орудовал кистью, нанося краску ровными, уверенными мазками, а Ди работал молча, сосредоточенно, не позволяя себе ни слова жалобы.
Я расставила полки для зелья, прикидывая, как буду выкладывать товары, когда всё будет готово. Теперь помещение начало выглядеть достойно: полы были вычищены, стены сияли свежей краской, а запах чистоты витал в воздухе. Осталось совсем немного — расставить необходимые товары и зелья, и можно будет принимать первых клиентов.
— Думаю, скоро мы откроемся, — сказала я вслух, оглядывая зал с чувством удовлетворения.
Как только я оглядела зал и почувствовала удовлетворение от проделанной работы, в дверях появился Ди, неся в руках что-то, что сразу привлекло моё внимание. Он подошёл ближе и, с каким-то особенно выразительным взглядом, молча протянул мне небольшую деревянную вывеску. Я невольно ощутила, как смущение накатывает волной, и лицо снова вспыхнуло.
На вывеске красовалось имя, которое я придумала ещё до того, как купила драконов. "Драконья кровь" — именно так я собиралась назвать свою лавку. Это было не только звучно, но и символично. Всем известно, что кровь дракона обладает целебными свойствами и способна залечивать любые раны. Я хотела, чтобы моё место ассоциировалось с чем-то сильным и могущественным, способным исцелить.
Но теперь, с двумя драконами, стоящими передо мной, это название вдруг казалось мне слишком личным и, возможно, даже вызывающим. Ди продолжал смотреть на меня, явно замечая моё смущение.
— Ты собиралась так назвать лавку? — наконец спросил он с лёгкой усмешкой в голосе.
— Да, — пробормотала я, стараясь не встречаться с его взглядом.
Тар, который стоял чуть поодаль, хмыкнул, но промолчал, а я почувствовала, как сердце забилось быстрее от их реакции.
Ди приподнял бровь, всё ещё изучая вывеску, и, наконец, усмехнулся.
— Надеемся, госпожа не планирует продавать нашу кровь? — спросил он с едва уловимой насмешкой, но в его глазах читался тонкий намёк на серьёзность вопроса.
Я замерла, не ожидая такого поворота, и посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Что? Конечно, нет! — воскликнула я, стараясь скрыть смущение. — Это просто название. Символическое. Я даже не думала… — слова застряли в горле, и я невольно покраснела, осознавая, насколько абсурдной могла показаться моя идея в их присутствии.
Тар, который до этого молча наблюдал за нашей перепалкой, бросил на Ди косой взгляд.
— Похоже, она ещё не до конца поняла, что означает владеть драконами, — сказал он тихо, но я уловила в его голосе скрытую насмешку.
— Вы, конечно, мои рабы, но я бы никогда... — сказала я, пытаясь вернуть контроль над разговором. — И ваша кровь — последнее, что меня интересует.
— А что первое? — резко спросил Ди, прищурив глаза и внимательно смотря на меня.
Я замерла, не ожидая такого вопроса, и почувствовала, как щеки снова начали пылать.
— Я имела в виду… — начала я, стараясь подобрать слова. — Просто… вы сильные и... полезные. Для работы! — добавила я быстрее, чем планировала.
Тар хмыкнул, явно сдерживая улыбку, а Ди, приподняв бровь, сделал шаг ближе.
— Полезные для работы, значит? — Ди смотрел на меня с лёгким прищуром, словно проверяя мою реакцию. Его голос звучал мягко, но в нём таился скрытый вызов, как будто он искал границы моего терпения или уверенности.
Я сделала глубокий вдох, стараясь не выдать внутреннего смущения.
— Да, для работы, — твёрдо повторила я, стараясь вернуть себе контроль над ситуацией. — Вы сильные, и в этом ваша ценность. И давайте оставим это. У нас есть более важные дела, чем эти… разговоры.
Ди чуть приподнял бровь, явно не спеша завершать нашу перепалку, но, в конце концов, кивнул.
— Хорошо, госпожа, — сказал он с лёгкой насмешкой в голосе, отступив на шаг назад.
Тар, наблюдая за всем этим, выглядел спокойно, но в его зелёных глазах играла тень улыбки. Кажется, он наслаждался всем происходящим.
— Так что насчёт вывески? — наконец спросил Тар, переводя разговор обратно к теме лавки. — "Драконья кровь", значит?
Я вздохнула и, почувствовав, что эта тема вызвала у них сомнения, решила немного поддеть их.
— А у вас есть более подходящие идеи? — спросила я, глядя на обоих драконов. — Критикуешь — предлагай. Если не нравится, может, предложите что-то лучше?
Ди и Тар переглянулись. В их глазах промелькнуло удивление, но вскоре на лицах появилось что-то вроде задумчивости.
— Мы не особо разбираемся в названиях для лавок, — протянул Тар, чуть прищурив глаза, словно обдумывая варианты. — Например, "Лавка исцеляющих зелий".
— Скучно, — фыркнул Ди. — Но ты права, госпожа, если мы будем критиковать, надо предлагать. Что насчёт "Огненное исцеление"? — Он усмехнулся, но его взгляд говорил о том, что он ждал моей реакции.
Я посмотрела на них обоих и, поняв, что они готовы всерьёз обсуждать этот вопрос, задумалась.
Мы провели несколько часов, перебрасываясь вариантами названий, и каждый новый вариант казался хуже предыдущего. Тар предложил "Травы и чудеса", на что Ди ответил сдержанным фырканьем. Я сама предложила "Целебные огни", но в итоге все согласились, что звучит слишком странно.
— А как насчёт "Драконий шип"? — предложил Тар, намекая на силу и скрытую опасность.
— Слишком агрессивно, — заметила я, покачав головой.
— "Легкое пламя"? — на этот раз предложил Ди, усмехаясь.
Мы дружно поморщились, осознавая, что такой вариант звучит нелепо. Все погрузились в свои мысли, пытаясь придумать что-то, что бы сочетало в себе силу, исцеление.
В итоге, после бесконечных обсуждений, мы все неожиданно сошлись на одном названии: "Огненное исцеление". Оно звучало мощно, но в то же время не слишком очевидно, а намёк на драконов остался тонким.
— Значит, так и назовём, — кивнула я, ощущая лёгкое удовлетворение от того, что наконец мы пришли к общему решению. — Ди, ты ответственен за новую вывеску.
Ди замер на мгновение, явно не ожидая такого поворота. Его глаза сузились, но не от гнева — скорее от удивления. Он не ожидал, что на него возложат эту задачу. Однако, осознав, что название было его предложением, он лишь молча кивнул, явно не желая спорить, и ушёл в раздумья.
Я наблюдала за его уходом с едва заметной улыбкой на губах. Команда? Неужели у меня действительно появилась своя команда? Это было странное и непривычное чувство, но я не могла отрицать — с этими драконами я, наконец, чувствовала себя сильнее.
Этой ночью меня снова настигли кошмары. Эдриан возник передо мной, как будто стоял здесь, в моей комнате. Его глаза горели гневом, лицо было искажено злостью. Слова, которые он произнёс, прозвучали так отчётливо, что мне показалось, будто они были произнесены наяву.
— Я найду тебя, — сказал он с холодной решимостью, и жуткий страх пронзил меня до костей. — И ты пожалеешь.
В следующий миг его образ исчез, а я метнулась в кровати, просыпаясь в тревоге, с тяжёлым дыханием и гулким стуком сердца.
Как только я проснулась, тяжело дыша и ощущая, как холодный страх всё ещё сковывает меня, Тар тут же отреагировал. Он был рядом, словно чувствовал моё состояние даже во сне. Не дав мне времени отстраниться, он мягко, но уверенно притянул меня к себе, несмотря на моё лёгкое сопротивление. Его тёплые руки окутали меня, а его присутствие снова принесло чувство безопасности.
— Кошмары слишком частые, — тихо произнёс он, поглаживая мои волосы, его голос был низким и успокаивающим. — Хочешь поделиться тем, что тебя тревожит, госпожа?
Я замерла на мгновение, обдумывая его вопрос. Никогда прежде я не обсуждала свои страхи с кем-то, но сейчас его забота заставила меня задуматься.
— Давно ты здесь? — прошептала я, не в силах полностью скрыть смущение.
— Пришёл на твой крик, — спокойно ответил Тар, не выпуская меня из объятий.
Мне стало неловко от того, что мы так близко, что он держит меня, как будто я маленькая и хрупкая. Но, несмотря на это, я чувствовала себя защищённой. Он мягко устраивал меня у себя на груди, его руки крепко, но нежно обнимали, словно баюкая. Я слышала его ровное дыхание и чувствовала тепло, которое окутывало меня.
— Тише, девочка, — тихо шептал он, его голос был таким мягким и успокаивающим, что в голове сразу становилось легче. — Расскажи мне, что тебя так пугает?
Его слова проникали прямо в сердце, словно он знал, что мне нужно именно это.
Я замерла, чувствуя его тепло и невероятную уверенность в голосе. Его руки, казалось, защищали меня от всех страхов, которые окружали меня во сне. Но рассказать ему? Это было так сложно. Я никогда не делилась своими внутренними страхами, особенно с теми, кто был в моей жизни совсем недавно, даже если этот человек — дракон.
— Это просто... Эдриан, — прошептала я, едва осознавая, что говорю. — Он был в моих кошмарах. Сказал, что найдёт меня.
Тар на мгновение напрягся, но его руки не ослабили хватку, а только прижали меня ближе, словно его собственное тело могло стать барьером между мной и этим ужасом.
— Ты сбежала от него, — мягко сказал он, как будто размышляя вслух. — И теперь ты боишься, что он найдёт тебя.
Я кивнула, не доверяя собственному голосу. Тар медленно погладил меня по спине, успокаивая.
— Пока я рядом, он тебе не навредит. Твои страхи не дойдут до реальности, — его голос был тихим, но полным уверенности. — Ты в безопасности, Мейв.
Когда я уже почти погрузилась обратно в сон, под защитой его тёплых рук, Тар неожиданно наклонился и невесомо коснулся губами моей макушки. Это было настолько лёгкое прикосновение, что я едва его ощутила. Будто он не хотел, чтобы я заметила этот жест.
Тепло от его прикосновения заполнило меня, но я была слишком уставшей, чтобы задуматься об этом. Сон снова обнял меня, и я погрузилась в его безмятежную тишину, чувствуя себя защищённой, как никогда.
Следующие пару дней пролетели в рутинной подготовке к открытию. Мы завершили ремонт, расставили все товары на витринах, и Ди сделал удивительно красивую вывеску. Всё шло своим чередом, и с каждым днём лавка всё больше напоминала то место, о котором я мечтала.
Каждый вечер Тар помогал мне справляться с кошмарами, что не прекращали преследовать меня, и за это я была ему искренне благодарна. Кровати так и не привезли, что вызывало жуткое раздражение, особенно у Ди, который в итоге спал на полу. Хотя он и не показывал своего недовольства, мрачность и отстранённость были его постоянными спутниками.
Однако что-то изменилось: драконы начали больше разговаривать со мной, и это радовало. Ведь кроме них мне не с кем было общаться за это время.
Сегодня я решила, что пора отправиться на рабский рынок за поваром. Также мне нужно было зайти в книжную лавку — не хватало нескольких справочников по местным травам, которые я хотела изучить для своей работы.
— И с каких это пор вы решили заботиться обо мне? — с лёгким удивлением спросила я, прищурив глаза.
Ди не стал тянуть с ответом, его голос прозвучал сухо, но уверенно:
— С тех пор, как от тебя зависит наша жизнь.
— Не хочешь попасть к другому хозяину? — уточнила я, пристально глядя на Ди, пытаясь уловить его истинные мысли.
Он посмотрел на меня с лёгкой усмешкой, но в его глазах было что-то более серьёзное.
— Не хочу, — ответил он спокойно. — Другой хозяин может оказаться хуже. А с тобой... — он сделал паузу, словно подбирая слова, — с тобой можно договариваться.
Я не ожидала такого ответа. Обычно он был холодным и отстранённым, но эти слова прозвучали так, будто он сделал выбор осознанно, а не я его купила.
— Да, ты не пытаешь и не пускаешь кровь для своей лавки, — хохотнул Тар, его голос прозвучал с неожиданной теплотой.
Я бросила на него укоризненный взгляд, но не смогла удержаться от лёгкой улыбки. В его словах была доля истины — я ведь действительно относилась к ним иначе, чем к обычным рабам.
— Очень смешно, — фыркнула я, скрещивая руки на груди. — Так что, кто из вас пойдёт со мной? Или оба хотите составить компанию?
Ди поднял бровь, а Тар, всё ещё с улыбкой, посмотрел на меня чуть теплее, чем обычно.
— Мне всё равно, — ответил Тар, всё ещё улыбаясь. — Но я не прочь размять ноги.
— А я помогу выбрать лучшего раба, — добавил Ди.
— Решено, идем все вместе, — подытожила я.
Мы втроём отправились на рабский рынок, и по дороге я невольно ощущала, как постепенно привыкаю к их присутствию рядом. Эти драконы стали частью моей повседневной жизни, и, хотя иногда они выводили меня из равновесия, я уже не представляла, как могла бы обойтись без их молчаливой поддержки. Мы шли бок о бок, и я понимала, что не хотела бы отдавать их кому-то другому.
Рынок, как всегда, был шумным и многолюдным. В воздухе витал смешанный запах пыли, пота и дешёвых благовоний. Повсюду слышались голоса торговцев, которые хвалили свой «товар», — рабов, стоящих в рядах, зачастую в жалком виде.
Когда мы подошли ближе, я замедлила шаг, осматривая ряды с рабами. Мужчины и женщины стояли вперемешку, их глаза были полны пустоты, а тела прикрыты грязными лохмотьями. Кто-то выглядел угрюмым, кто-то — отчаявшимся, но все они были одинаково сломленными. Я знала, что здесь могу найти повара, но от самого вида этого места у меня на душе было тяжело.
— Нам нужен кто-то, кто умеет готовить, — напомнила я драконам, пытаясь не показывать своего внутреннего дискомфорта. — Постарайтесь искать тех, кто выглядит здоровыми.
Тар, оглядывая ряды, кивнул.
— Здесь таких немного, — сухо заметил он. — Но мы найдём.
Мы долго ходили по рядам, оглядывая рабов. Я старалась сосредоточиться на задаче — найти кого-то, кто умеет готовить, и при этом выглядел здоровым и способным работать. Но от каждого взгляда на стоящих перед нами людей становилось тяжело на душе.
Первой мы заметили девушку — молодую, миловидную, с ясными глазами и тихим, смиренным видом. Она сразу привлекла внимание своей чистотой и скромностью. Казалось, что она могла бы стать идеальным вариантом, но что-то в ней меня насторожило. Я не могла понять, что именно, но это ощущение было слишком сильным, чтобы его игнорировать.
— Что скажете? — спросила я у драконов, оглядывая девушку.
Ди слегка прищурился, оглядывая её с ног до головы, но не выразил особого энтузиазма.
— Что-то не так, — задумчиво протянул он.
— Слишком она… правильная, — добавил Тар, нахмурившись. — Смотри на её руки. Они слишком нежные для поварихи.
Я бросила на её руки быстрый взгляд и поняла, что он прав. Руки этой девушки не знали тяжёлого труда, да и её взгляд казался слишком отстранённым.
— Нет, не она, — решила я, и мы пошли дальше.
Следующим мы заметили парня лет двадцати пяти. Он был высок, с сильными плечами и внешне казался вполне пригодным для тяжелой работы на кухне. Но что действительно привлекло внимание, так это его глаза. Они неотрывно следили за мной, и в его взгляде было что-то такое, от чего внизу становилось теплее. Он буквально поедал меня глазами, не скрывая своего интереса.
— Этот выглядит сильным, — заметила я, бросив взгляд на Тара и Ди, пытаясь оценить их реакцию.
Ди молча кивнул, соглашаясь, но Тар задержал взгляд на парне чуть дольше, чем обычно. Я уловила, как его зелёные глаза сузились. Он явно заметил этот недвусмысленный взгляд, который парень бросал на меня. Слегка сжал челюсть, стараясь скрыть раздражение.
— Нет, — спокойно, но твёрдо произнёс Тар. — Этот не подойдёт.
— Почему? — удивилась я, ведь парень казался подходящим физически.
Тар посмотрел на меня мрачно, но в его голосе сквозило спокойствие.
— Он слишком… дерзкий. Ты же видишь, как он на тебя смотрит. Или ты решила завести себе не повара, а постельную игрушку?
Его слова ударили по мне, заставив замереть. Я вспыхнула, чувствуя, как по телу пробежала волна горячего смущения. Взгляд Тара был суровым и, может быть, ревнивым.
— Что? Конечно, нет! — выпалила я, отвернувшись от парня, который всё это время не сводил с меня глаз.
Тар коротко кивнул, довольный результатом, а Ди хмыкнул, но я почувствовала, что за его спокойствием скрывалось больше, чем просто защита моих интересов.
Мы продолжили поиски, пока не остановились перед женщиной средних лет. На её лице была видна усталость жизни, но в глазах — решимость. Она держалась прямо, хоть и была одета в лохмотья. Когда мы заговорили с ней, она быстро сказала:
— Я хорошо готовлю. Работала в нескольких домах. Но... — её голос дрогнул, и она обвела нас взглядом, умоляя. — Пожалуйста, возьмите с собой моего внука. Ему всего семь лет. Моя дочь умерла, и если вы его не заберёте, то… даже не знаю, что с ним сделают.
Моё сердце сжалось при виде мальчишки, выглядывающего из-за юбки своей бабушки. Его худощавое тело и огромные глаза, полные страха, не оставляли сомнений — я должна забрать их обоих.
— Я возьму вас двоих, — сказала я твёрдо, бросив быстрый взгляд на торговца. Женщина чуть не разрыдалась от облегчения, но в этот момент вмешался грубый голос.
— Подожди-ка, — шагнул вперёд мужчина в потрёпанной одежде. Его взгляд был полон жадности. — Мальчишка мне нужен. Бабку бери, а мальца оставь. Я уже говорил с продавцом.
Я замерла, чувствуя, как внутри всё закипает. Мальчик, видимо, понял, о чём идёт речь, и прижался к бабушке ещё сильнее.
— Он её внук, — ледяным голосом ответила я. — Я заберу их вместе.
Мужчина прищурился, оценивая меня.
— У тебя золота не хватит, чтобы за них обоих платить. Так что бери то, что можешь, — он усмехнулся, очевидно полагая, что уже выиграл.
Мои пальцы напряглись на мешочке с монетами. Действительно, золота у меня было не так много, и я почувствовала лёгкую панику. Но прежде чем я успела что-то сказать, сзади меня шагнул вперёд Тар, а Ди лишь лениво подошёл ближе.
— Проблемы, госпожа? — тихо спросил Тар, бросив лишь один мимолётный взгляд на мужчину, от которого по спине прошёл холод.
Ди подошёл чуть ближе к мужчине, его взгляд не предвещал ничего хорошего, хотя на лице читалось лишь равнодушие. Мужчина, который только что был так уверен в себе, слегка побледнел. Казалось, он начал понимать, что торговаться здесь — не лучшая идея.
— Нет, никаких проблем, — пробормотал он, сдавленно сглотнув. — Я передумал.
Он резко развернулся и отошёл, бросив взгляд на Тара, словно проверяя, не последует ли ещё что-то за этим. Тар, не меняя выражения лица, смотрел ему вслед, пока тот не растворился в толпе.
— Теперь всё в порядке, — спокойно сказал Тар, обернувшись ко мне.
Я выдохнула с облегчением, понимая, что благодаря им я смогла забрать бабушку и мальчика, не доводя дело до худшего.
— Спасибо, — тихо прошептала я, слегка касаясь руки Тара. Он лишь кивнул, сохраняя спокойствие, но в его глазах мелькнуло что-то мягкое, прежде чем он снова обернулся к бабушке и мальчику.
— Тар, отведи их домой. Проследи, чтобы они устроились, — сказала я. Он кивнул и повёл новых рабов в сторону дома.
Я осталась с Ди, который молча наблюдал за происходящим. Мы направились в мебельную лавку, чтобы выяснить, когда наконец прибудут кровати. Продавец встретил нас, с неохотой сообщив, что две обещанные кровати прибудут сегодня, а вот ещё две будут доставлены только через пару недель.
— Не раньше? — повторила я с лёгким разочарованием.
— Да, — подтвердил продавец, виновато пожимая плечами.
— Бабушка с ребёнком будут спать на одной кровати, — сказал Ди, поворачиваясь ко мне. — Я — на второй. А Тар… он и так спит в кровати, — добавил он с намёком, который прозвучал едва ли не с лёгкой усмешкой.
Я вспыхнула, чувствуя, как кровь приливает к лицу, но не стала спорить. Что ж, выбора у меня действительно не было. Да и что я могла сказать? Ситуация была неудобной, но в то же время неизбежной.
— Ладно, — выдохнула я, стараясь казаться уверенной. — Пойдём в книжную лавку.
Мы направились туда, и вскоре я смогла погрузиться в поиски нужных справочников по местным травам. К счастью, выбор оказался неплохим, и я приобрела несколько ценных книг для своей работы.
— Хочешь взять что-то ещё? — спросила я у Ди, заметив, как его взгляд задержался на нескольких книгах.
— Да, — коротко ответил он и выбрал пару книг с полки. Они явно были не связаны с травами, скорее что-то более обширное и глубокое, но я решила не задавать лишних вопросов.
После того, как мы вышли из книжной лавки, я предложила Ди прогуляться. Погода была просто прекрасной — тёплый ветерок приятно обдувал лицо, а солнце едва касалось земли, создавая ощущение спокойствия.
Мы шагали по извилистой дорожке, и поначалу царила тишина. Ди шёл рядом, чуть позади, словно не был особенно заинтересован в разговоре. Но мне было неудобно оставаться в молчании, и я решила завести беседу.
— Ты ведь много где бывал, да? — начала я, бросив на него короткий взгляд.
Он слегка пожал плечами.
— Много. Прожил несколько столетий, так что успел посмотреть немало, — его голос был ровным, без особых эмоций, словно воспоминания о прошлом не вызывали в нём ни радости, ни грусти.
— И какой мир был тогда? — поинтересовалась я.
Ди на мгновение задумался, его взгляд стал чуть мягче.
— Местами лучше, местами хуже. Некоторые королевства процветали, а другие разваливались. У людей всегда была тяга к власти, это редко меняется. Но природа... Она была иной. Мир тогда казался более живым, — он посмотрел вперёд, как будто видя что-то далёкое.
— А что ты больше всего ценил в этих путешествиях? — мне действительно было интересно услышать о его взгляде на мир, ведь я никогда не встречала таких существ, как он.
Он на мгновение замолчал, как будто обдумывал ответ.
— Свободу, — тихо сказал он, и в его голосе мелькнула лёгкая тень тоски. — Возможность идти туда, куда захочешь, видеть неизведанное, не быть связанным никакими цепями... Это было ценно.
Я невольно кивнула, понимая его. Для дракона потерять свободу, наверняка, было худшей из всех возможных участей.
— Ты бы хотел снова отправиться в путь? — осторожно спросила я, оглядывая его.
Ди бросил на меня короткий взгляд, в котором читался намёк на усмешку.
— Пока я раб, это маловероятно, госпожа, — ответил он с лёгкой иронией.
Мы оба замолчали, и вскоре перед нами открылось озеро. Мы остановились у воды, и я вдохнула свежий воздух, почувствовав удивительное спокойствие.
— Здесь красиво, — сказала я, прерывая тишину.
— Спокойное место, — кивнул Ди, задумчиво глядя на воду.
На озере был небольшой старый пирс, который вёл к воде, где иногда причаливали лодки. Я пошла по нему, наслаждаясь видом спокойной глади озера, а Ди молча шёл рядом. Наша беседа затихла, и мы просто шли, погружённые каждый в свои мысли.
Мы с Ди шагали по старому деревянному пирсу, наслаждаясь лёгким бризом и спокойствием, которое витало вокруг озера. Пирс слегка покачивался под ногами, и я чувствовала, как спокойствие медленно накрывает меня. Но вдруг, неожиданно, вода под нами шевельнулась. Я замерла, пытаясь понять, что происходит.
Из озера выскочило огромное существо — длинное, с острыми зубами и склизким телом, которое хищно бросилось в мою сторону. Я инстинктивно отшатнулась, теряя равновесие. Всё произошло слишком быстро. Я уже падала в воду, но Ди успел схватить меня за руку и рывком удержать на месте. Однако, сам, потеряв равновесие, рухнул в воду, погрузившись в хаос борьбы с чудовищем.
— Дионар! — закричала я, но моего дракона было не видно, только вспененная вода бурлила.
Мгновение и их снова видно. Чудовище шипело и извивалось, пытаясь схватить Ди. В несколько мгновений, словно ведомый неведомыми силами, он справился с существом, вырвался из его лап и выбрался обратно на пирс.
Я, охваченная волнением и страхом за его жизнь, без раздумий бросилась к нему и обняла, не обращая внимания на его мокрую одежду и холод от воды. Он осторожно положил руки на мою спину.
Я замерла в его объятиях, всё ещё тяжело дыша после пережитого ужаса. Ди стоял неподвижно, его тело напряглось, и его тихий, почти шепчущий голос разрезал тишину:
— Как ты меня назвала?
Я смутилась, пытаясь понять, что он имел в виду. Моё сердце всё ещё колотилось в груди, а мысли путались. Медленно отстранившись от него, я посмотрела в его глаза, всё ещё полные странного напряжения.
— Дионар, — осторожно произнесла я, как будто только сейчас осознала, что именно это имя слетело с моих губ.
Поняв, что я действительно назвала его этим именем, я застыла. Я не знала, откуда это пришло, не могла вспомнить, когда или как узнала это имя. Но именно оно слетело с моих губ в тот самый момент, когда я в панике желала, чтобы он спасся. Я растерянно посмотрела на него, не понимая, почему так произошло.
Мужчина хмыкнул, и я окончательно стушевалась, не зная, как объяснить случившееся. Попыталась смягчить ситуацию, неловко улыбнувшись.
— Кажется, я снова придумала тебе имя, — попыталась я пошутить. — Это неправильно. Вернёмся к Ди?
Но мужчина лишь покачал головой, и в его глазах блеснуло нечто глубокое, почти древнее.
— Не выйдет, — сказал он спокойно, но его голос звучал серьёзно. — Ты “придумала” мне моё настоящее имя, Мейв.
Я замерла, чувствуя, как холодок пробежал по спине. Настоящее имя? Я не могла понять, как это произошло. Ведь я даже не знала, откуда оно взялось...
— Но... я не понимаю, — прошептала я, глядя на него в замешательстве. Как я могла назвать его истинным именем, если никогда раньше его не слышала?
Он же, напротив, выглядел совершенно спокойным, даже слегка насмешливым. Его губы дрогнули в едва заметной улыбке.
— Зато я понимаю, — тихо сказал он, его голос прозвучал с неожиданной теплотой и уверенностью. — Ты моя, Мейв. Госпожа.
Эти слова прозвучали так просто, как будто это была давно известная истина. Моё сердце пропустило удар. Слова Ди — или Дионаром я теперь должна его называть? — обрушились на меня, оставив меня в полной растерянности и смятении.
— Твоя? — прошептала я, чувствуя, как сердце сжалось от неожиданности. Мои глаза расширились, а в груди зародилась тревога. Смысл его слов был таким простым, но в то же время невероятно глубоким.
Дионар посмотрел на меня прямо, его взгляд был непоколебимым, как будто он только что раскрыл что-то незыблемое, древнее.
— Да, — подтвердил он спокойно. — С того момента, как ты произнесла моё имя, наши судьбы переплелись. Ты моя Истинная, Мейв. И скоро мой дракон захочет закрепить с тобой связь.
Я резко отшатнулась от него, чисто инстинктивно, хотя под ногами всё ещё чувствовался шаткий пирс. Чуть не потеряв равновесие, я едва не свалилась в воду, но Дионар быстро среагировал, перехватив меня и снова удерживая в своих крепких объятиях.
— Нет… — прошептала я, чувствуя, как сердце бешено колотится в груди, но его прикосновения были слишком уверенными, слишком реальными.
Он, не обращая внимания на моё сопротивление, продолжал:
— Если бы не моё рабское положение, ты бы уже была подо мной, девочка. Но тебе повезло. У тебя будет время привыкнуть ко мне. К Тару же ты привыкла… — На мгновение мне показалось, что его зрачки стали вертикальными, но они тут же вернулись к норме, как будто я это просто вообразила.
— Твоей парой станет любая, что знает твоё имя? — спросила я, пытаясь осознать весь смысл его слов. Моя голова кружилась от произошедшего, и я не могла поверить, что это действительно реальность.
Он усмехнулся, а в его голосе послышался лёгкий упрёк:
— Не любая. Обычно мы раскрываем своё истинное имя невестам в день свадьбы. Редко когда боги вмешиваются, и девушке имя приходит вот так, как тебе. Но это лишь означает истинное благословение.
Он всё ещё держал меня в своих руках, его хватка была надёжной и тёплой, как будто он намеревался никогда больше не отпускать.
— Но… Это странно. Любая могла бы узнать твоё имя от друзей, — я пыталась как-то логически оправдать это.
— Нет. Моё настоящее имя знаю только я и моя мать. Больше никто. Друзья знают только краткую форму, и она не сработает. Её ты тоже угадала, — его голос был мягким, но в нём звучала неоспоримая уверенность.
И тут до меня наконец дошло, в какую ситуацию я попала.
— То есть Тар… Это тоже его имя? — осторожно спросила я, чувствуя, как мои колени начинают подгибаться от осознания.
— Краткая версия. Да, — спокойно подтвердил Дионар.
— Он тоже… То есть я и его?.. — мой голос затих, но ответ был мне уже ясен.
— Пока нет, — задумчиво протянул он. — Но отрицать такую вероятность было бы глупо. Хотя, если честно, я бы надеялся, что ты только моя. Драконы не любят делиться.
И тут меня накрыл истерический смех. Вот тебе и "таран", вот тебе и "дикарь". Боги, во что я вляпалась! Смех прорвался из меня так внезапно и громко, что я сама не могла остановиться.
Дионар, не понимая причины моего состояния, попытался погладить меня по волосам, явно переживая за меня. Но это не помогло, и я продолжала смеяться до тех пор, пока мой живот не начал болеть от надрывного смеха.
И вот тогда он поцеловал меня.
Короткий, но настойчивый поцелуй, скорее, чтобы привести меня в чувства, чем по какой-то другой причине. Это сработало — мой смех тут же оборвался, и я затихла. Но стоило ему отстраниться, как я тут же вырвалась из его объятий.
— Зачем? — спросила я, всё ещё касаясь губ, словно не веря, что это только что произошло.
— Во-первых, ты явно была не в порядке. Нужно было привести тебя в приемлемое состояние. — Его голос был спокоен и уверен. — Во-вторых, дракону нужно было инициировать связь. Ну или начать это делать.
Я прикоснулась к губам, осознавая, что этот поцелуй был с подвохом. Но чего ещё ожидать от дракона… или, скорее, от этого дракона.
Когда мы вернулись домой, мне больше всего хотелось побыть одной, привести мысли в порядок, но тут же на пороге нас встретила новая рабыня, о которой я, естественно, совершенно забыла.
— Госпожа, я вам так благодарна, — защебетала она. — Ой, вы же не ели ничего. Я уже и ужин сварила. Пока не знаю, что вы любите… Батюшки, да вы же мокрая насквозь!
Она всплеснула руками, а затем заметила Дионар, который был ещё более промокшим. В этот момент в комнату вошёл Тар, его взгляд стал сосредоточенным и слегка заинтересованным.
— Кровати? — всё, что смогла выдавить из себя я, пытаясь вернуться в реальность.
— Две привезли, — кивнул Тар.
— Хоть что-то.
Я, не говоря больше ни слова, направилась в ту часть дома, которая уже завтра станет моей лавкой. В помещении царила тишина, и я остановилась на пороге, осматривая его. Стены, недавно покрашенные в мягкий оттенок светло-зелёного, придавали ощущение свежести и чистоты, а деревянные полки, которые я с любовью выбирала, были аккуратно расставлены по периметру зала.
На центральном столе стояли ряды бутылочек и склянок с разноцветными жидкостями, поблёскивающими в свете свечей и вечернего света, проникающего через окна. Эти зелья я подготовила заранее: исцеляющие настои, защитные эликсиры и лечебные мази. В воздухе витал тонкий аромат трав и специй, которые я использовала при изготовлении зелий. Несколько небольших шкафов у стен содержали ингредиенты, аккуратно разложенные по баночкам, каждая из которых была подписана. На прилавке у окна стояли декоративные растения, которые служили не только украшением, но и символизировали благосостояние и успех.
Я заметила, что у окна, обращённого к центральной улице, уже периодически любопытствовали прохожие. Их любопытные взгляды скользили по ярким флакончикам и необычным предметам в моей лавке. Это вселяло в меня уверенность. Место выглядело привлекательно, и я надеялась, что жители с интересом воспримут новую лавку и её продукцию.
На стеллажах вдоль стены располагались травы в мешочках, аккуратно разложенные по категориям: успокаивающие, лечебные и редкие ингредиенты. В центре лавки я установила небольшой круглый стол, на котором позже планировала выставить самые дорогие зелья. Вся атмосфера лавки была уютной, но в то же время профессиональной.
Я подошла к прилавку и начала поправлять склянки, их содержимое поблёскивало в свете, создавая ощущение магической энергии, наполняющей помещение.
— Ты спряталась тут, госпожа? — внезапно прозвучал знакомый голос. Тар подошёл ко мне, его присутствие почему-то успокаивало.
— Нет… Или да. Я ещё не поняла. Ты уже знаешь? — спросила я, с лёгкой улыбкой оборачиваясь к нему.
— Что знаю? — Тар встал рядом, но не слишком близко, сохраняя деликатную дистанцию.
— Я сегодня угадала имя Ди, — тихо сказала я, глядя на него. — Я испугалась, и оно просто вырвалось.
Тар хмыкнул, слегка приподняв бровь.
— Вот оно как, — сказал он. — И что ты об этом думаешь?
— Он сказал, твоё имя… краткую форму. Я тоже угадала.
Тар слегка кивнул, его взгляд стал задумчивым.
— Да. Но этого недостаточно, — ответил он, и мне показалось, что в его голосе проскользнула нотка грусти. — Я рад за вас.
— За кого нас? Нет никаких "нас". Это всё какая-то ерунда.
Тар протянул это своё характерное "ооо", и я почувствовала, что всё не так просто, как хотелось бы. Но сегодня у меня уже не оставалось на это сил. Ведь завтра сбудется моя маленькая мечта.
Драконы
Ди и Тар стояли в дверях её спальни, наблюдая за тем, как Мейв уже мирно спит на своей кровати. В комнате царила тишина, и лишь лёгкое дыхание девушки нарушало это спокойствие. Но напряжение между драконами ощущалось в воздухе — молчаливое и тяжёлое.
— Она стала твоей Истинной, — заговорил Тар первым, его голос был низким и спокойным, но в нём явно чувствовалась нотка задумчивости.
Ди, скрестив руки на груди, хмуро посмотрел на Тара.
— Да, — коротко ответил он, — и ты, Тар, не раскатывай губу. Она моя. Это больше не обсуждается.
Тар усмехнулся, но его глаза оставались серьёзными.
— И всё же, — сказал он, медленно кивая в сторону спящей Мейв, — ты сам знаешь, что она может угадать и моё имя. Это может произойти в любой момент.
Ди нахмурился, его брови сошлись на переносице, а глаза блеснули раздражением.
— Она не узнает твоё имя, — отрезал он, словно стараясь убедить не только Тара, но и себя. — Я этого не допущу. Кодекс этого не допустит. Мы не раскрываем своего имени чужим женщинам.
Тар посмотрел на него с лёгкой насмешкой.
— Надеюсь, что теперь ты не станешь выполнять предсказание Оракула? Ведь раньше ты собирался убить её по воле богов, — его голос звучал сдержанно, но в нём была едва заметная тревога.
Ди замер, его выражение лица стало ещё более мрачным. Он растерянно отступил на шаг, стараясь удержать внутреннее противоречие под контролем. Он знал, что оракул предсказал смерть хозяина. И она была его хозяйкой. Если он хочет стать на крыло снова, он должен ее убить… Но теперь он думал о том, нужны ли ему крылья без нее?
— Она... — Ди вздохнул. — Я не знаю.
В его голосе звучала смесь негодования и нежности. Он посмотрел на Мейв по-новому, его взгляд смягчился. Он заметил, как её брови чуть нахмурились во сне, словно её начинал мучить кошмар.
— Это происходит снова, — тихо сказал Тар, указывая на её обеспокоенное лицо.
— Что ей снится? — спросил Ди обеспокоенно. Он знал, что кошмары мучают госпожу не первую ночь, но до этого ему было плевать.
— Эдриан. Не знаю точно, кто он, но она от него сбежала. Во сне он ее находит, как я понял, — тихо сказал Тар.
Зверь Ди зарычал. Это было нормально, даже связанный рабской клятвой, он не позволит никому обижает его пару. Тар тоже чувствовал раздражение по этому поводу. Они оба были готовы убить этого Эдриана, кем бы он ни оказался, если он причинит боль их госпоже.
Ди нахмурился увидев, как Мейв начинает метаться во сне, подошёл к кровати, пытаясь её успокоить. Он лёг рядом с ней, осторожно обняв, стараясь передать ей своё тепло и спокойствие. Но её кошмар не прекратился. Она продолжала дрожать, словно что-то страшное преследовало её во сне.
— Я могу помочь, — предложил Тар. Он хотел, едва сдерживался. Но кодекс. Он не мог. Должен был ждать, пока Ди ему позволит.
Синеглазый пробовал и так и так, но ничего не помогала, Мейв становилось хуже. Она начала всхлипывать во сне.
— Тар… — позвала она сквозь слезы.
— Дьявол, — рыкнул Ди и встал с кровати. Он понимал, что все это время вместо налаживания связи с девушкой намеренно отдалялся. Выстраивал стену. И теперь она звала другого. Он вышел из комнаты совершенно недовольный тем, что не может помочь своей истинной.
Тар с лёгким вздохом подошёл к кровати и, не теряя времени, лёг рядом с Мейв. Она тут же, словно инстинктивно, прильнула к нему, обнимая, и её дыхание стало ровным. Кошмар прекратился.
— Тар, — снова прошептала она, но уже по-другому. Довольно. Она была рада именно ему. Именно с ним хотела делить эту постель. Во всяком случае сейчас.
Тар улыбнулся, наблюдая, как она наконец-то успокаивается рядом с ним. Обнял ее крепче и, не удержавшись, поцеловал ее в макушку. Может она и не его, но он ее не отдаст.
— Спи спокойно, моя госпожа, — тихо прошептал он, глядя на её умиротворённое лицо.
Мейв
Я проснулась посреди ночи, чувствуя удивительный комфорт и тепло. Голова была уютно устроена на груди моего дракона. Его руки обвивали меня, и я чувствовала себя защищённой, как никогда. Пытаясь вспомнить, как я снова оказалась в его объятиях, я поняла, что мне неважно. Сейчас это было слишком приятно.
Осторожно открыв глаза, я посмотрела на его лицо. Тар спал, его дыхание было ровным и глубоким. Лунный свет мягко освещал его черты, придавая им какую-то неземную красоту. Моё сердце пропустило удар. Я никогда не думала, что смогу чувствовать себя настолько спокойно и защищённо рядом с кем-то.
Медленно, словно боясь его разбудить, я подняла руку и осторожно дотронулась до его лица, проведя пальцами по его щеке. Его кожа была тёплой и гладкой, с лёгкой щетиной. Моя рука замерла на мгновение, а затем он слегка пошевелился и открыл глаза.
Тар не сказал ни слова, просто смотрел на меня своими глубокими зелёными глазами, которые словно прожигали меня насквозь. В этот момент я забыла, как дышать. Он был таким близким, таким реальным.
Никаких слов не потребовалось. Мы оба двигались, будто подчиняясь одному невидимому импульсу. Тар медленно потянулся ко мне, и наши губы встретились. Поцелуй был мягким, тёплым. Я почувствовала, как всё внутри меня вспыхнуло — это было так естественно, так правильно, что я не смогла остановиться.
Наш поцелуй становился глубже, его рука крепче обвила моё тело, притягивая ближе. Моё сердце бешено колотилось, а мысли, казалось, затонули в этом моменте.
Поцелуй был таким нежным и горячим, что я полностью утонула в этом ощущении. Я чувствовала, как его губы мягко, но уверенно двигались, исследуя мои, словно он ждал этого момента долгое время. Внутри меня вспыхнуло ощущение чего-то нового, чего-то запретного, но в то же время удивительно правильного. Каждый раз, когда он касался меня, мне казалось, что мир вокруг исчезал, оставляя нас двоих в этом пьянящем мгновении.
Его рука осторожно скользила по моей спине, нежно притягивая меня ближе. Сердце у меня бешено стучало, и всё внутри горело. Он касался меня, ласкал руками, но не пошло, а так, словно боялся спугнуть.
Моя рука потянулась к его шее, пальцы зарылись в его волосы, и я ещё крепче прижалась к нему. В этот момент не было ничего кроме нас двоих — его тепла, его прикосновений, и этого непреодолимого притяжения.
Когда поцелуй наконец завершился, его губы медленно оторвались от моих, но Тар всё ещё крепко обнимал меня, его дыхание тяжёлое и горячее касалось моего лица. Я попыталась что-то сказать, но слова застряли в горле.
— Тар... — прошептала я, но он быстро положил указательный палец на мои припухшие от его ласк губы, останавливая меня.
— Тише, — мягко сказал он, его голос был глубоким, спокойным и в то же время пропитанным нежностью. — Не надо, моя маленькая госпожа.
Он снова наклонился и легко, почти мимолётно, коснулся моих губ в быстром поцелуе, словно заверяя меня, что всё в порядке. Это прикосновение было таким лёгким, но от него внутри меня всё снова вспыхнуло.
— Тебе не надо ничего говорить, — произнёс он тихо, его зелёные глаза смотрели на меня с такой мягкостью, что я почувствовала, как всё внутри меня успокаивается. Я не могла возразить, да и не хотела.
Тар продолжал держать меня в своих крепких объятиях, его руки были тёплыми и надёжными. Он погладил меня по волосам, успокаивая своим присутствием.
— Спи, — тихо прошептал он, его голос был низким и мягким, словно мелодия, проникающая глубоко в душу.
Его прикосновения, нежные и заботливые, постепенно убаюкивали меня. Я чувствовала, как моё тело расслабляется, и все тревоги, которые ещё недавно терзали меня, растворяются в его теплоте. Мои веки стали тяжёлыми, и я, уткнувшись в его грудь, позволила себе погрузиться в спокойствие.
Тар нежно прижал меня к себе, и под его спокойное дыхание я постепенно провалилась в глубокий сон, чувствуя себя защищённой и… любимой.
Утром я проснулась одна, мои руки на пустом месте, где ещё недавно лежал Тар. Я огляделась, пытаясь понять, был ли это сон или реальность. Поцелуй, его объятия — всё казалось настолько реальным, что мои губы всё ещё помнили его прикосновения. Или это был просто сон? Я покачала головой, не уверенная в ответе.
Собравшись, я спустилась вниз, чтобы начать новый день, но когда вошла на кухню, то обнаружила уже накрытый стол с завтраком и женщину, которую я купила на рынке. Рядом с ней стоял её а — худенький мальчик с большими глазами, которые сейчас смотрели на меня с любопытством. О, боги, я совсем забыла о них!
— Доброе утро, госпожа, — бодро начала повариха, улыбаясь и протирая руки о фартук. — Я уже всё приготовила. Понимаю, что вам, наверное, нравится что-то определённое, но пока не знаю ваших предпочтений.
Её голос был доброжелательным, а на столе, который она уже сервировала, были разложены свежие булочки, немного сыра, фрукты и ароматный травяной чай.
— Доброе утро, — сказала я, подходя ближе. — Простите, я… вчера совсем забыла обо всём. — Мой взгляд скользнул к мальчику, который прижимался к бабушке. — Как вас зовут?
— Меня зовут Лиза, — ответила женщина, мягко улыбаясь. — А это мой внук, Артур. Мы вам так благодарны, госпожа. Я не могу выразить, как много для нас значит то, что вы сделали.
Мальчик тихо кивнул, его большие глаза смотрели на меня с робкой благодарностью, но он держался рядом с бабушкой, явно смущённый.
— Я рада, что смогла помочь, — ответила я, пытаясь сделать голос мягче. — Добро пожаловать в мой дом. Надеюсь, вам тут будет хорошо.
Артур улыбнулся чуть смелее, и я поняла, что этот день может стать началом чего-то нового, для нас всех.
— А где... — я уже собиралась спросить про драконов, но Лиза, словно прочитав мои мысли, ответила первой.
— Они в вашей лавке, госпожа, — сказала она, улыбнувшись и поправив фартук. — Сказали, что нужно кое-что доделать перед открытием. А вы позавтракайте, — добавила она заботливо, указывая на стол, полный ароматных угощений.
Я невольно улыбнулась. Кажется, драконы уже привыкли к моей лавке больше, чем я сама. Внутри поднялось странное тепло от осознания того, что они действительно помогают мне без всяких просьб.
— Спасибо, Лиза, — ответила я, садясь за стол. — Завтрак выглядит просто замечательно.
Позавтракав, я задумалась о мальчике. Артур сидел тихо, избегая моего взгляда, и что-то внутри меня подсказывало, что стоит узнать больше о его прошлом.
— Артур, скажи, ты умеешь читать и писать? — мягко спросила я, пытаясь не напугать его.
Мальчик нервно взглянул на свою бабушку, и Лиза опустила голову.
— Нет, госпожа, — ответила она вместо него. — Мы жили бедно. В нашем королевстве обучение для таких, как мы, не предусмотрено. Да и в этих краях у бедняков оно не в почёте.
Меня это поразило, и в сердце поднялась странная жалость. Почему бедные дети должны лишаться возможности учиться? Это несправедливо.
— Ничего, — сказала я решительно, бросив взгляд на Артура. — Образование у тебя будет, хотя бы минимальное. Это важно.
Он удивлённо взглянул на меня, а Лиза выглядела смущённой.
— Я... я не знаю, как вас благодарить, госпожа, — сказала она, её глаза сверкнули от эмоций.
Я улыбнулась, уже обдумывая план. Драконы, без сомнения, оба очень образованные, и они наверняка могут передать свои знания мальчику. Идея быстро сформировалась в моей голове.
— У меня есть два... помощника, — начала я, слегка улыбаясь при мысли о Дионаре и Таре. — Каждый из них будет заниматься с Артуром по очереди. Хотя бы по часу в день. Это будет неплохой старт для обучения.
Я была уверена, что драконы смогут дать мальчику знания, которых он никогда бы не получил в этих краях.
После завтрака, я решила уточнить, где именно Тар поселил Лизу и Артура.
— Лиза, а в какой комнате вас расположил Тар? — спросила я, пытаясь не звучать слишком официально.
— Тар поселил нас в небольшую комнату на первом этаже, госпожа, — ответила она, смущённо улыбаясь. — Удобная, нам вполне хватает места.
— А кровати? — спросила я, вспоминая о долгожданной доставке.
Лиза кивнула, её взгляд стал более уверенным.
— Тар перенёс обе кровати в нашу комнату, — ответила она.
Я замерла на мгновение, осознавая, что обе кровати, которые наконец-то привезли, оказались в их комнате. А значит, синеглазый Дионар так и продолжает спать на полу. Чёрт! Мне стало как-то не по себе от этой мысли.
Поблагодарив Лизу за вкусный завтрак, я направилась в лавку с сильным чувством предвкушения. Сегодня день открытия, и внутри меня кипела смесь волнения и радости. Это был важный момент, и я не могла дождаться, когда увижу, как всё сложится.
Подойдя к двери лавки, я замедлила шаг, улыбаясь про себя, когда заметила, что драконы уже здесь и, как всегда, вовремя. Лавка выглядела идеально подготовленной: полки были заполнены зельями и травами, каждая склянка стояла на своём месте, а витрины блестели чистотой.
Они оба смотрели на меня с теплотой. Но стоило мне приблизиться к Ди, как атмосфера между драконами вдруг изменилась. Я уловила странное напряжение. Ди резко поменялся в лице, и его спокойное выражение сменилось чем-то более суровым. Его взгляд быстро метнулся в сторону Тара, и в нём сверкнула злоба.
— Что-то не так? — спросила я, чувствуя, как в воздухе повисла непонятная враждебность.
Ди на мгновение задержал взгляд на Таре, прежде чем выровнять лицо, но мне не удалось не заметить этого мимолётного всплеска гнева.
— Нет, госпожа, — ответил Ди, его голос был ровным, но я всё ещё ощущала скрытую напряжённость.
— Ты готова? — спросил Тар, с лёгкой улыбкой на губах, игнорируя взгляд Ди.
Я кивнула, чувствуя, как внутри что-то переворачивается от волнения. Всё, момент настал. Тар без лишних слов открыл входную дверь, и мягкий свет утреннего дня залил лавку, приглашая первых посетителей.
— Ну всё, — прошептала я, чувствуя, как воздух вокруг сгустился от предвкушения. — Назад дороги нет.
Волнительно, но и невероятно захватывающе. Моё сердце билось быстрее, и я была готова к любым испытаниям, которые принесёт этот день.
Первый час работы лавки прошёл напряжённо. Я нервно переминалась с ноги на ногу, стараясь не показывать, насколько переживаю. Вскоре двери мягко скрипнули, и в них вошли первые посетители. Сердце у меня затрепетало.
Первой зашла пожилая женщина с дочерью. Они медленно рассматривали полки, глаза девушки загорелись, когда она увидела эликсиры и настои, заботливо выставленные в витринах. Я подошла, улыбаясь, и предложила свои услуги.
— Что-то для здоровья, милая, — попросила старушка, оглядываясь по сторонам. — Знаешь, в нашем городе таких вещей не встретишь.
— Да, у меня есть зелья, которые помогают при боли в суставах и при усталости, — ответила я, подавая ей одну из склянок с мягким голубоватым светом. — Это безопасно и быстро действует.
Женщина с благодарностью приняла склянку, а её дочь продолжала рассматривать другие товары, явно заинтересованная. Я предложила ещё пару зелий, и они, недолго думая, купили всё.
Когда я принимала их монеты, в руках у меня уже были первые деньги. Чувство гордости и восторга захватило меня, и на мгновение я замерла, не веря, что всё действительно получилось. Моё сердце подпрыгивало от радости — первая сделка в новом городе, и это успех!
В течение дня лавку посетило несколько человек. Одна женщина пришла за травами, а мужчина искал средство для восстановления сил. Люди подходили с разными вопросами, и каждый раз мне приходилось подбирать подходящие зелья. Но я поняла, что не знаю, как правильно оценивать свои товары. Иногда я называла цену слишком высокую, видя, как покупатель удивляется, а иногда слишком низкую, осознавая, что могла заработать больше.
Тар и Ди неожиданно активно включились в помощь. Ди помогал людям подбирать зелья, его уверенные движения и знание состава каждого настоя удивляли меня. Тар же был спокоен, но всегда оказывался рядом, если нужно было что-то быстро найти на полке или подсказать покупателю.
— Вы в этом разбираетесь? — спросила я у Дионара, когда он в очередной раз предложил покупателю идеальное зелье для сна.
— Больше, чем ты думаешь, госпожа, — ответил он с лёгкой усмешкой, не отрывая взгляда от покупателей.
Их помощь оказалась неожиданной, но невероятно полезной. Я и не просила их, но драконы действовали так, будто всю жизнь работали в торговле. Это вызвало у меня удивление, но и огромное облегчение — мне не пришлось справляться с лавкой в одиночку.
Вечером, когда двери лавки наконец закрылись и я устало опустилась за прилавок, подсчитывая первую дневную прибыль, чувство удовлетворения заполнило меня. Это был долгий и напряжённый день, но успешный. В первый день работы я даже не ожидала такого интереса со стороны жителей города.
Драконы тоже выглядели спокойными, хотя я заметила, что они не казались уставшими — напротив, их движения оставались такими же уверенными, как утром. В то время как Тар убирал последние остатки товара, я решила обратиться к Ди, который сидел неподалёку.
— Ди, — начала я, бросая на него внимательный взгляд, — откуда у тебя такие познания в травах и зельях? Ты так уверенно всем советовал, что я удивилась.
Он слегка усмехнулся, и в его глазах появился загадочный блеск.
— Соседская семья, когда я был маленьким, занималась травами, — пояснил он, не отрывая от меня взгляда. — Мне это было любопытно, и я проводил много времени, наблюдая за ними. Потом стал помогать. Оказалось, что у меня хороший глаз на ингредиенты и рецепты. Вот так и выучил многое.
Я была приятно удивлена — не ожидала от Дионара такого откровения. В его голосе не было ни тени гордости или хвастовства, он просто рассказывал, как факт.
— Спасибо, что помогал мне сегодня. Вы оба, — сказала я, и в моём голосе прозвучала нотка искренней благодарности.
Он слегка кивнул, его синие глаза вдруг потеплели.
— Да, — сказал он тихо, его голос был низким, но очень мягким. — Ты всегда можешь рассчитывать на меня, Мейв. И не потому что я твой раб.
От его взгляда я ощутила, как по телу прошли тёплые мурашки. Что-то в его голосе, в том, как он смотрел на меня, заставило моё сердце пропустить удар.
Я улыбнулась, чувствуя, что теперь он открылся мне немного больше.
Дионар смотрел на меня своими яркими синими глазами, в которых, несмотря на его сдержанность, было что-то теплое. Я почувствовала себя немного смущённой, но он нарушил тишину, задав вопрос:
— А почему ты занимаешься этим? — его голос был ровным, но в нём звучало искреннее любопытство.
Я немного замялась, но что-то в его присутствии и в том, как он смотрел на меня, заставило меня разоткровенничаться.
— Это мой магический дар, — начала я, глядя в его синие глаза. — Я чувствую растения. Когда я смешиваю травы, я как будто знаю, что и как должно быть. Это довольно редкий дар, который передаётся по наследству. Мой отец научил меня, как использовать его и работать с зельями. Он всегда говорил, что наша родовая сила — острый нюх. Меня это всегда забавляло.
Я замолчала на мгновение, вспоминая отца. Он был тем, кто открыл для меня мир магии и зелий, и я всегда гордилась тем, что могла продолжить его дело.
— Но потом... — я замялась, пытаясь справиться с нахлынувшими эмоциями. Слова застряли в горле, когда я вспомнила о том, что узнала о своём женихе. О том, как он предал меня, как планировал отнять у меня не только наследство, но и этот дар. Я почувствовала, как внутри что-то сжалось, и не смогла продолжить.
— Ты можешь рассказать нам всё, милая, — неожиданно раздался голос Тара. Он закончил с уборкой и подошёл ближе. Его голос был спокойным, почти успокаивающим.
Но в тот же момент я услышала тихое рычание. Ди зарычал. Это было странно, даже немного пугающе. Я посмотрела на него, не понимая, что вызвало эту реакцию.
— Ди? — спросила я, слегка нахмурившись.
Он тут же прекратил, его лицо приняло прежнее выражение, словно ничего не произошло, но в его глазах всё ещё горел огонь раздражения. Что-то в его позе выдавалось, словно он держал себя в руках. Тар тоже заметил это, но не подал виду, лишь бросил на него короткий взгляд.
— Дионар, что происходит? — я не смогла оставить это без объяснений. Он весь день ведет себя странно, и его поведение не укладывалось в привычные рамки.
Ди, нахмурившись, оторвал взгляд от Тара и коротко ответил, как будто ничего не произошло:
— Ничего не происходит.
— Нет, так не пойдёт, — настаивала я, скрестив руки на груди. — Выкладывай.
Я чувствовала его внутреннее напряжение, как будто что-то разрывало его изнутри, и на этот раз я не собиралась отступать. Наконец, он сдался. Его взгляд был мрачным, голос едва слышным, но в нём проскользнуло раздражение.
— Ты вся пропитана его запахом, — сказал он, бросив очередной взгляд на Тара, словно тот был источником всех его проблем.
— Это потому, что мы спим в одной кровати? — спросила я, пытаясь понять, что его так беспокоит.
— Нет, — тихо ответил Ди, но в его голосе чувствовалась глубокая обида.
И тут до меня дошло. Он знал. Каким-то образом он понял, что между мной и Таром что-то произошло. Он чувствовал это — знал, что мы целовались. Его слова, его реакция… Теперь всё стало на свои места. Ди не мог терпеть того, что я разделила что-то большее с другим драконом. Это сводило его с ума, хотя он и старался скрыть свои чувства.
Я посмотрела на Дионара, пытаясь найти правильные слова, но они застряли в горле.
Безумие какое-то. Я стояла посреди этой напряжённой сцены, не зная, что делать. Внутри меня всё смешалось — чувства, мысли, желания. Я не жалела о поцелуе с Таром. Вовсе нет. Когда я посмотрела на него, кажется, он понял это без слов. Но почему-то всё это касалось и Ди. Я ничего ему не обещала, ничего не давала понять, и не понимала, почему должна испытывать стыд. В конце концов, они оба мои рабы, не так ли?
«Нет, Мейв,» — сказала я себе. Ты не можешь просто пользоваться своим положением, как госпожа. Но меня спас Тар.
— Ди, да, госпожа — твоя истинная, — сказал Тар, глядя на Ди, его голос был ровным, но в нём чувствовалась решимость. — И она не знает моего имени. Я клянусь, что не скажу ей его, во имя нашего кодекса и нашей дружбы.
Тар сделал паузу, и я почувствовала, как в комнате повисло молчание, тяжёлое и напряжённое.
— Но я люблю её, — продолжил он, его взгляд неотрывно смотрел на Дионара, — и пока она отзывается на мои касания, пока не отвергает меня, я не откажусь от неё.
Эти слова прозвучали для меня как гром среди ясного неба. Любовь? Я замерла, осознавая, что вся эта ситуация была гораздо сложнее, чем я могла предположить.
— Мейв, я люблю тебя, — повторил Тар, его голос стал ниже, а расстояние между нами стремительно сокращалось. — И я знаю, что ты тоже неравнодушна ко мне.
Моё сердце забилось быстрее, и, кажется, кровь прилила к лицу, заставляя меня покраснеть. Каждое его слово, каждое движение делали ситуацию ещё более напряжённой. Он смотрел прямо на меня, его глаза словно читали все мои мысли, все мои сомнения и эмоции.
Я хотела сказать что-то в ответ, но слова застряли в горле. Нет, Тар точно не спас положение. Он просто разнёс его в щепки, разбив всю мою попытку сохранить хоть какую-то логику в происходящем.
Я вся была охвачена смущением и растерянностью. Что делать? Как реагировать на эти слова? Мы стояли друг напротив друга, и я уже не знала, что сказать или сделать.