«Никогда не думала, что не смогу отличить добро от зла.
Но однажды мне пришлось отказаться от своих убеждений,
а всё, что я знала прежде, оказалось ложью…»
- Кейла из клана Торунн -
Замок короля Бьёрна Смелого
Стольфгест, столица Эирвена
— Кейла, тебе уже давно пора быть в кровати… — напомнила Анника, с улыбкой глядя на раскрасневшуюся дочь.
— Мама, позволь мы с дядей Хэвардом сначала доиграем. — Шестилетняя девочка повернулась к матери, убирая упавшие на лицо рыжие пряди волос.
— Хорошо, Кейла, но недолго и потом сразу же спать.
— Как скажешь, мама! — Девочка повернулась к высокому мужчине крепкого телосложения и решительно подняла свой деревянный меч. — Защищайся, дядя Хэвард!
— Тебе ни за что не победить меня, маленькая разбойница! — Посмеялся тот, с лёгкостью отражая её удары.
Улыбнувшись, Анника перевела взгляд на своего мужа, который с довольным видом наблюдал за игрой своей дочери.
— Упрямства ей не занимать. — Заметил он, после чего потянулся за кружкой с элем.
— Боюсь это упрямство она унаследовала от тебя. — Парировала Анника.
Посмотрев на свою жену, король Бьёрн нежно поцеловал её руку.
— Хорошо, если наша княжна унаследует от своего отца лишь это! — Прыснул Гуннар, удобно развалившись на стуле. — А то порой Бьёрн та ещё заноза в заднице…
Сидевшие рядом мужчины залились смехом, потягивая в кружках свой эль. Их смех эхом разошелся по большому залу, где частенько собирались шумные приёмы. Но сегодня здесь присутствовали лишь самые близкие друзья королевской семьи, приглашенные на совместный ужин.
— Сколько же энергии в нашей княжне… — Вздохнул брат Гуннара, Берси, глядя на Кейлу. — Того гляди, Бьёрну придётся брать её с нами в походы.
Анника недовольно посмотрела на Берси.
— Даже думать об этом не смейте. Моя девочка станет княжной. Она не должна вести себя как мальчик.
— У неё прекрасно получается управляться мечом. — Возразил Бьёрн.
— Это потому, что она постоянно окружена вами. Вы избаловали её, Бьёрн, а Кейла лишь пользуется вашим неравнодушным отношением к ней в собственных целях.
— Что поделать, если мы все любим её? Как отказать этой разбойнице? — Посмеялся Гуннар. — Хоть внешне я не произвожу впечатления ранимого человека… — он похлопал себя по животу. — С княжной я веду себя иначе. Она заняла в моём сердце особое место.
— Ты так же говоришь про оленину. — Поддел его Берси, чем рассмешил всех, кто сидел за столом.
— Что ж… — Гуннар пожал плечами. — Тут не поспоришь. Видимо у меня большое сердце.
—…сдавайся, дядя Хэвард! Я победила! — Радостно воскликнула Кейла, упирая свой меч в грудь дяди.
Все, сидящие за столом, обратили своё внимание на них.
Лёжа на каменном полу, Хэвард раскинул руки в стороны.
— Прошу пощады, княжна… — Взмолился он, тяжело дыша. — Примите ли вы мою капитуляцию?
— Ваша капитуляция принята, дядя Хэвард. — Торжественно произнесла Кейла, убирая меч от его груди.
Мужчины за столом одобрительно загалдели, пока Хэвард тяжело поднимался с пола. Положив руку на голову девочки, он потрепал её по волосам.
— А теперь ты идёшь спать, как и обещала своей матери.
Кейла подняла на дядю умоляющий взгляд, но Хэвард был несгибаем. Тогда девочка отдала ему свой меч и подбежала к столу. Обратившись к Гуннару, она предприняла ещё одну попытку:
— Ну, дядя Гуннар, хоть ты скажи, что ещё совсем рано…
— Нет, княжна. Даже не смотри на меня. Как бы ты мне не нравилась, тебе стоит научиться сдерживать свои обещания.
Хэвард тем временем подошел к столу и схватил с него кружку с элем. Сделав несколько больших глотков, он с улыбкой посмотрел на девочку. Не смотря на свой юный возраст, она прекрасно научилась манипулировать взрослыми.
— Кейла, уже поздно… — Тихо начала Анника, но Бьёрн опередил её.
— Идём со мной, Кейла. Я посижу с тобой, пока ты не уснёшь. — Он поднялся из-за стола, протягивая дочери руку. Девочка радостно подбежала к отцу и в ту же секунду оказалась у него на руках и обхватила отца за шею.
— А ты почитаешь мне сказку?
— Боюсь, сказочник из меня неважный.
— Тогда расскажи мне, как вы познакомились с мамой.
— Опять? Ты же слышала эту историю много раз.
— Мне нравится, когда ты рассказываешь мне эту историю, я готова слушать её бесконечно.
Бьёрн оглянулся на жену и его губы дрогнули в улыбке.
— Ну, хорошо. — Наконец, согласился он. — А теперь пожелай всем спокойной ночи.
Кейла тут же исполнила то, о чем просил отец, после чего они вместе отправились в детскую.
Уложив дочь в кровать, Бьёрн укрыл её одеялом, после чего лёг на свободную часть кровати. Кейла тут же удобно устроилась рядом с ним.
Дорога через ущелье у подножья горы Хродвин.
Пять всадников медленно двигались по ущелью. Вокруг были скалистые склоны и редкая растительность.
— Скверное место… — Пробормотал один из них, глядя на горы по обе стороны от ущелья. Это был высокий мужчина крепкого телосложения лет двадцати пяти с длинными темными волосами, забранными в хвост, и ухоженной щетиной на лице. Над его правым глазом был глубокий шрам, рассекающий темную бровь пополам. Шрам придавал его владельцу мужественности, что было весьма по вкусу представительницам женского пола.
— Ты, что-то сказал, Хэвард? — Спросил другой, посмотрев на своего товарища.
— Нужно быть внимательнее, не нравится мне это ущелье. — Он оглянулся назад. — Олаф, Гуннар, Берси, не зевайте, активнее вертите головой и смотрите по сторонам. Вы здесь не на прогулке. — Приказал Хэвард.
— Есть! ─ хором ответили те.
— Мне тоже не по себе, но это единственный короткий путь в Стольфгест, ты же знаешь. — Поддержал мужчина и крепче натянул поводья. Он ни в чем не уступал своему товарищу. Красив, силен, умен – все это было про него, настоящий воин. Каштановые волосы доходили ему до плеч, но он не любил собирать их. Карие глаза и пронзительный взгляд заставляли его недругов чувствовать необъяснимый страх, находясь рядом с ним.
— Стоит ли сэкономленное время нашей безопасности? — Хмуро спросил Хэвард. Он всегда был более рассудительным, в отличие от своего друга, который легко поддавался минутному импульсу. — Знаешь, зачем тебя призвали в столицу, Бьёрн?
— Нет, но ясно, что это не обычное приглашение ко двору.
— Король Эйнар, говорят, в последнее время ведет себя, кх-м… странно. Он плохо спит, его мучают частые головные боли, а его лекари бессильны. Знаешь, что это значит?
Бьёрн молчал, не желая даже думать о том, что его отец вскоре может покинуть этот мир. До него тоже доходили такие слухи, но он отказывался верить им до последнего.
— Я не хочу даже думать об этом… — Голос Бьёрна прервал шум, доносившийся откуда-то сверху.
— Быстро, вперёд! — прокричал Хэвард, увидев летящие на них камни.
— Но! — всадники подгоняли коней, опережая каменную лавину.
— Не стоять, живее! — крикнул Бьёрн.
Неожиданно обычное путешествие превратилось в опасную игру. Они словно играли в гонки со смертью. Когда шум, наконец, прекратился, Хэвард, ответственный за жизнь вверенных ему людей, осмотрелся, придержав коня.
— Да! Вроде всё в порядке. — Ответил Олаф, осматриваясь вокруг.
Бьёрн подъехал к Хэварду и с опаской посмотрел на горы.
— Ни к чему задерживаться здесь дольше необходимого. — Заметил Бьёрн.
Хэвард не стал спорить, но вдруг заметил какое-то странное движение сбоку.
— Это ловушка! — развернув коней, мужчины тут же достали своё оружие.
Не отрывая взгляда от людей, окружающих их, Хэвард сказал:
— Их больше. — Он успел насчитать двадцать человек.
— Каждый воин из клана Торунн стоит десятка таких, как этот сброд. — Ответил Бьёрн, решительно глядя по сторонам.
— Это не тот случай, Бьёрн. Для простых разбойников их слишком много, и они лучше вооружены. — Заметил Хэвард.
— Наёмники? — спросил Берси.
— Согласен. — Ответил Олаф. — И что-то мне подсказывает, что их цель ты, Бьёрн.
Хэвард посмотрел на своего друга.
— Сейчас главное выбраться отсюда живыми. Я буду прикрывать тебя.
— Нет! Я не стану бежать от каких-то грязных оборванцев. — Конь под Бьёрном нервно затопал.
— Мы можем попробовать прорваться вперёд, — заметил Берси.
— Нет, мы не станем бежать. — Бьёрн продолжал стоять на своем.
Гуннар выругался, после чего заметил:
— Бьёрн прав, славная бойня будет на пользу нам. А то засиделись мы в сёдлах, пора бы и мечом помахать, а?
Не сказав больше ни слова, Бьёрн кинулся в бой, подгоняя коня мечом, а Хэвард лишь покачал головой. Спешившись, он взял в руку свой любимый топор с резной рукоятью и довольно улыбнулся.
— Вперёд, уничтожим их! — Остальные последовали за Хэвардом с воинствующим рыком.
— Ха! — Глаза Бьёрна загорелись. Он истинный воин из клана Торунн, в любой битве был в первых рядах, не чувствовал страха или сомнения, вознося меч над врагом.
И сейчас, глядя на него, Хэвард был горд сражаться с ним плечом к плечу. Благодаря их опыту и умениям, чаша весов в этом сражении скоро склонилась в их сторону. От двух десятков наемников осталась лишь половина.
— Кто послал вас?! На кого вы работаете?! — прорычал Бьёрн, отражая очередную атаку, но ответа не было.
Олаф и Берси, прикрывающие его со спины, уже тяжело дышали. Гуннар, находившийся слева, держался за правую руку, в которой находился меч.
— Ты как, Гуннар? — беспокойно спросил Берси.
— А, пустяк, он едва задел меня в плечо. — В ответ прорычал тот и бросился дальше в бой.
В это время Хэвард стер с лица брызги крови только что убитого им наёмника, как вдруг заметил их главаря, появившегося верхом на коне и наблюдающего за битвой с холма. Он находился в окружении пары своих людей и неотрывно следил за Бьёрном. Убив очередного наемника, Хэвард продолжал смотреть на него, подходя ближе.
Главарь сказал что-то одному из своих людей и тот передал ему лук. У другого человека главарь принял стрелу, после чего натянул тетиву и поднял лук. Хэвард мгновенно остановился, оглядываясь на Бьёрна, сидящего верхом и яростно отбивающегося мечом от врагов. Он был хорошей целью, поэтому Хэвард тут же бросился к нему.
— Бьёрн! — воскликнул он, но было уже поздно.
Стрела попала в него, глубоко проникнув в его тело.
Остальные тоже оглянулись на крик Хэварда и тут же устремились к Бьёрну.
Тот, схватившись за торчавшее из его плеча древко стрелы, поднял разъяренный взгляд на холм. Главарь наёмников сидел там, довольно улыбаясь. Ему приносило удовольствие видеть его мучения. Но Бьёрн не отводил взгляда и зарычал, обломив стрелу.
— Уезжай вперед, мы задержим их, здесь недалеко должна быть деревня. Спрячься там. — Велел Хэвард, уже находящийся рядом с ним.
— Нет! — прорычал он. — Сначала я убью его!
— Не спорь, он убьёт тебя раньше! Позже я лично принесу тебе его голову.
Ещё мгновение Бьёрн думал, как поступить, но боль в плече заставила его согласиться со словами друга.
Тем временем главарь готовился к повторному выстрелу, времени на раздумья не оставалось, поэтому, выругавшись, Бьёрн резко послал лошадь вперёд.
— Прикрывайте его! — воскликнул Хэвард, перекладывая топор в другую руку.
Но главарь наёмников уже прицелился, задержав дыхание. Бьёрн ловко на столько, насколько мог в его состоянии, увел коня в сторону прежде, чем вторая стрела настигла его. Когда его конь скрылся из виду, главарь опустил лук, приказав своим людям следовать за Бьёрном.
— Хэвард, по-моему, нам пора, глянь! — Сообщил Олаф, кивнув на холм. Остатки наёмников тут же стали отступать.
Хэвард, сжав зубы, тяжело выдохнул.
— Идём! — Он свистом подозвал коня, вскочив в седло. Олаф и Берси тоже были уже в седлах, а Гуннар завершал эту процессию. Они понеслись вперёд, опасаясь, что Бьёрн уже погиб или попал в очередную ловушку.
Но они не знали, куда поехал Бьёрн, дорога вела через лес, и следов было много. Спустя десять минут они остановились
— Что нам делать, Хэвард? — с сомнением спросил Олаф, самый старший из них, он был довольно крупного телосложения, как медведь, его рыжая борода была заплетена в небольшую косу, а волосы забраны в хвост.
— Я сказал Бьёрну добраться до ближайшей деревни и переждать там.
— Если он послушал тебя, то он ещё глупее, чем я мог подумать. Его ищем не только мы, и первым делом они заявятся в ближайшую деревню. Так что, мы едем туда?
Хэвард задумчиво сжал поводья.
— Гуннар! Эй, что с тобой?! — воскликнул Берси, быстро спешившись с коня. Остальные обернулись на него в недоумении.
Берси схватил Гуннара за руку.
— Брат, что с тобой?! — Гуннар был бледен и едва держался в седле.
После этого Берси заметил стрелу торчавшую из его спины.
— Гуннар! Как же это тебя угораздило?
— Эх, черт! — промычал тот. — Не повезло мне…
— Наверняка этот подлец выстрелил в спину, а Гуннар всё это время молчал!
— Не начинай, Хэвард. Это… неважно. — Он поморщился от боли.
— Отыщем деревню, нужно достать стрелу и хорошенько обработать рану. Думаю, там должен быть какой-нибудь постоялый двор или харчевня. Надеюсь, Бьёрн не пропадёт.