Дорога становилась всё уже по мере того, как старенький «Форд» Элис Морган углублялся в густые хвойные леса штата Орегон. Вековые сосны нависали над трассой, блокируя редкие лучи сентябрьского солнца. Асфальт местами растрескался, а телефонная линия, тянувшаяся вдоль обочины, то и дело ныряла в заросли, будто сама сомневалась, стоит ли идти дальше.
Элис слегка покрутила ручку магнитолы. Радио ловило сигнал с перебоями: сначала короткий выпуск новостей, затем реклама местного автосалона, после чего тихо зазвучал рок. Она выключила звук, оставив лишь ровный гул мотора.
Ее взгляд скользнул по развернутой на пассажирском сиденье бумажной карте. Красным карандашом на ней был обведен небольшой кружок.
Тенебрис.
Место, куда ее привело исчезновение человека, которого она знала почти десять лет. Роберт Хейл, пятьдесят шесть лет, следственный журналист до мозга костей. Роберт не был из тех, кто исчезает без предупреждения. Если он уезжал на расследование — он писал. Если находил что-то важное — звонил.
На этот раз — абсолютная тишина.
Элис слегка нажала на тормоз, когда за очередным поворотом показался дорожный знак.
ТЕНЕБРИС
Население: 3127
Знак был старым. Краска выцвела, а одна из букв слегка перекосилась.
Лесная трасса постепенно перешла в главную улицу. Тенебрис оказался тихим, почти сонным местом. Низкие кирпичные здания, старая бензоколонка, магазин бытовых товаров, небольшой дайнер с красной вывеской. Всё выглядело так, будто последние двадцать лет прошли здесь почти незаметно.
Мужчина у заправки в рабочем комбинезоне лениво протирал лобовое стекло пикапа. Он проводил машину Элис долгим, внимательным взглядом и снова вернулся к работе.
Элис сбросила скорость и припарковалась у тротуара, напротив местной пекарни. Выйдя из машины, она поежилась от прохладного осеннего ветра и огляделась. В воздухе пахло хвоей и свежим хлебом. У входа в пекарню стояли две пожилые женщины. Они о чем-то переговаривались, но стоило Элис хлопнуть дверцей машины, их голоса смолкли.
Обе уставились на нее с нескрываемым любопытством.
Элис вежливо улыбнулась и подошла ближе.
— Добрый день. Не подскажете, где здесь находится гостиница «У дороги»?
Одна из женщин внимательно оглядела ее куртку и джинсы.
— Вы не из местных, — сказала она утвердительно.
— Это так заметно? — спокойно отозвалась Элис.
— У нас здесь всех знают в лицо, — ответила вторая. — А вас я вижу впервые. Вы к кому-то приехали?
— Я проездом. Ищу место, где можно остановиться на несколько дней.
Первая женщина махнула рукой вдоль улицы.
— Три квартала прямо, потом направо. Вывеску увидите, здание большое, заметное. Не пропустите.
Элис кивнула, собираясь вернуться к машине, но вторая женщина вдруг спросила:
— Вы случайно не журналистка?
Вопрос прозвучал неожиданно. Элис внутренне подобралась, но лицо сохранило спокойное выражение.
— Почему вы так решили?
— Неделю назад тут уже был один. Высокий, седой. Всё ходил по городу, спрашивал про старую историю.
— Доротея, ты же обещала не болтать лишнего, — одернула ее подруга, озираясь по сторонам.
— Да я ничего такого не сказала, — отмахнулась та.
Элис сделала шаг ближе, понизив голос:
— Его звали Роберт Хейл?
Женщины переглянулись. Доротея кивнула.
— Да, кажется так.
— И о чем именно он спрашивал?
— Про особняк семьи Торнтон. Про убийство миссис Джорджии.
Элис изобразила легкое удивление.
— Убийство?
— Вы что, не слышали? — Доротея вздохнула, словно готовясь к долгому рассказу. — В июне Джорджию Торнтон нашли мертвой у собственного дома. Полиция подозревала молодого парня, Брендона. Он работал у них. Но этот паршивец сбежал. А ваш Роберт приехал, начал задавать вопросы, крутиться возле архива... а потом тоже исчез.
Подруга схватила Доротею под локоть.
— Пойдем внутрь, становится прохладно, — сухо бросила она, не глядя на Элис.
Оставшись одна, Элис вернулась за руль. В голове быстро выстраивалась цепочка.
Роберт расследовал убийство Джорджии Торнтон.
Главный подозреваемый, Брендон, в бегах.
Роберт задавал вопросы и пропал.
Она завела двигатель и поехала в указанном направлении.
Гостиница «У дороги» оказалась на удивление добротным и уютным зданием. Двухэтажное строение из темного, хорошо обработанного бруса вытянулось вдоль аккуратной парковки. Место выглядело ухоженным и тихим.
Элис свернула на парковку, и ее взгляд тут же зацепился за автомобиль, стоявший в дальнем углу.
Темно-синий седан «Шевроле».
Машина Роберта.
Она была покрыта тонким слоем пыли и осыпавшимися сосновыми иголками. Элис припарковалась неподалеку, заглушила мотор и несколько секунд просто смотрела на синий кузов. Роберт никогда бы не оставил свою машину по доброй воле.
Взяв с сиденья кожаную сумку, она направилась к дверям с табличкой «У дороги».
Внутри было тепло. Воздух приятно пах полированным деревом и свежесваренным кофе. За массивной дубовой стойкой сидела пожилая женщина с седыми волосами, уложенными в строгий узел. Она делала записи в толстом учетном журнале.
— Добрый день, — Элис подошла к стойке.
Женщина подняла на нее проницательный, строгий взгляд.
— Добрый день. Чем могу помочь?
— Мне нужна комната на несколько дней.
Женщина открыла чистую страницу в журнале.
— Ваше имя?
— Элис Морган.
— Откуда вы к нам, мисс Морган?
— Из Портленда. Второй этаж свободен?
— Вполне. Там сейчас тихо, — женщина сняла с доски ключ с массивным деревянным брелоком, на котором была выжжена цифра «13». — Меня зовут Марта. Я владелица этого места. Оплата за три дня вперед.
Элис достала кошелек, отсчитала нужную сумму и положила на гладкую столешницу.
— Марта... неделю назад к вам заселился человек. Роберт Хейл.
Рука владелицы, убиравшая деньги, на секунду замерла. Она медленно подняла глаза на Элис.
— Да. Был такой.
— В каком он номере?
— Номер пять. Заселился четвертого сентября, — голос Марты стал суше. — Но его там нет. Он не выписывался, просто перестал появляться. Его машина до сих пор стоит на парковке.
— Вы обращались к шерифу?
— Разумеется. Я не держу бесхозные вещи пропавших постояльцев, — Марта слегка нахмурилась. — Шериф Грей приезжал, посмотрел на машину и сказал, что взрослый человек мог уехать с кем-то другим или уйти в поход. Сказал, что пока нет повода для официального розыска. Вы его родственница?
— Я его коллега. И мы работаем вместе, — Элис выдержала ее взгляд. — Марта, Роберт не ходит в походы. Мне нужно осмотреть его комнату.
Марта колебалась несколько секунд, оценивая решимость девушки. Затем коротко кивнула.
— Я пойду с вами. Если шериф узнает, что я пускаю посторонних в номера...
— Всё в порядке, я ничего не нарушу, — твердо ответила Элис.
Они вышли на улицу и поднялись по деревянной лестнице. Доски тихо скрипели под ногами. Элис прошла мимо своей тринадцатой двери, следуя за Мартой к номеру пять.
Щелкнул замок, и дверь открылась.
Комната Роберта была просторной, обшитой деревянными панелями. Постель выглядела небрежно заправленной. На спинке массивного стула висела знакомая вельветовая куртка Роберта. На столе стояла кружка с засохшим кофейным следом по краю.
Элис медленно прошла вглубь, внимательно осматривая пространство.
Так не выглядят номера людей, которые собираются исчезнуть. Вещи оставлены так, словно человек вышел на десять минут за льдом или сигаретами.
— К нему кто-нибудь приходил? — спросила Элис, внимательно разглядывая пустой рабочий стол.
— Один раз, — ответила Марта, стоя в дверях. — Местный историк. Томас Вейн. Они стояли на парковке, разговаривали.
— Когда это было?
— Пару дней назад.
Элис опустилась на колени возле стола. Она знала Роберта слишком хорошо. Если он почувствовал угрозу, он бы не оставил свои записи лежать на виду.
Она провела рукой под столешницей. Пусто. Заглянула под кровать. Ничего. Взгляд скользнул по деревянному плинтусу у стены. В одном месте, прямо под окном, брус был слегка сдвинут.
Элис подошла ближе и аккуратно подцепила деревяшку ногтями. Плинтус легко отошел в сторону. Из образовавшейся щели показался сложенный вдвое тетрадный лист.
Элис развернула его. Размашистый почерк Роберта.
«Вейн знал. Спроси в архиве».
Она спрятала записку в карман джинсов и поднялась на ноги, отряхивая колени.
— Марта, где находится городской архив? Мне нужно поговорить с этим Томасом Вейном.
Марта посмотрела на нее тяжелым, мрачным взглядом. В тишине комнаты было слышно, как на улице ветер шелестит ветвями сосен.
— Боюсь, вы с ним уже не поговорите, мисс Морган.
Элис замерла.
— Что вы имеете в виду?
— Томаса Вейна нашли мертвым, — ровно произнесла Марта. — В субботу утром, прямо в городском архиве. Кто-то пробил ему голову.
В комнате повисла тяжелая, густая тишина. Элис посмотрела на куртку Роберта.
Томас Вейн мертв. А человек, который с ним встречался — исчез, оставив после себя лишь машину и спрятанную записку.
— Где найти вашего шерифа? — голос Элис стал тихим, но в нем зазвучала сталь.
— Участок находится на соседней улице, за дайнером, — ответила Марта, наблюдая за ней с легким беспокойством.
Элис развернулась и направилась к выходу.