* * *

 

Шторм  налетел  неожиданно и  высокие  волны  стали  биться  о борт  корабля.  Матросы  бегали  по  палубе,  выполняя  команды  капитана, карабкались  вверх, спускали  паруса. А в это  время  два человека сидели  в  каюте  и с ужасом  в  глазах  ждали  своей участи.  Они  были  молоды, одному  на вид  двадцать  пять, другому около двадцати.

- Говорил же я  тебе Дэн,  не  надо брать  этот ларец, - сказал  тот, что был  моложе. От  страха  на  его  лице  выступил  пот, и белокурые   волосы  прилипли  ко лбу.

- Обойдется, - ответил  Дэн, старательно пряча  от брата  страх  за веселой улыбкой, но  в его   глазах  застыл  неподдельный ужас. - Все будет хорошо  Дик,  мы  разбогатеем, продав его  в  ближайшем  порту.

Дэн  расстегнул  ворот рубахи  и  сжал  в  кулак золотой ключ,  украшенный рубинами  и  изумрудами,  висевший  на  золотой  цепи. 

- Чтобы  не  случилось, мы  должны  сохранить  ларец.

- Еще  бы  знать  что  там, - с  сожалением  в  голосе ответил Дик. – Может,  зря  рисковали.

- Нет, чую, что там  что-то важное, иначе  за нами  не  устроили бы такую  погоню.

Несколько дней  назад   братья  Тернеры  возвращались с ярмарки в свой  поселок, который находился  в трех днях  пути от  города. Шли  лесом.  Когда стемнело,   решили  устроиться на   ночлег,  но  тут неожиданно  услышали  какой-то шум  неподалеку.  Группа людей, очень   похожих  на друидов,  двигалась  по старой  почти  заросшей тропе,  в  сторону озера.  Любопытство взяло  вверх,  и братья  проследили  за  таинственными  незнакомцами до  самой  поляны, на  которой  те остановились.   Их  было  около двадцати  человек и  пятеро из них  постоянно сторожили  палатку, в  которой обитал   высокий старик  с длинной  седой бородой.  В руке он  носил  деревянный резной  посох, и  не  трудно было  догадаться, что  это - колдун. В  их  деревне многие  поговаривали  о том,  что  в  этих  лесах живет  всякая  нечисть.

- Давай уйдем  отсюда, - прошептал  младший брат. – У  меня  предчувствие не  хорошее.

- Да не  бойся  ты, надо  узнать,  что  они  прячут в  палатке. Надо  только подождать. 

Ближе  к утру  на поляну  где  расположились  люди, выскочила  стая кабанов,  нарушив тишину  в  лагере. Услышав,  как   его люди   гоняют  животных,   старый  колдун вышел  из  палатки. 

В этот  момент  Дэн  не  удержался,  он выскочил  из  кустов и,  подняв край  палатки,  забрался  внутрь,  следом за   ним, хоть  и  страшно боялся,   пробрался  и Дик.  Под  пологом они  увидели то,  что  прятал от всех старый  колдун.  В центре  на расстеленной медвежьей шкуре стоял небольшой золотой ларец, покрытый драгоценными  камнями.  Дик  хотел приоткрыть крышку, но ларец оказался  запертым. 

- Ключ.  Надо найти  ключ, - прошептал Дэн,  переворачивая шкуры, на которых спал  старик.

 И вдруг  чудо, под одной из шкур лежала  золотая  цепь с висящим на ней  ключом.  Дэн  схватил ее и надел себе на шею. 

- Бери ларец  скорей, - он  приподнял край палатки, и  брат  ловко  вылез  наружу,  волоча  за  собой  добычу. 

Они бежали  долго по бездорожью сквозь темные кусты, царапаясь о ветки деревьев. Далеко позади  они слышали  крики,  люди колдуна   искали  похитителей.

Пробираясь  несколько дней по  лесу,  передвигаясь в основном ночью, они вышли   к  морю, добрались  до причала  и  приняв решение  не  возвращаться  в  поселок, сели  на парусное  судно  « Мадонна». 

Так  они оказались на этом  корабле  и теперь мысленно  молились  о своем  спасении. 

- Может,  это колдун  насылает  на  нас  проклятия? – предположил Дик.

- Может и так, - согласился  Дэн. - По крайней мере,  давай  еще  раз попробуем открыть,  этот  чертов  замок. 

Дик  размотал кусок грязной ткани  и,  достав ларец,  поставил его перед братом.  Дэн  снял с  шеи  цепь с ключом и  вставил его в отверстие, но замок  не  поддавался.

- Ничего не могу понять, ведь сто процентов ключ подходит к  замку.

- Я, кажется, понял, надо еще и заклинание  знать, - обрадовался  Дик своей  сообразительности.

- А чему ты радуешься? Ведь его как раз  мы  не узнаем никогда. 

В этот миг  корабль  сильно качнуло, братья повалились на пол, за ними полетел и ларец. С  верхней  палубы  доносились  крики:

- Нас  несет  на  прибрежные скалы!  Спасайся,  кто может!

Переглянувшись, братья  быстро вскочили на  ноги  и,  завернув ларец  в ту же тряпку, кинулись вверх по лестнице, но  только они   открыли  дверь,  как  большая  волна с  силой опрокинула  их  обратно вниз, вода хлынула  внутрь  корабля.  Дик,  первым скатился  по ступеням и  сильно ударился  головой о стену, выронив из рук  злополучный ларец.  Дэн скатился  следом, он  пытался   встать на  ноги,  но снова  падал  подкошенный  новым  потоком воды. 

- Дик! - крикнул Дэн,  пытаясь отыскать брата, но воды на  нижней палубе было уже по пояс.  Светильники погасли, в полной темноте он начал  шарить  руками по дну, не переставая звать брата. 

 Вскоре он наткнулся  на его тело и  с трудом  приподнял  выше, чтобы  тот  не захлебнулся  в воде.  Но Дик был  без сознания  и  не  мог самостоятельно держаться  на  ногах.  Дэн понимал,  что спасти одновременно брата и ларец  у него не получится, но он не стал выбирать долго  и,  схватив брата поволок его наверх. 

 На этот раз им  удалось  выбраться наверх, но только они оказались  на  палубе,  огромная волна  смыла  их  за борт,  а корабль  швырнула  на  камни  прибрежных  скал,  ломая мачты  как  соломинки.   Судно, ударившись о камни,  сильно  накренилось,  корпус  затрещал  рассыпаясь.  

Уцелевшие матросы, сидели  в  лодках  и  изо  всех сил  пытались  отплыть дальше от скалистого  берега, но волны упорно несли их на каменные  рифы. Братьев  среди них не было.

 

                                                           

Глава – 1. 

                                                          

 Осторожно ступая  по скользким камням,  Джулия приподняла длинную  юбку, чтобы  не  замочить  подол. Она остановилась и  взглянула вдаль.  Море было спокойное, голубое, как ее большие и грустные глаза. 

Ей уже исполнилось двадцать  пять лет,  и три года из них она была замужем за  Альфредом. Замуж она вышла не по любви, так распорядилась  ее мать  после того как умер отец. Пятидесятилетний Альфред Беккер был  довольно богат и имел  несколько торговых лавок  по всему побережью. 

Их дом стоял на  горе и  вид из  его  окон  был  потрясающим.  От калитки    дома велась  тропинка,  ведущая  вниз  к  морю, по ней Джулия и спускалась  каждый  раз, когда ей хотелось побыть  одной. Вода у берега  была  прозрачная, и  стайки  мелких  рыб сновали  между  разноцветными  водорослями, ракушками  и  галькой. 

Она  взглянула в сторону  пристани,  рыбацкие и  торговые суда  тянулись вереницей  вдоль  побережья.  Джулия  вздохнула, муж  запрещал ей   бывать  на пристани одной, а ей так  хотелось прогуляться в толпе разодетых по последней моде городских жителей  и  поглазеть  на корабли.  Джулия   была не  красавица, но довольно милая  на вид  и  Альфред не желал,  чтобы  она  появлялась  на людях одна, а  только с ним  или с прислугой. 

 До замужества Джулия  жила  далеко  от моря  там,  где леса  с высокими  соснами  и  могучими дубами,  где  поля  цветов  и полная  свобода. А здесь  белый  песок, бескрайнее синее  море, высокие скалы  и  чужие  люди.  Ей  было  одиноко, а  после смерти матери она осталась  одна  на  всем  белом  свете.  Альфред был  не в счет,  общались они  мало, он  постоянно был  в отъездах или  запирался  в  кабинете  и  подсчитывал  убытки  и  прибыли своих  магазинов. 

Джулия  вздохнула еще  раз и  пошла  к  берегу, легкая  волна словно  подгоняя, захлестнула  ее, намочив  подол.  Вдруг что-то блеснуло  в  воде, она  нагнулась и  вгляделась в  пышные  водоросли. На дне, зацепившись о камни,  лежала  золотая  цепь  с висевшим на  ней  ключом. Джулия  опустила руку в воду, достала  его и  стала  рассматривать. Такой красоты она  еще не видела.   Ручка ключа была украшена  рубинами  и  изумрудами.

 Она быстро вышла из воды  и  стала  подниматься  по тропке, ведущей  к  дому, но  вдруг остановилась  и посмотрела  на  море. Бороздя  синюю  гладь, к  пристани  шел  корабль  с  белоснежными  парусами. Она смотрела на  него и  не  могла оторвать глаз, а  сердце учащенно  билось.  Джулия  не  могла  понять своего состояния,  то ли  это радость, то ли  предчувствие чего-то ужасного. 

Неизвестно  сколько бы она еще  простояла в  полном оцепенении, если  бы   сверху не раздался  крик ее служанки  Марии, та звала ее домой.  Джулия  поднялась   наверх  и, отдышавшись, спросила:

-Что  ты так  кричишь?  Что  случилось  Мария? – она присела на скамейку  возле раскидистых  кустов  роз  и, сорвав  еще  не  полностью распустившийся белый  бутон, вдохнула его аромат.

- Тебе  письмо, - Мария  протянула ей  голубой конверт. 

- Мне? – Джулия  была  удивлена. - Но, кто же  его прислал? 

Она  с  тревогой вскрыла  конверт. Вдруг  с мужем  что-то  случилось в  дороге? Но  на  белом листке было  всего несколько слов,  в нем  сообщалось, что в гостинице у пристани, ее ждет  дальняя родственница  по линии  отца, троюродная сестра  Маргарет. Джулия  никогда не  слышала о ней,   но безумно обрадовалась, что  у  нее есть  сестра, пусть и  троюродная.

- Мария,  попроси Джека запрячь лошадей,  мы едем на пристань.

- Но, господин Альфред не  велел ездить  нам  на  пристань, - испугалась  Мария. – Вернее  тебе.

- Ко  мне приехала сестра. 

Джулия  сияла  от счастья. А  на веснушчатом лице   Марии  отразилось  удивление.

- Какая  еще сестра?  Ты  же  говорила что у тебя  нет родственников?

- Я  и  сама  не знала о ней.  Беги к  Джеку, пусть поторопится.

- Бегу  уже.

Мария  скрылась, а  Джулия  еще раз  перечитала  письмо и,  свернув его пополам,  вложила  обратно  в конверт. Не теряя  времени,  она пошла в свою комнату,  чтобы переодеться в  дорогу.  

Когда  экипаж  был  готов, Джулия  и  Мария сели  в  карету.

- Я  так  волнуюсь, - призналась   она  своей служанке. - Как  жаль, что Альфред приедет только через неделю.

Мария  с любопытством смотрела из  окна, ведь и  она  не  часто  бывала  в  городе. Цокая  копытами по каменной  мостовой, пара гнедых  жеребцов, запряженных  в старенькую карету,  двигалась  по широкой улице. Мимо  окон проплывали витрины модных  салонов,  торговые  лавки,  мастерские ремесленников. 

Чтобы  добраться  до  гостиницы, надо  было  проехать по всей набережной.  Народу на пристани было много, толпы людей  куда-то спешили,  кто с  багажом, а  кто просто разгуливал вдоль  стоящих у причала  кораблей.  Тут же бегали  бродячие собаки  и  беспризорные мальчишки,  присматривая, что  бы  стащить у зевак.  Кораблей причаливших  к  пристани  было больше  десятка,  матросы  ходили  по палубе,  занимаясь  делами, и  не забывали  поглядывать на берег, где прогуливались очаровательные  дамы. 

Джулия  нашла  взглядом тот  корабль, который она увидела с берега, когда возвращалась домой.  Он был  невероятно красив, белоснежные паруса были спущены, а на борту красовалась надпись золотом - «Фортуна».  Трап был спущен, и по нему грузчики  носили  какие-то ящики и мешки. 

- Я никогда не была  на  корабле, - сказала  Мария,  с восторгом глядя   на  «Фортуну». - А  ты,  Джулия?

-  Один  раз. Но, тот  корабль  был значительно меньше.  И не  такой  красивый. 

Джулия  привыкшая жить  без  прислуги, запрещала  называть  ее госпожой,  хоть  муж и  настаивал  на этом. Некоторые  слуги  все же  прислушивались  к хозяину,  и  даже  Мария  старалась при  Альфреде  обращаться к  ней  как полагается. 

На  палубе «Фортуны»,  облокотясь на борт, стояла группа моряков, они  были обнажены  по  пояс,  и  не  возможно было  не  оценить их  красивые  мускулистые  и  загорелые тела.  Конечно,  Джулия  сделала  вид,  что  ее нисколько  не  волнует это зрелище, на самом  же деле,  с  тоской наблюдала  за  молодыми  матросами, а  те в свое время  заигрывали с группой девиц, стоящих  на берегу. 

- Мария  не  вывались из окна, - одернула она  служанку, ревниво заметив,  что та уже  машет  рукой  какому-то морячку. 

- Прости  Джулия, я  больше так не буду. Но, он был  такой симпатичный,  что я  не  смогла  удержаться. 

Джулия  вздохнула, она и  сама  видела  сколько тут соблазна,  и  от  этого  у нее  становилось  горько на душе,  ведь она так  и  не   испытала чувство  настоящей  любви.  А  любви  к Альфреду она  не чувствовала.  Не высокий, тучный  муж, не вызывал  в  ней  тот  трепет,  который она  испытывала   наблюдая  за  этими молодыми  мужчинами   на  корабле. 

  Когда их  карета проезжала  мимо «Фортуны»,   с  трапа  корабля сходили  трое  моряков. Джулия  взглянула на них  беглым  взглядом, хотела  отвернуться, но не смогла.  Она  увидела  его. Он  был  молод  и  красив,  высокий, смуглый  брюнет. Его спутников  Джулия  не успела  разглядеть.

  Мария  тоже во все глаза смотрела на них.

- Боже, - прошептала она. - Теперь я понимаю,  почему хозяин запрещает  нам  появляться  на  пристани. То есть  вам,  моя  госпожа, - она весело  прыснула  от смеха. 

- Перестань! – строго  сказала  Джулия.

Сердце  ее  бешено билось,   Она откинулась на спинку сидения  и  зажмурила  глаза.

 «Что это было?  Может  это и  есть  любовь? С  первого  взгляда?». 

-Что  с  тобой? – услышала  она  испуганный  голос  служанки.

- Мне что-то не хорошо, переволновалась,  наверное, голова  кружится. Голова и впрямь кружилась, из-за новых ощущений доселе ей  не знакомых. 

- Все, госпожа, приехали, - крикнул Джек, останавливая карету.

Мария  подав руку,  помогла Джулии  спуститься на  мостовую, и они  вошли в распахнутые двери  гостиницы. 

- Могу я увидеться с  Маргарет Макнот? Она остановилась у вас, - спросила Джулия  пожилого мужчину, стоявшего за стойкой. 

- Одну  минуту, - мужчина  не торопясь  полистал журнал. - Она остановилась  в номере тридцать пять,  можете  подняться, это на втором этаже. 

Поднявшись наверх,  они  прошли по длинному коридору и  остановились у двери с нужным номером.  Джулия  немного помедлила и, собравшись  с  духом, тихонько постучалась.

- Войдите, не  заперто, - раздался  из-за двери приятный  голос. 

Джулия  открыла дверь  и  оказалась лицом  к  лицу  с  молодой девушкой.  Красивые  волосы, цвета шоколада, обрамляли  ее светлое  лицо  с  еще  по-детски розовым  румянцем на  щеках. Черты  лица  тонкие, правильные, а глаза большие  голубые, и  в них  в данный  момент  застыл  немой  вопрос.

- Я,  Джулия Беккер. А, ты  Маргарет?

На  лице  девушки появилась очаровательная улыбка,  она бросилась вперед  и  не успев  опомниться, Джулия  оказалась  в  объятиях  своей новоиспеченной троюродной сестры. 

 «Как  она прекрасна», - думала  Джулия,  впервые ощутив себя  серой мышкой  рядом с  Маргарет, яркой и  обаятельной.   Но этот факт  ее не огорчал, ведь  это была ее сестра.

- Мария,  скажи  Джеку, пусть  поднимется и заберет вещи Маргарет, она  переезжает в наш  дом. 

Всю  дорогу  Маргарет рассказывала о своей жизни, как осталась  одна после  исчезновения  отца, как  нашла  в  кладовке старые  письма  от  семейства  Джулии  и,  сделав  запрос, получила адрес  Альфреда Беккера. 

- Отец  так и не вернулся. Прошло уже несколько лет, я до сих пор не знаю,  что с ним  случилось. Он оставил меня  без средств, все что было, разошлось  за  время его отсутствия.  

 Когда они  подъезжали  к дому,  сестра,  глядя на  него  из окна  кареты  восхищенными глазами,  проговорила:

- Теперь  я здесь  буду  жить?

- Да, - ответила,  улыбаясь,  Джулия.

- Временно, - добавила  Мария,  ревниво  поглядывая на   родственницу хозяйки. Ей  она  совсем не  нравилась. 

- Мария, ну  что ты  такое  говоришь? – и,  обращаясь к  Маргарет, добавила.  – Конечно, ты  будешь  здесь жить.

Вечером они устроили настоящий пир  в честь прибытия  в их  дом  дорогой гостьи.  А  после, когда они сидели  у камина, Джулия сказала:

- Очень  жаль,  что  я не могу сейчас  познакомить  тебя  со своим  мужем,  но уверена, он  будет  тебе  очень   рад. 

- Надеюсь,  ведь у меня кроме вас  никого нет.  

Они обнялись,  и  Джулия  почувствовала, что  ее жизнь  теперь изменится.   Позже она  показала сестре  дом,  большой сад  с  плодовыми   деревьями, и аллеи,  вдоль  которых росли  розы  и  другие  цветы, не  менее  прекрасные. Представила ей  весь  состав  слуг.  Их было  не много -  Мария, конюх  Джек, две прачки -  Люси и Элен, и две кухарки старая француженка Софи, и ее сорокалетняя дочь  Адель. 

 Спать они отправились уже за полночь.

- Не дождусь, когда настанет  утро, - сказала  Маргарет. - Мне так  много хочется  тебе  рассказать.

-У нас  впереди целая  жизнь.

Джулия  поцеловала сестру, и вышла из ее спальни, прикрыв за собой дверь. Она прошла на террасу и остановилась,  прислонившись  к прохладной  колонне. 

 Взгляд ее устремился  к морю, где по гладкой, серебристой поверхности воды, пролегла  лунная  дорожка. С террасы  не  было видно пристань, и  Джулия, миновав  сад, спустилась  по склону вниз к морю. Там, в полном одиночестве  она  разделась и вошла в воду. 

Вода была теплой, она поплыла  навстречу  луне, потом остановилась и  взглянула на берег, туда, где виднелся  город и  пристань.  Кое-где горели фонари,  освещавшие узенькие улочки, издалека  доносился  лай  собак  и пение пьяных матросов гулявших в кабаке,  на окраине  города. 

Внезапно  она вспомнила  моряка  с «Фортуны»,  которого  видела днем.  Может,  он  уже спит? Или бродит по  улице незнакомого города? А может, смотрит  на море? На  эту лунную дорожку?»,  - думала  Джулия.  Она  не  заметила,  что отплыла  довольно далеко,  очнувшись,   поплыла обратно  к  берегу. Когда она  вышла   из воды  и  стала  надевать  платье, из потайного кармана  выпала цепочка с  ключом.  Сверкнув при лунном свете,  ключ со звоном упал  на  камни.  Джулия совсем забыла  о  своей  находке.

 «Рассказать  ли  об этом  Маргарет?». 

 Но,  сердце  подсказывало, что еще  не  время. 

 

                                                          * * *

Ночь.  Тьма вползла в  густой лес,   белый  туман окутал  заросший ряской  пруд и  прилегающее к нему топкое болото.  Ветер шуршал в камышах  нагоняя рябь  на  темную воду.  Тишину нарушали только стрекот сверчков  и  хлопанье крыльев филина  сидевшего на сухом  сосновом суку. Но вдруг все  затихло в один миг,  словно умерло  и через некоторое время  послышались шаги.  

На узкой  тропке  появились двое, высокий седой старик  с  длинной бородой  и  молодой человек, они  тихо  шли  вдоль  берега.  Старик  всю  дорогу давал  своему попутчику  наставления.

- Поедешь к  Драконьей горе, там тебя  встретит  мой  человек,  он покажет   дорогу к  Черному колдуну.  Но  предупреждаю,  не приставай  к  нему с разговорами и  расспросами.  Он - оборотень.  Теодор предан  мне, но не очень любит  простых людей,  вроде тебя,  хоть  ты  и  родственник  моего друга.  Мы  должны  найти  этот  ларец  пока он  не принес  беду.  Вернее,  ты должен  найти.  Убеди Черного колдуна  помочь нам, чую,  что он замышляет что-то не  доброе, не  его ли  это рук дело? 

Они  подошли к толстому раскидистому дубу  в  стволе,  которого,  находилось  дупло. Первым туда  влез старик, за ним  молодой человек. Спустившись под землю,  они очутились  в  длинном,  каменном  туннеле, освещенном свечами  в металлических  подсвечниках. Старик  протянул руку вперед и сказал.

- Пойдешь по этому туннелю прямо,  да  не сворачивай никуда,  дойдешь  до железной  двери  там,  на стене  висит  ключ.  Выйдешь  на окраину леса,  найдешь  коня и,   все что  понадобится  в дороге.  Ну,  все Грэг, иди. 

Грэг  кивнул старику  на прощание и  пошел вперед быстрым  шагом, положив руку  на   рукоятку своего короткого меча, спрятанного под  полой одежды. Белый  колдун, смотревший ему в след, прочитал  шепотом заклинание,  всего несколько  слов  и  вылез  из  дупла. Он огляделся,  прислушался  и  щелкнул  пальцами,  подзывая  к  себе  двух своих  людей, которые до этой минуты  прятались  в кустах.  

- Слушайте  и  запоминайте. Когда Грэг найдет   волшебный             камень, спрятанный  в ларце, убейте   его. Ларец принесете мне. Да ключ  не  забудьте  олухи.

-А  Теодор? Ты  же  велел охранять  ему  Грэга?

- Теодор,  преданный  волк.  Он выполнит  то, что я ему прикажу.  Все, идите, - Белый  колдун сделал  жест  рукой, как  будто отгоняет назойливых мух  и  когда те скрылись  за кустами, тихо пробормотал. - Камень  должен принадлежать  мне  и  никому более.

Грэг  долго шел  по каменному  туннелю,  освещая себе  путь  свечей, неся  ее  в руке, так  как  освещение на  стенах  было только  в  начале пути.   Как  велел  Белый колдун, он   шел прямо, не сворачивая, и ему казалось,   что под землей  проложен целый  лабиринт  с  множеством ходов,  в которых  что-то  шевелилось, вздыхало  и  сопело.  И когда Грэг увидел  перед собой высокую дверь, оббитую железом, то  облегченно вздохнул.  Ключ и  правда  висел на  стене,  распахнув  дверь, он   зажмурился,   утреннее солнце  слепило  глаза. 

«Сколько же я шел по туннелю?  - подумал  он и огляделся.

  Это была окраина  леса, внизу поле  засеянное  льном,  голубое как  море,  дальше река каменистая и  бурная  бегущая с   гор.  Он спустился  вниз  и  у дороги  нашел оседланную  лошадь,   привязанную к дереву, а рядом  небольшой мешок с провизией. Все,  как и обещал  колдун. 

Еще  два  дня  назад  он  не  собирался  покидать  свой  лесной  поселок. Но  неожиданно  к ним приехал Белый колдун со своей  охраной. Колдун  и  его отец  были  в  дружеских отношениях.  А сам Грэг  давно  лелеял  мечту  жениться  на  дочери  колдуна, прекрасной белокурой  Изольде.  Когда же колдун поведал о том,  что его  обокрали, Грэг вызвался  помочь.  Оказалось, что  похищен  волшебный камень  и  тот,  кто  откроет  ларец и  воспользуется магией  камня,  сможет  вершить всякие  дела,  возможно, и  не  совсем хорошие.  Но беда в том, что многие колдуны и маги  хотели бы иметь у себя эту вещицу. Но была  еще одна  беда, кто пытался  украсть камень -  умирал.   На ларец  было  нанесено  заклятие, и его не возможно было открыть одним  ключом. Найти  камень  с  помощью магии,  тоже было  не под силу  Белому колдуну, не им  было  произнесено это заклинание,  а  кем  старик не знал.  А знал  ли  это  Черный колдун, тоже  было  не известно. 

 Совсем недавно, в пещере Драконьей горы, люди   Белого колдуна откопали  этот  ларец  кем-то схороненный от посторонних глаз.  Колдун знал,  что  в ларце  именно  тот камень,  который  он искал  много  лет.  На Грэга возложили  миссию  переговорить с Черным колдуном и убедить его встать  на их  сторону и  вернуть  ларец, если  он уже  у него. 

До  Драконьей горы  надо было  добираться  сутки,  он рассчитывал  прибыть  туда  к  следующей  ночи.  А если и опоздает  не беда,  пусть эта  облезлая  псина  Теодор  поволнуется. А если  честно, Грэг не  хотел  встречаться  с оборотнем, тем более ночевать  с  ним  где-то  в темном  лесу.  Но что  делать,  сам напросился,  ради  Изольды он  на  все был  готов.  Ну, почти  на  все.   Грэг привязал мешок с провизией к седлу,  вскочил  на  коня  и  погнал  его медленной  рысью.

 Мысли его витали  в  разных  направлениях, сначала  он  думал об Изольде,  мечтая,  что вскоре  станет ее  мужем. Потом думы  его несколько омрачились,  когда он снова вспомнил о переговорах с Черным  колдуном.  Грэг его и в глаза  не  видел. Белый  то был далеко не красавец, а на кого похож Черный, можно было только догадываться.  А  мысль,  что несколько дней  ему придется провести в обществе оборотня  волка,  вообще навеяла на  него  уныние.

 И кто его только дернул за  язык  напроситься  на этот  подвиг?  Грэг не знал  Теодора, но однажды  ему пришлось видеть  как  один  оборотень, порвал  в  клочья несколько  человек.  Это было  так  давно,  но  детские  воспоминания  иногда  всплывали  в  памяти, и  они  не  всегда были  приятными. 

 

    

                                               * * *

Утро началось  с  завтрака на террасе, откуда они могли  любоваться прекрасным  морским  пейзажем. 

- Как  здесь красиво, - сказала  Маргарет. - Я раньше  никогда не видела море.

- Я  тоже. Там  где  я родилась  кругом лес  и  цветущие  поля. Иногда я скучаю  по тем местам, - с грустью ответила Джулия  и, вспомнив  скудный  гардероб сестры,  тот, что  она  привезла с  собой  в одном  чемодане,  добавила.  - Маргарет, Альфред оставил мне  немного денег, сейчас  мы  поедем с тобой  в город  и  купим тебе все  необходимое. Я распоряжусь,  чтобы  Джек  запряг лошадей. 

- Спасибо  Джулия,  я не знаю,  как  тебя  отблагодарить, - смущенно проговорила  сестра. - Ты так  добра ко мне.  

 Джулия  позвала Марию и отправила ее с указанием к  Джеку  на конюшню. Мария с радостью исчезла, предвкушая прогулку по модным салонам.

Они  прибыли в  карете  в  город  и  за пару  часов  обошли  почти все магазины, с  восторгом примеряя модные наряды  и разнообразные  шляпки, украшенные лентами и цветами. Мария  шла  позади них,  еле успевая,  чтобы  не  отстать. Она несла несколько коробок с покупками, остальное  же, уже лежало  в  карете. Джулия  была  счастлива  видеть довольную улыбку на очаровательном лице  сестры.   Они были  ровесницами  и   даже  фигуры у  них схожи между  собой,  но  Маргарет отличалась  яркой  красотой. Она  шла  впереди  в новом платье, небесно-голубого цвета. Из-под белоснежной шляпки, украшенной большими цветами, развивались  длинные  темно-шоколадные локоны  ее волос. 

- Я  хочу подняться на тот корабль и прогуляться по палубе, - заявила она, указывая рукой на «Фортуну». – Он  такой  красивый. 

- Маргарет,  Альфред будет  не  доволен, если  узнает,  что я была  на пристани.  А если  мы  поднимемся  на  корабль, боюсь, он разгневается, - сказала  Джулия, хотя  ни разу еще не видела мужа в гневе.  Она остановилась  и нерешительно  взглянула на «Фортуну». - Ну, если только ненадолго.

- Конечно, дорогая. 

Маргарет  смело  направилась  к трапу, по которому в  это время спускался  человек  с очень важным  видом, по-видимому, капитан.

 - Извините, а не могли бы мы  подняться на ваш корабль?  Хочется посмотреть  на  него ближе, – обратилась она к нему.

Капитан,  услышав  прелестный  голосок,  повернул  к  ним  свое  лицо и  хмуро глянул на Маргарет. Но лишь только он увидел ее очаровательную улыбку, на его обветренном лице  тоже  появилось подобие улыбки.

- Конечно  можно, - он протянул ей руку и  помог подняться по трапу на  корабль.  Джулия  и  Мария   поднялись  самостоятельно. 

Капитан  проводил их  на палубу, рассказал  несколько захватывающих  историй,  показал  почти  весь  корабль,   представил команду, естественно тех,  кто был  на корабле  в данный  момент. 

 И тут   Джулия  увидела  его. Тот  самый  молодой человек и  два его товарища  поднялись  по трапу на  корабль,  они  подошли  к  капитану  и  были  тут  же  представлены  девушкам.  Его звали  Орландо,  и  вблизи  он оказался   еще  привлекательней,  чем издалека.  Карие глаза  его  смотрели  весело, в них  светились  искорки, словно лунные  блики в воде.  Джулия  затаила  дыхание,  наблюдая за  ним, но его взгляд был  прикован  к  Маргарет, которая  в свою очередь ослепительно улыбалась  ему.  Мария  раскрыв  рот, тоже уставилась на  Орландо. 

- Маргарет,  нам пора, - напомнила  Джулия  сестре. 

- Да,  к сожалению,   нам  пора, спасибо за  прекрасно проведенное время,  ваши рассказы  о  море очень  впечатляющие, - Маргарет протянула руку капитану, и  под  восхищенные взгляды  всей  команды, они  спустились  на берег.

 Домой девушки вернулись поздно, уставшие, но с массой положительных эмоций. Допоздна разбирали  покупки, заново примеряя их перед большим зеркалом в  комнате Джулии.  

Спать легли  уже за полночь. Джулия,  уткнувшись в подушку  лицом, долго думала  о своей  жизни.  Неужели  ей  вот  так  предстоит прожить  всю жизнь  с  Альфредом?  Без любви,  без  тех чувств  непонятных, которые она  вдруг ощутила, оказавшись   рядом с  Орландо? Она присела на кровати, отдернула шторку и  выглянула в окно. 

 Светила луна,  большая  и  полная.

 Какое - то тревожное чувство вмиг охватило ее.  Джулия  встала, накинула  длинный пеньюар и  вышла из  дома на  террасу.  Взгляд ее  устремился  вдаль,  к высоким  скалам,  туда, где  огромные волны  бились  о  камни.  Что манило ее  туда,  она не знала, но почему-то сразу вспомнила о ключе, который  спрятала на дне своей шкатулки с украшениями.  Откуда он взялся? Ведь она часто  плавала  в том месте и раньше, но его там не было.  Может его,  принес  шторм?

 

                                                  * * * 

Грэг  ехал  медленно,   часто останавливался,  делал  привалы  и к  ночи  добрался  до небольшого городка. Спросив у случайного прохожего, где  находится  постоялый двор, он  проехал в конец улицы. 

Отдав свою лошадь  на  попечение работника,  он взял  ключ  от комнаты и  поднялся  наверх. Бросив  сумку  на  пол,  снова запер   дверь,  и  отправился прогуляться по городу, а  заодно выпить чего-нибудь в   таверне.  

Он  шел по темной  улице, удивляясь, что она безлюдна.  Городок  был маленький,  его  можно было  обойти  пешком за  одну  ночь.  До  таверны он  добрался  довольно быстро,  войдя  внутрь, сначала  огляделся.   В  таверне тоже  было  не много народу.  Он  взял порцию жареного мяса  и  кувшин эля,  сел в дальний  угол и  принялся за еду.

 За соседним столом  сидели  три  незнакомца,  они уже порядком выпили и разговаривали громко, пытаясь, перекричать друг друга. 

-  Если не  верите,  спросите Тома, он  сам  видел,  как  этих  несчастных растерзал  оборотень, - прокричал один  из  них,  и  Грэг, услышав  это, чуть  не  подавился  куском  мяса.

- Извините, я только что прибыл  в  ваш  город, что  здесь  произошло? – спросил он у незнакомцев.  

Те  были  только рады  поделиться своими  новостями  с  новым человеком.

- Полнолуние.  В окрестностях появился  оборотень, - сказал  один  из них, загадочно, подмигнув. - Три человека пропали без вести,  еще  одного нашли  со  следами  зубов  на  шее. Люди боятся  выходить из дома. На днях будет облава, если  его уничтожат,  город вздохнет с облегчением. 

- Полнолуние говорите? – Грэг сглотнул слюну, ему ужасно захотелось домой  в  свой  поселок, но не мог  он подвести отца, да и выглядеть трусом перед Изольдой, тоже  не   хотелось. 

- Да, в полнолуние оборотни очень агрессивны. Начинается  мутация, они теряют человеческий облик, жуткое зрелище. Не дай бог это увидеть. 

Грэг допил остатки  эля  в кружке  и, отдав почти полный  кувшин спиртного новым знакомым, вышел из  таверны.  

Он шел быстрым шагом, постоянно оглядываясь, ему казалось, что кто-то идет за ним следом.  Грэг свернул в темный  переулок и  понял что заблудился,  а спросить-то дорогу  не у кого. 

Вдруг прямо на него  из подворотни  выбежала большая собака,  зарычав она,  остановилась, преграждая  путь. 

- Ну, пошла   отсюда, - крикнул Грэг, но пес даже  не  думал   трогаться с  места, мало  того, из подворотни  появились еще две  собаки и,  оскалив зубы, насторожились. 

«Может  это  оборотни? Ведь тот,  в таверне  сказал,  что они теряют человеческий облик».

 Грэг, что было  сил,  рванул бежать от них,  не разбирая  дороги. Собаки  кинулись за  ним вдогонку.  Он бежал  по темному  переулку  и  уже слышал  клацанье  зубов  у своих  ног,  но  тут  вдруг  из-за  поворота вышел человек,  и  Грэг со всей скоростью  налетел  на  него, чуть  не сбив незнакомца с ног. 

- О, извини  приятель, за мной гонятся собаки, - Грэг вцепился  в незнакомца  руками,  прячась за  его  спину  от  стаи,   и с  опаской выглянул  из-за плеча.  К  его  удивлению   собаки с  визгом разбежались. 

- С тобой  все  в  порядке? – спросил  молодой  человек, с трудом отцепляя  от  своей  одежды  пальцы  Грэга. 

- Ах,  да, - Грэг отстранился. - Ты случайно  не  знаешь, где тут постоялый  двор? Я заблудился  в этих  узких  переулках.

- Пойдем, я провожу тебя.

Они  двинулись по  каменистой  улочке. Незнакомец шел  легкой уверенной походкой, казалось, что он  знает здесь  каждый  столб.

 «Наверное, местный», - подумал Грэг, и спросил:

- Ты  живешь здесь?

- Нет, проездом. Вон постоялый двор, - он указал рукой в сторону большого дома, с  пристроенными рядом конюшнями. 

При падающем  свете от фонаря, который  висел  на дворовом столбе,  Грэгу удалось разглядеть незнакомца. На вид  тому было  около тридцати лет,  длинные черные  волосы  собраны  в хвост,  глаза  янтарного цвета. Чуть выше среднего роста, худощавого  телосложения. Заметив, что Грэг его разглядывает, незнакомец улыбнулся,  показав ряд белых  ровных зубов. Улыбка  у  него была приятная.

 Не говоря не слова, он развернулся  и пошел  своей  дорогой. 

Грэг вошел таверну,  поднялся в   свою  комнату  и,  не раздеваясь, завалился  на  кровать. Если  вчера он думал задержаться  на  денек  в  этом городишке, то сейчас   напрочь  отбросил  эту  мысль.

 «Надо убираться отсюда поскорее»,  - подумал он засыпая.      

                                                        * * * 

Белый  колдун вошел в огромный зал и огляделся, он бывал здесь и раньше, но эта роскошная красота поражала его каждый раз.  Высокие потолки  были  расписаны прекрасными узорами, выполненными голландскими  живописцами, персидские ковры, золотые статуэтки, трон украшенный камнями и жемчугом,  все вокруг говорило о богатстве и могуществе хозяина замка – герцога  Джордана.

Утром к колдуну приехал гонец от герцога, с приглашением явиться в замок.  Белый  колдун был  личным  лекарем  герцога, иногда составлял ему гороскопы, при этом,  не выдавая  себя  за  колдуна. Для герцога  он был  просто - знахарь Артур Бутман. 

 Вот  за  этого  герцога, он и  намеревался  выдать  замуж свою единственную дочь  Изольду. Ну и что, что не молодой, всего-то пятьдесят пять лет, зато богат  и   почетный гость при королевском дворе, как  никак близкий  родственник  короля.  Жена  герцога  умерла два года  назад, а детей  у них  не  было.  Изольда молодая, красивая, она сможет подарить герцогу  наследника,  и  кто знает,  может когда-нибудь, их потомки станут королями.  Белому колдуну было жаль  Грэга, но он был большой помехой в  его планах. 

- А,  я  ждал тебя, Артур.  Ты нужен мне  как  никогда, - герцог появился неожиданно из-за потайной двери.

- Я слушаю тебя  мой господин, - Артур почтительно склонился, приветствуя герцога Джордана.  

- Мне нужен гороскоп на ближайшее  время, я  задумал  жениться,  мой друг, да   не удивляйся, - герцог прошел по персидскому ковру к своему трону, уселся и жестом  пригласил Артура  присесть у своих ног.

- Я не хочу ошибиться в выборе невесты. Есть на примете несколько прекрасных дам, из благородных семейств, но лучше точно знать  с кем я обрету покой и счастье.    

- Хорошо  мой господин, я составлю гороскоп к утру.

- Мы  давно не виделись с тобой,  с тех пор, как я уехал погостить к своему братцу  королю. Сказать  по правде  мне не хватало тебя, лекари там ни к черту.  У меня сложилось впечатление, что они хотели меня  угробить своими  лекарствами.  А что нового у тебя? Как  дочь?

- Моя Изольда выросла, стала   настоящей  невестой. Красавица, вся в мать. 

- Да? А  я ее помню маленьким сорванцом.  Правда,  ведь прошло с тех пор семь лет. Почему ты никогда  не привозил ее с собой?

- Извини  господин, не подумал как-то, - колдун увидел блеск,  в глазах герцога  и понял, что тот  проглотил его наживку. – Но  мой господин может сам приехать к нам погостить и  поохотиться, благо живем в лесу. 

- А  это хорошая мысль.  Обязательно приеду, только разберусь с делами.  Надо съездить в  новое поместье, мне подарил его сам  король, - герцог  Джордан  очень гордился своим родством с королем. 

Артур Бутман  остался ночевать  в  замке герцога Джордана,  для составления  гороскопа. Он вошел в отведенную ему комнату,  достал свой хрустальный шар из большой сумки и,  поставив его на стол,  стал  читать заклинания.  То,  что он увидел,  не  удивило его, дамы  из  богатых  семей были  довольно симпатичными, и  каждая  из  них, могла  стать  герцогу прекрасной женой.  Но он  уже  все  решил, именно  его  Изольда станет женой  герцога.  

Герцог просыпался рано, он любил прогуливаться по саду перед завтраком. Вот там-то  Артур и нашел его. 

- Я выполнил то,  что ты просил, мой господин.  Всю ночь  я просматривал  гербы великих родов, смотрел на звезды, в надежде,  что они  укажут мне  истину. И  звезды показали  мне ее.  Твоя невеста  невероятно красива, с длинными  белокурыми волосами, но  она не принадлежит к знатному роду.   

- Кто же она? – испугался герцог.

-Ты встретишь ее скоро  и полюбишь с первого взгляда.  Так мне сказали  звезды.

 Артур врал герцогу не в  первый раз, но тот всегда свято верил его словам,  потому что  обычно, все сказанное колдуном сбывалось. 

 

 

                                                * * *     

По  каменистой  тропинке  опираясь на  деревянный резной посох, шел маленький старичок. Иногда он останавливался  и смотрел вдаль, взгляд у него был  острый,  недобрый.  Он спускался с горы к  подножью водопада, по пути срывая  нужные  ему  травы,  и складывал  их в плетеную корзинку. Длинные   волосы его и борода поседели  от глубокой старости, он и сам уже не  помнил, когда появился на  свет. 

 Старичок заметил  маленький кустик редкой травы, росший на  краю пропасти.  Он протянул руку, чтоб ухватиться за него, но не дотянулся, надо  было подойти к самому краю.  Он сделал  шаг, и  в этот миг  под его ногой  обрушился  зыбкий  каменистый  край,  старичок  успел ухватиться за  куст травы, и  повис  на  нем  над  пропастью. Еще  мгновение и  куст вырвался бы   из земли  вместе с  корнем, но тут чья-то рука, ухватив старичка  за шиворот, выдернула его из  пропасти.

Повиснув  над  землей,  но с довольным видом  сжимая  в  ладони  пучок  полусухой  травы, Черный  колдун  поднял  голову и взглянул на  своего верного спутника  Люция.  

- Поставь  меня  на землю, наконец-то, - приказал старик.

Люций   выполнил  указание  и  сказал,  так  на всякий случай:

- Зачем  лезть  в  пропасть,  если владеешь магией.  Довольно ткнуть посохом.

Черный  колдун, посмотрев на него злобным  взглядом, тем не  менее, признал его  правоту. Он хлопнул себя  по лбу и  признался:

- Не поверишь, увлекся.  Заготовка трав, это тебе не посохом  махать, мой  мальчик. Надо каждую травинку к травинке сложить.

-То-то я и вижу, - Люций  многозначительно взглянул  на пучок травы, вырванный  с корнями  прямо  с землей, и  понимающе  кивнул. 

- Сгинь с моих  глаз, пока я не превратил тебя  в  жабу, - сказал, нахмурившись, старик  и  продолжил свой путь к  подножью водопада.

Люций   не говоря ни слова,  пошел вслед за ним  легкой, неслышной походкой.  Он был высоким, стройным молодым человеком. Густые, длинные  белые  волосы его  были  заправлены в хвост, а темно - карие глаза  чутко следили  за  маленькой  фигуркой,  движущейся впереди него. Люций  был  оборотнем - белым  волком. Черный колдун  нашел  его в лесу совсем  маленьким, когда тот остался  один, после того  как  люди устроили  облаву  и  убили  всю его семью.  С тех пор  он жил  в  горах, и бродя  по лесу в обществе  маленького старичка,  часто  встречал там разных  существ, троллей, иногда  эльфов. Те исчезали  при виде их,  но  Люций  не  задумывался  о причине такого поведения  жителей  горного леса. 

Они  спустились  вниз к реке.  У берега  за сухую корягу была привязана лодка,  в которой уже стояли три корзины,  наполненные различными  корешками, травами  и  водорослями.

Люций   помог колдуну забраться  в  лодку, отвязал веревку от  коряги и   запрыгнул сам.  Он взял весло в  руки  и, оттолкнувшись  от  берега, направил  лодку вниз  по течению.

 Пещера Черного колдуна  находилась  далеко от  водопада, пешком два  дня  пути, на лодке  несколько  часов. Они часто бывали  в этих местах, собирая  редкие виды трав. Колдун никому не  доверял и  сам  лично бродил  по пояс в траве,  выискивая нужные   стебельки. 

Река  в  этом  месте  была  бурной  с  большими  порогами, но  Люций с детства  управлял лодкой  и мастерски обходил опасные  места.

 На  скалистом  берегу  появился человек, он  помахал  им  белым платком призывая причалить. Люций  еще издалека  заметил  его  а, подойдя ближе, узнал  в  нем  шпиона Черного колдуна – Латимира, старого, но еще  крепкого  друида. Они  причалили  к  берегу  и,  Латимир спустился  к ним  с  горы.  

-Что тебя  привело сюда? Что-то неотложное? – Старик с волнением уставился  на Латимира. Он привстал и, вцепившись сухими пальцами  в  борт  лодки, с нетерпением ждал  ответа.

- Найден  Камень  смерти. Люди  Белого колдуна нашли  его  в Драконьей горе.  Он был  спрятан в ларце,  на  который  нанесли  заклятие. Но, ларец  был  похищен у них  в  дороге.  Кем - неизвестно.

- Похищен? – изумился  старик и  вдруг  громко рассмеялся. – Только  этот  сухостой, мог  позволить  кому-то увести  из-под  самого носа,  такое  сокровище. Ему  удалось снять  заклятие? 

- Нет.

- Свершилось.  Он найден. Многие  маги  искали  его, многие  годы, - Черный  колдун хитро сощурил глаза.  – Люций  ты пойдешь и найдешь этот  камень.

- Каким образом? – оборотень удивленно поднял брови. 

- Я помогу тебе, - старик  махнул  рукой Латимиру, приглашая сесть к ним  в лодку. - Скорей домой, медлить  нельзя, Белый  сухостой уже  выслал  своих людей  на  поиски.

Когда Латимир забрался  в лодку, Люций  оттолкнулся веслом от берега, и  они стремительно  поплыли  вниз  по течению.

                                                          * * *      

Грэг  проснулся поздно, горло пересохло  от жары, хотелось пить.  Он протянул руку  и  достал  бутыль  с водой  из  кожаной сумки,  которую бросил  возле кровати на  полу, как только вселился  в эту комнату.  

Некоторое время спустя  он  расплатился  за  комнату и, взяв  свои вещи, побрел на конюшню.   Оседлав  рыжего жеребца, которого  ему выбрал  Белый  колдун,   он взял его под уздцы  и  вывел во двор. В этот момент  из  других дверей конюшни  показался  молодой человек, он вел высокого вороного жеребца и,  по-видимому,  тоже собрался  в  путь.  Грэг узнал  в нем  вчерашнего незнакомца,  который  так  любезно  указал  ему  путь, проводив  до  постоялого двора. 

- Я вижу,  и ты собрался в дорогу? – спросил  Грэг.

Незнакомец  взглянул на него беглым  взглядом  и молча, кивнул.  Он ловко вскочил в седло  и  погнал коня медленной рысью.  Грэг забрался  на  своего коня  и  пустил его вслед за незнакомцем.  Вскоре они поравнялись, но долго ехали  молча. Наконец  Грэг не выдержал:

-Ты  куда держишь путь? Я вижу, нам  ехать  одной  дорогой, ты не против моего общества?

- Не против.  Я еду в горы.

Голос у него был  приятным, как  и вся  его внешность. Черные, немного вьющиеся волосы, длинными прядями спускались   ниже  плеч. Кожа гладкая,  смуглая. В седле он держался уверенно, как воин.  Грэг отметил, что  на местных  жителей  он не очень  похож.  Возможно, прибыл из других мест.  Немного помолчав, Грэг спросил:

- Правда, что здесь пропадают люди?

- Правда, - незнакомец был не  очень  разговорчив.

- Этих волков  надо  уничтожить. Совсем озверели. Признаться, давно не слышал  про оборотней,  я думал, что их   всех извели  тогда, когда была  большая облава. 

Незнакомец  придержал  вороного коня, и  посмотрел на  Грэга, взгляд его   был  печальным. 

- Почти всех, - сказал  он  сквозь  зубы, и снова пустил коня быстрым шагом. 

- А тебе  приходилось  видеть оборотня? – спросил Грэг, вспомнив, что совсем скоро  ему предстоит лицом  к лицу  встретиться  с  чудовищем.

- Приходилось, - ответил,  незнакомец, не оглядываясь.

- И как?

- Ничего особенного.

Вдалеке  показалась  макушка  Драконьей горы, но до ее подножья было  еще  ехать несколько  часов.  Они проскакали поляну, желто-белую от ромашек,  а за  ней  стоял стеной  лес, темный  и  густой. 

Грэг  никогда не  был  в  этих  местах,  но  слышал  от стариков друидов, что  в  темном лесу, вокруг Драконьей горы, водится  всякая  нечисть.  Но как  не  странно, рядом с  незнакомцем  он чувствовал себя  спокойней, хоть  на вид  сам   был  крепче того.  

Они  въехали в  лес  поросший мхом, пахло сыростью, ветви неприятно цеплялись за одежду,  как будто  деревья намеренно пытались стащить их с  коней.  Грэг поежился  и огляделся, кругом полумрак,  свет   солнца  едва  пробивался  сквозь густую крону  вековых  деревьев тонкими  лучами.   Где-то  вдалеке, раздался  треск, словно кто-то наступил на сухой сук.  Кони испуганно насторожили уши, а  Грэг почувствовал, как  по телу пробежали  холодные мурашки.

- Это оборотень? – прошептал он, придержав  коня.

- Нет.  Это лось, - равнодушно ответил попутчик.

- Откуда ты знаешь?

Незнакомец не ответил.

- В  детстве  я  видел, как люди  нашего поселка  поймали  волка-оборотня.  Это было жуткое зрелище, он был   один, но  сильнее   их. Многих  убил. И  вот  снова они  нападают  на  людей.

- Этот  оборотень не волк, - сказал  незнакомец, взглянув  на Грэга. В  полумраке  глаза  его блестели, отражая  солнечные лучи. – Он - ягуар. 

- Вот  это да. Откуда ты знаешь?

- Видел его, вчера  ночью. Он ранен, и  злой на  всех людей. 

- Откуда он взялся? – спросил  Грэг,  в душе  немного успокоившись, что  это зверствует  не  Теодор. 

- Пришел с юга.

- Зачем? – спросил  Грэг, чувствуя, что задает слишком много глупых  вопросов. 

 Попутчик  промолчал. 

Впереди появился просвет, лес редел, и настроение у  Грэга понемногу улучшалось.

- Мне говорили, что в этом лесу  живут злые  гномы и тролли.  Обманули?

- Они наблюдали  за  нами.

- И ты их видел? – с  сомнением  в голосе спросил Грэг.

- Видел, - равнодушно  ответил  тот.

-Ты, наверное, проводник? – догадался  Грэг, вспомнив, что отец рассказывал  ему о  таких людях, которые живут  этим  ремеслом, читают следы  на  земле, знают  все  дороги.

Попутчик снова  не  ответил.

 Они выехали  на открытое место, впереди возвышались скалистые  горы  с множеством  глубоких  пещер, и  покрытые лесом  на пологих  склонах. Чувствуя, что настало время прощаться, Грэг спросил:

- Как  тебя  зовут? Мы  долго ехали  вместе, а так и  не  познакомились.

Попутчик блеснул   глазами  и, усмехнувшись, сказал:

-Теодор. Волк-оборотень. 

Грэг от  неожиданности  приподнял брови  и  проговорил.

-Ты  оборотень? Не верю.

-Да. Я - волк.  А  люди  твоего поселка, убили  моего отца. 

- Ну, так….

Грэг  не знал что сказать,  боясь вызвать  гнев  оборотня, хотя  по виду этого  молодого  человека, не  возможно  даже  подумать, что он  может озвереть.

- Нам  придется оставить лошадей здесь,  дальше  пойдем пешком.  Там узкое  ущелье, кони не пройдут. 

-Угу, - Грэг соглашался  беспрекословно, теперь,  когда он понял, что зря опасался   встречи с  оборотнем, камень упал с его души. 

Они  поднялись наверх по звериной тропке до огромной пещеры, и вошли в нее. Теодор зажег факел.

- Это и есть  Драконья гора? – спросил Грэг, и его слова  эхом разнеслись  по пещере. 

Теодор,  молча, кивнул.

- Это  здесь нашли  тот ларец  с  Камнем смерти? 

-Тихо, - прошептал Теодор. - У камней есть уши. 

Дальше они шли  молча.  Коридоры  в  пещере то сужались,  то превращались  в  большие  залы  с  причудливыми каменными столбами.  Шли  долго, иногда Грэгу казалось, что за ними кто-то идет, он слышал странные  звуки, вздохи,  шорохи.  Теодор не обращал на звуки  внимания,  и  Грэг успокоился, но   все  же,  старался  держаться  к оборотню так близко, что  несколько раз  натыкался  на него, когда тот замедлял  ход. 

 Впереди показался просвет, но он не очень обрадовал Грэга, потому что  в проеме каменного  прохода сияла  полная луна. 

- Теодор, - осторожно поинтересовался он. - Как на тебя влияет луна?

- Нормально.  Есть хочется.

Грэг  остановился, не  зная  идти  дальше  или  повернуть назад. Но  пересилив  свой страх,  все  же пошел  следом  за  оборотнем.  Они  вышли  из  пещеры, и оказались снова в лесу, только по ту сторону горы. 

- Не бойся меня, - сказал  Теодор. – Белый  колдун  послал меня охранять тебя. Что я и делаю.  А есть и правда хочется.  Чую, здесь не далеко  олени. Сиди тут  тихо, я скоро, - Теодор  бросил  свою  сумку,  сшитую из кожи,  на землю и тихо исчез  за деревьями. 

Грэг остался  один,  он  сел  под  дерево и задумался.  Чем сейчас  занимается  Изольда? Спит,  наверное. Думала  ли  она о нем?  Грэг решил, как  только  выполнит  задание  Белого колдуна,  сразу попросит у него  руку  его дочери. Он  был  уверен, что  Изольда  не откажет  ему,  а вот  на  счет ее  отца  такой  уверенности  не было. 

 «Скорей бы  все закончилось». 

Вдалеке  послышался  шум, как  будто стадо  животных бежало  по лесу, а  через несколько  минут  появился Теодор с  добычей  на  плече. 

Он  бросил  животное на землю, и  Грэг с  ужасом  заметил,  что  горло оленя   в крови,  как  будто, его  перегрызли. Заметив  растерянность Грэга, Теодор напомнил  в свое оправдание:

- Я  волк.  Я так добываю пищу. Чем стоять,  открыв рот, разожги костер. 

Горячее  мясо, пусть и не  совсем   прожаренное, показалось необыкновенно  вкусным, так   как  они  провели весь  день в пути без пищи. Ночи  становились  холодными.  Грэг прилег рядом с  Теодором на расстеленную  шкуру у костра.  Засыпая, в  полудреме  устраиваясь удобнее,  он  положил  свою  голову  на плече   оборотня.  Вмиг  ему  ясно  представилось, что  голова его лежит  на  большом черном волке с  шелковистой  мягкой шерстью.  Грэг  вздрогнул от  страха и  проснулся. 

Теодор не спал,  уткнувшись мордой  в свою  черную шерсть,  он  смотрел  на  Грэга  янтарными  глазами. Это  был  очень крупный  волк. 

                                                                  * * *  

Загрузка...