Призрачный лук привычно оттягивал плечо. Каждый маг, способный держать в руках призванное оружие, обязан был нести стражу на Шелковом Перевале. Жизнь у подножия Великой Ткатан никогда не была простой и Араминта рано выучилась во всем видеть подвох.
Сейчас младшая леди Лоу закончила нести стражу и, возвращаясь к наставнику, решила зайти в павильон трав. Чтобы не волновать работниц, она скинула лук с плеча и, сосредоточившись, заставила его вернуться в Великое Ничто.
— Пусть Небеса смягчат ваш путь,— громко поздоровалась младшая леди Лоу.
Этот павильон принадлежал ей. Равно как и работницы, трудившиеся в нем. Нет, конечно, в благословенной Империи давно не было рабства. Однако же все эти девушки отдали свою кровь в залог верности, за что получили щедрую оплату.
— Не отвлекайтесь,— Араминта благодарно приняла чашку прохладного чая,— ничего срочного нет.
Среди работниц не было колдуний, и именно младшей леди Лоу приходилось подпитывать травы и растворы силой. Вот и сейчас, оставив в стороне стойки с пучками пряностей, она подошла к чанам с целебными лентами. Цена за право использования патента до сих пор снилась Араминте в страшных снах, но… Теперь она не зависит от отца.
«Финансово», уточнила мысленно младшая леди Лоу. «Все остальное по-прежнему в его власти».
— Этот готов,— негромко проговорила Араминта. – Шелк равномерно посинел.
Белый плотный шелк, правильно подобранная смесь трав, драгоценные масла и сложные заклинания – все это превращалось в итоге в «Синий плат надежды». Ткань, которой бинтовали самые страшные раны! Эти зачарованные повязки позволяли продлить раненным жизнь и облегчали работу целителям.
По глазам скользнул яркий солнечный луч, и Араминта поспешно сдвинула стойку с травами. Скорей бы рабочие закончили с починкой крыши! Соломенные зонты, расставленные тут и там, совершенно не справлялись. Увы, сушить колдовские растения можно только в тени, солнце выжигает в них все полезные свойства.
— Младшая леди Лоу, младшая леди Лоу!
К травяному павильону бежала Иккари, служанка наставника Актура. Араминта посмотрела на нее, затем перевела взгляд на своих встрепенувшихся работниц и приказала им не отвлекаться. Служанка, скорее всего, опять встревожилась попусту. Была у Иккари дурная привычка лепить из мухи носатого цреккора.
— Младшая леди Лоу! Скорей! Там письмо.
Араминта только головой покачала и продолжила переворачивать пучки ароматной минты, очень полезной и дешевой травки. Это растение спасало дом от насекомых, а уж отвар из него и вовсе…
— Да вы что, не слышите?! – влетевшая в павильон Иккари всплеснула руками,— вам нужно скорее прибыть к наставнику, пришло письмо!
— Разве меня звали? – безмятежно спросила Араминта и повернулась к служанке,— наставник знает, что сегодня была моя очередь нести стражу на Перевале. И уж точно он знает, что сразу после я намеревалась зайти сюда. Посмотри, сколько впереди работы.
Солнечный луч скользнул по лицу леди, и ее синие глаза вспыхнули сотней золотых искр, отчего служанка вздрогнула и, отшатнувшись, пробурчала себе под нос:
— Бесстыжие ваши глаза.
Младшая леди Лоу плавно развернулась к травам и, посмотрев на служанку через плечо, холодно проговорила:
— Я не расслышала, Иккари. Повтори.
— Говорю, жестокие ваши слова разрывают мое бедное сердце. На письме вензель Лоу, ваш отец написал, а вы и не торопитесь!
Араминта вновь повернулась к служанке лицом, перебросила через плечо толстую золотисто-каштановую косу и плавно обвела рукой павильон, после чего безмятежно спросила:
— Как город будет зимовать без трав? Основные поставщики зелий и притираний — это мой павильон и хранилище мастера Никкира и всё, остальные сборщики увозят травы в большие города. Если наставник меня не звал, значит, письмо терпит до вечера.
Служанка только засопела. Младшая леди Лоу попала точно в цель – наставник Актур просто отбросил письмо в общую корзину, а после принялся набивать трубку ароматным сбором.
— Ты уже несколько лет грезишь поездкой в столицу,— безжалостно продолжила леди Лоу,— потому и торопишься, хочешь послушать, что в письме сказано. Не боишься, что лорд Лоу отсек меня от семьи? Этак ты навек останешься у подножия великой Ткатан.
— Вам бы только шутки шутить,— обиделась Иккари и покосилась на захихикавших работниц, коими умело управляла младшая леди Лоу,— а ну цыц, бесстыдницы! Работы на целый день, а вы все внимание ушам отдали!
Иккари поспешно ушла, а младшая леди Лоу отправилась к следующей стойке. Щедро черпая силу, она выполняла привычную работу, находя в ней успокоение. Последние четырнадцать лет Араминта провела здесь, в Экри. Лорд Лоу не писал дочери, когда с Великой Ткатан сошел сель, не беспокоился, когда огромные плотоядные пауки спустились с Шелкового Перевала, он не вспомнил о ней во время страшной эпидемии, вырвавшейся из старых могильников. Так отчего же она нужна теперь, когда Экри благополучен?
— Младшей леди Лоу в этом году исполнилось двадцать четыре года,— осторожно проговорила одна из работниц. – Возможно, лорд Лоу нашел супруга для вас.
— Доброго и заботливого,— пискнула другая.
— Богатого и знатного!
— Сильного воина!
Работницы загомонили, но Араминта лишь покачала головой. С лорда Лоу станется подыскать ей старика с искусственным глазом. Или юнца, чей возраст позволяет лишь помолвку, но никак не свадьбу!
— Зимой все генералы вернулись в Одайри,— заговорила Лотта, жена молодого аптекаря,— они одержали блистательную победу, и в Империи воцарился мир и процветание.
— Хорошо, что нас не затронуло. Слава Небесам!
— Сель, пауки и эпидемия,— буркнула другая работница. – Тебе мало?
— Я не к этому веду,— Лотта чуть повысила голос, и остальные тут же замолчали. – Каждые три года проводят Праздник Цветов. Благородные леди три месяца веселятся во дворце невест в Лаккари, красуются перед холостыми лордами, а после возвращаются к своим семьям с помолвочными дарами.
— Праздник Цветов — это награда для знатных лордов, что славно послужили Империи. И возможность для молодых леди найти себе достойного супруга! Ах, как бы я хотела хотя бы одним глазком посмотреть на все это,— мечтательно проговорила Митра, младшая сестра Лотты.
Остальные работницы тут же загомонили, вспоминая прежние праздники. Араминта же лишь тихо вздохнула – она совсем потеряла счет времени и про «цветочник» совсем не вспомнила.
— Бывало, что леди возвращались без женихов,— вспомнила одна из работниц, Керима. – Говорят, что если леди отказывала лорду во время «цветочника», то ее отправляли в крепость Семи Башен.
Араминта поежилась и велела девушкам не отвлекаться от работы. Отойдя в сторону, она встала у выхода из павильона. Отсюда простирался великолепный вид на Экри, позади которого возвышалась великая Ткатан.
«Могли ли они призвать меня из-за Праздника Цветов?», задумалась младшая леди Лоу.
Старшая леди Лоу, мать лорда Лоу, за дары отдаст не только внучку, но и пару самых бесполезных внуков. Как только в благородной семье могла родиться такая сорока, что до безумия падка на золото и драгоценные камни! Но… Араминте уже двадцать четыре года, она трижды совершеннолетняя. Все важные вехи пройдены, и теперь у нее гораздо больше прав и свобод!
«По меньшей мере брачные требования я буду выдвигать сама», вздохнула она про себя.
Закончив работу, Араминта поблагодарила своих помощниц и запечатала павильон. Пока они перекладывали травы, мужчины поправили крышу, и в соломенных зонтах уже больше не было нужды.
Долгая дорога вниз помогла успокоить разум. Спешка ни к чему не приведет, а значит все должно идти своим чередом. Войдя в основной дом, младшая леди Лоу кликнула свободную служанку, чтобы та помогла ей принять ванну. А после, сменив форму стражи на платье, Араминта пришла к наставнику Актуру.
— Думал, Иккари сведет меня с ума,— старик сидел спиной к двери, устремив взгляд за окно, он пыхтел трубкой, выпуская клубы сиреневого дыма. – Трещотка, вся в мать.
— Пылкое сердце и любопытный разум,— дипломатично проговорила Араминта.
— Садись, не стой. Твой отец вызывает нас в столицу.
— Праздник Цветов? – с замиранием сердца спросила младшая леди Лоу.
— Работницы твои тоже,— старик фыркнул,— те еще трещотки. Он не говорит прямо, Ами. Но и выбора нам не оставляет. Даже повозку прислал магическую, а значит, до центра Империи доберемся меньше чем за неделю.
— А караваны идут три месяца,— цокнула Араминта. – Повозка же проведет нас скрытыми тропами. Неужели меня можно так дорого продать?!
Наставник развернулся вместе с креслом, что потребовало от него преизрядного всплеска магии:
— А думаешь, дочь семьи Лоу можно продать дешево? Ами, в твоем роду уже одиннадцать поколений не иссякает магия. Взять тебя в жены это значит с гарантией получить одаренных детей.
Седой как лунь старик сердито щурился. Араминта знала, что как только она уйдет, наставник Актур будет кругами ходить по кабинету, ругаясь и выискивая варианты спасения.
— Значит, мне нужно написать свое брачное письмо,— младшая леди Лоу горько улыбнулась,— и заверить его магией, чтобы никто не смог изменить мои требования к будущему мужу.
— Никаких наложниц? – прищурился старик. – Зря, иногда это меньшее зло.
— Свой дом. Я буду старшей женщиной в доме. А наложницы… Пусть селит их где хочет, главное, чтобы я не видела.
— Ты не хочешь быть единственной супругой?
— Хочу,— Араминта криво улыбнулась,— хочу, чтобы меня любили так сильно, чтобы сердце никого другого не принимало. И я надеялась, что встречу кого-нибудь здесь, в Экри. Но… Можно ли за три месяца «цветочника» найти свою судьбу—на—всю—жизнь?
Наставник промолчал, только выдохнул клуб сиреневого дыма, который сложился в созвездие Вечно Разделенных Влюбленных. На взгляд младшей леди Лоу, это был весьма и весьма красноречивый ответ.
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Подобрав поводья, Хардвин направил коня к арке, за которой начиналась скрытая тропа. Уже несколько благородных семей пострадали от выводка штормовых виверн, что охотились в колдовском тумане той стороны. Эти твари были серьезными противниками для простых смертных, но не для отряда Церау-Эттри.
Потому, пробуждая арку перехода, генерал старательно притворялся, что не слышит тихого диалога за своей спиной.
— Теневики теперь на слабых монстров охотятся,— ворчал Варрен,— по всему выходит, что гвардейцам столичным зря форму сменили. В розовом они все свои навыки потеряли.
— Сиреневом,— поправил его Клаус,— а на монстров мы охотимся, потому как «цветочник» близко. Старшая принцесса Алексия Алакри выбрала дичь, а значит, кому-то через три месяца суждено стать счастливым консортом.
— Хо-хо,— Варрен от восторга хлопнул в ладоши,— и кто же это?
— Ты дурак, что ли, друг мой? – опешил Клаус. – Как будто есть иные варианты, кроме…
И, одновременно с ним, Хардвин коротко приказал:
— Отставить сплетни. Или вы не знаете, что пустые разговоры об императорской семье караются публичной поркой?
Генералу не было нужды оборачиваться к своим подчиненным, он и без того знал, что Варрен и Клаус, хитро улыбаясь, перемигиваются и кивают друг другу. За долгие годы службы Хардвин привык к ним и смирился с тем, что у его доверенных воинов по каждому ерундовому поводу есть мнение.
— И, к слову, руки старшей принцессы будет добиваться герцог Чагрис,— так же ровно проговорил генерал,— это вам к размышлению.
Обычно лошади с неохотой ступали на скрытые тропы, но у теневой стражи всегда все было самое лучшее. Потому-то около десятилетия назад лорд Церау-Эттри оплатил создание конеподобных химер для всего своего отряда.
Тихий свист подсказал генералу, что вернулись разведчики. Один прибыл с пустыми руками, а вот второй отчитался:
— Выводок обнаружен. Они напали на повозку, там две женщины и старик. Держат оборону.
В душе генерала невольно пробудился интерес. Потому как он не мог представить, как именно две женщины и старик могут обороняться от виверн.
— Вперед,— отрывисто приказал он.
Скрытые тропы отличаются от реальности светом и цветом. Растения здесь блеклые, а солнечные лучи серые. Оттого люди кажутся ярче, выделяются на фоне изнанки мира.
Но генерал все равно не был готов к тому, что увидит.
Повозка была завалена набок, старик и молодая служанка сидели на земле, прижавшись спинами к днищу, а вот вторая женщина…
Генерал видел ее лишь со спины, но уверенная поза и гордый разворот плеч говорили ему о многом. Эта колдунья не раз и не два вступала в бой. Тетива ее призванного лука гудела, и смертоносные стрелы одна за одной вонзались в беснующуюся виверну, чей хвост оказался пришпилен к дороге.
На краткое мгновение генерал потерял связь с реальностью. Слаженные, уверенные движения этой юной незнакомки отбросили разум Хардвина в прошлое. В тот день, когда он не успел спасти ту, что полюбил всем сердцем. Воительница с Шелкового Перевала сражалась с ним бок о бок, и ему хватило лишь нескольких часов, чтобы захотеть связать с ней свою жизнь. И ему не хватило лишь нескольких шагов, чтобы не позволить ей рухнуть в пропасть.
— Генерал? – шепотом позвал Варрен,— ей в одиночку не победить, на тропу продираются остальные твари. Мы вмешаемся?
В эту же секунду леди опустила лук, вскинула правую руку и щелкнула пальцами. Все стрелы взорвались, разнеся тушу виверны на куски.
— Она тоже из Экри? – удивился Варрен,— это ведь их стиль, верно?
Генерал медленно выдохнул. «Не думай о ней», приказал он себе. «Ты не спас ее, так не тревожь зря ее мятежный дух».
— Не пугайтесь,— громко произнес он и послал коня вперед.
Следом за ним на дорогу вышли и его люди.
— Вам следует укрыться. Это стайные твари,— генерал, сам того не желая, жадно всмотрелся в лицо молодой леди.
Леди, чьи глаза горели расплавленным золотом.
«Это магия», напомнил себе Хардвин. «Всего лишь магия, которая красит взгляд в свой цвет». Против воли он отметил и тонкий аккуратный нос, и немного припухлые, чуть обветрившиеся губы.
Поправив растрепавшиеся каштановые волосы, красавица спокойно и безмятежно произнесла:
— Я знаю, благородный воин. Это – третья виверна. Осталось еще пять.
— С этим охотятся на плотоядных пауков, вивернам проще голову отрубить,— возмутился Клаус и спешился,— кто вы, леди?
— Перед вами младшая леди Лоу,— из-за повозки показалась седая как лунь макушка, а через мгновение выбрался и весь старик в расшитой малиновым шелком мантии наставника,— а вы, господа, забывшие правила приличия, не желаете ли представиться?
Хардвин на мгновение опешил. Он сам, как и его воины, носили цвета стражи теней – синий, светло-серый и черный. Обманчиво легкие доспехи покрывала вязь вороненой стали, что отливала колдовским серебром и складывалась в легко узнаваемый узор.
— Старший лорд Церау-Эттри,— проронил наконец генерал.
Глаза младшей леди Лоу потрясенно расширились, пряча золотой отблеск магии, и Хардвин едва не утонул в небесной синеве ее глаз:
— Вы потомок того самого Церау-Эттри, что изобрел алхимический куб?!
Генерал замер. Он впервые в жизни не знал, что ответить. Но на его счастье, с небес сорвалась огромная виверна и Хардвин вступил в бой.
«Кто ты, младшая леди Лоу? В Лаккари живет семья Лоу, но у старшего лорда лишь сыновья».
Малый отряд теневой стражи уничтожил оставшихся виверн за несколько минут. Чему не мало поспособствовала меткая стрельба младшей леди.
Вот только последняя виверна взорвалась слишком близко, и генерал лишь в последнюю секунду успех перехватить крупную чешуйку, что едва не лишила его глаза!
Окинув поле боя быстрым взглядом, он загадочно усмехнулся и быстрым, резким движением рассек кожу на лбу. Выждав несколько секунд и размазав по лицу кровь, он завязал глаза отрезом синего шелка, что всегда прилагался к доспехам. «Синий плат надежды» был пропитан целительскими зельями и существовал как раз ради экстренной перевязки.
Довольный собой генерал постарался согнать с лица широкую улыбку. Кажется, и этот цветочник пройдет без его активного участия. К его очень искреннему (нет) сожалению!
Араминта Мервин Лоу
Устало выдохнув, младшая леди Лоу приказала луку исчезнуть. Если бы не отряд старшего лорда Церау-Эттри…
«Я вознесу хвалу Доброму Старцу», решила Араминта. «Небеса не слышат моих слов, а вот их посланник может и откликнется, присмотрит за старшим лордом. Хотя я всегда думала, что род Церау-Эттри славен своими алхимиками и учеными, а не воинами».
— Клаус, прими командование,— резкий, отрывистый приказ заставил младшую леди Лоу замереть.
С чего бы лорду передавать бразды правления?
— Командир, ты ранен?! – потрясенно выдохнул один из воинов.
— Лицо генерала залито кровью, Варрен,— едко бросил кто-то,— очевидно, виверны оказались быстрей, чем мы думали.
Араминта сердито прикусила губу и, отбросив сомнения в сторону, выступила в защиту раненного, стоявшего к ней спиной:
— Старший лорд одолел трех из пяти чудовищ, а чем похвастаете вы? Не слишком ли дерзновенно осуждать генерала за рану?
— Действительно, Клаус,— хохотнул Варрен,— ты и одной завалить не смог.
— Прекратите болтать,— резко приказал генерал Церау-Эттри и его воины смолкли. – Найдите сбежавшую лошадь и переверните повозку, если больше нечем заняться!
— Тц, неужели глаза?!
Возглас Клауса заставил Араминту ахнуть. Неужели благородный лорд поплатился зрением за свою бескорыстную помощь?
И действительно, на темных волосах генерала яркой синевой горел «плат надежды». Младшая леди на мгновение прикрыла глаза, а после решительно произнесла:
— Возьмите мою жизненную силу. Не отказывайтесь! Неужели такой прославленный воин не знает, что глаза лечить труднее всего.
Она принялась разматывать старые защитные ленты, укрывавшие ее запястья. Делала она это быстро, но бережно – новая защита ей не по карману даже с доходами от павильона!
— Не сомневайтесь, старший лорд,— наставник Актур, опираясь на Иккари, подошел ближе. — К моему глубокому сожалению, младшей леди Лоу не впервой делиться своей жизненной силой.
— С почтением и благодарностью принимаю бесценный дар,— проронил наконец воин и, повернувшись к Араминте лицом, поклонился.
Протянув руку в пустоту, он позволил младшей леди Лоу помочь ему нащупать ее запястье. Затем генерал прижал указательный и средний пальцы к тонкой коже Араминты.
Младшая леди Лоу быстро огляделась и, улучив момент, закусила продолговатую деревянную бусину, что была вплетена в ее волосы. Прикрыв глаза, она приготовилась к неминуемой боли, но… Старший лорд пил ее жизнь так осторожно, что Араминта едва—едва замечала убыль силы! А что самое поразительное, взамен он делился своей прохладной магией.
По телу Ами растеклось странное, тягуче—неспокойное чувство. Дыхание участилось, а сердце… Сердце билось, как у крохотной пташки, пойманной ловким воином.
«Что происходит?!», с отчаянием подумала она, теряясь в наплыве странных, непривычных ощущений.
— Благодарю, этого достаточно. Нет—нет, не возражайте. Вы слишком юны, младшая леди Лоу. Вам нельзя раздаривать себя,— низкий голос генерала привел Араминту в чувство.
Спрятав бусину в прическе, младшая леди Лоу несмело посмотрела в лицо генерала. Глаза его были скрыты синим шелковым платком, но кровавые потеки, пятнавшие бледную кожу, намекали на серьезную рану.
Вытащив из складок походного платья платок и маленькую флягу, Араминта тихо сказала:
— Наклонитесь, я уберу кровь.
— Благодарю,— выдохнул воин.
Смочив платок, младшая леди Лоу принялась осторожно стирать кровь с лица мужчины. Иногда она задевала край его губ, отчего мучительно краснела и ругала себя на чем свет стоит.
«Спасибо тебе, Добрый Старец, что старший лорд не видит моих щек!», истово благодарила она посланника Небес. И тут же ругала себя, ведь как можно радоваться чужой беде?!
Закончив, она заклинанием очистила платок и землю, на которую падали капли крови и воды. У такого сильного воина наверняка много врагов. Не стоит давать им возможность повлиять на него.
Не понимая саму себя, Араминта еще раз огладила лицо мужчины кончиками пальцев. Обладая развитым даром, она чувствовала мощную, яростную силу, заключенную в сильном мужском теле. Эта энергия показалась ей знакомой, как будто… Как будто ей уже доводилось когда-то встречать старшего лорда.
«Будет жаль, если его красивое, мужественное лицо испортит шрам», мимолетно подумала она.
— Назад! – дикий крик одного из воинов вырвал младшую леди Лоу из транса.
Но она ничего не успела сделать – старший лорд Церау-Эттри прижал ее к себе и резко обернулся вокруг своей оси, поменяв их местами. А через мгновение Араминта почуяла свежий железистый запах крови.
— Что произошло? – отрывисто спросил старший лорд, не спеша выпускать младшую леди Лоу из объятий.
Сама она тоже не спешила шевелиться – если генерал ранен, то любое неосторожное движение может усугубить ситуацию!
— Иглострел, командир,— севшим голосом произнес Клаус. – Видимо, вначале виверны охотились на него. Командир, твое плечо…
«Иглострел…», Араминта нахмурилась, вспоминая, что она знает об этом жителе теневых троп.
— Немедленно срезайте с генерала одежду,— выпалила она,— не щадите доспех. Игла этого создания распадается в ране на сотни частиц!
В этот момент лорд Церау-Эттри осознал, что по-прежнему удерживает младшую леди Лоу в объятиях. Тихо выругавшись, он медленно отстранился и, протянув левую руку в сторону, нашарил локоть Варрена. Араминта же, напротив, сделала крошечный шаг вперед, чтобы быть рядом. Она понимала, что генерал вот—вот лишится сознания.
— Мы знаем, леди,— почтительно произнес Клаус,— мы доставим командира в столицу и…
— И он останется калекой,— едко бросила Араминта,— вы не сможете не повредить иглу в момент выхода с теневой тропы.
— Перед вами моя достойная ученица,— вмешался в разговор наставник,— наша благодарность за спасение не знает границ. Позвольте младшей леди Лоу помочь генералу. У подножия великой Ткатан достаточно обрывков теневых троп и иглострелы известная беда. Первую помощь окажет моя ученица, а затем я передам вам письмо, и наставница Сияр, что возглавляет гильдию врачевателей, будет счастлива вернуть мне старый долг и принять вас у себя.
— Хорошо,— отрывисто бросил генерал,— с благодарностью принимаю…
Он не договорил, просто потерял сознание, и Араминта тут же шагнула вперед, принимая на себя тяжесть его тела. Варрен поддержал ее под спину – понял, что генерала хватать нельзя!
— Вытаскивайте сундуки из повозки,— приказал наставник,— ставьте воду кипятиться.
— Так, может, выйти в реальность? – предложил Варрен,— мы где-то в лесу, но…
Араминта, едва удерживающая тяжесть генерала Церау-Эттри сдавленно ответила:
— Нельзя, я же уже сказала! Иглострел не живет в нашей реальности, его игла тут же разрушится. А сейчас ее удерживают мышцы и магия генерала. Наставник, поторопите Иккари. Клаус, срезайте одежду и доспехи вокруг раны, но саму иглу не трогайте. И поторопитесь, мы не сможем удерживать лорда Церау-Эттри вечность!
— Я не смогу,— тут же отозвался Клаус,— эти доспехи возьмет разве что духовное оружтие!
— Тогда заставьте уже служанку двигаться! – приказала младшая леди Лоу.
Иккари, как следует взбодренная наставником, в мгновение ока указала воинам на необходимый сундук.
— У вас переносной шатер целителя? – ахнул Клаус,— поразительно.
— Я же сказал, что моя ученица сможет спасти вашего генерала,— довольно проговорил старик. – Я, к сожалению, слишком стар, и мои пальцы недостаточно чутки. Вносите генерала.
При помощи чуда, магии и с благословения Доброго Старца генерала удалось перенести в шатер. Шаткая походная кушетка едва вместила его сильное, тренированное тело. Араминта с сожалением подметила, что наставник, как всегда, оказался прав и она неверно выбрала мебель.
— Вы ее часто используете? – удивился Варрен. – Потрепанная.
— Стражу на Шелковом Перевале несут все,— младшая леди Лоу пожала плечами,— а вы привыкли к столичной роскоши?
Воин обиженно посмотрел на нее:
— Нет, просто… Не важно.
Прикрыв глаза, Араминта сосредоточилась на призыве оружия. Увы, она не могла быстро воплотить свой до смешного короткий клинок. Используя его крайне редко, младшая леди Лоу пренебрегала тренировками. Что, разумеется, сказывалось на скорости формирования лезвия.
— Какой забавный ножичек,— не удержался Варрен. – Ай, Клаус, за что?
— Простите, леди,— послышался голос второго воина,— Варрен хороший боец, но у него есть серьезные пробелы в воспитании.
— Ничего, я привыкла,— коротко ответила Араминта.
Сжимая в руке золотистый, полупрозрачный клинок, она аккуратно срезала с генерала доспех. Серо-зеленая игла вошла генералу ровно в левую лопатку, и сейчас младшая леди Лоу старалась понять, была ли задета кость.
«Судя по длине колючки, она не могла вонзиться глубоко. Очевидно, доспехи генерала ковали в крепости Семи Башен», пронеслось в голове Араминты.
— Лезвие идеально, как масло режет,— выдохнул Варрен,— простите, леди. Ваш призванный кинжал великолепен. Да и зачем вам большой меч, вы же женщина. Девушка.
Подняв взгляд на воина, Араминта очень осуждающе на него посмотрела, и он поспешил сменить тему:
— Представляю, как хорошо таким резать кости. Или, например…
— Варрен, помолчи ради Небес,— оборвал его Клаус.
Развеяв клинок, Араминта вытянула ладони над раной. Магия, струящаяся с ее пальцев, окутывала мерцающую иглу и проходила вглубь тела генерала. Мгновение, другое и вот, через несколько витков кокон из плотной золотистой энергии стал виден невооруженным глазом.
— Держите генерала,— отрывисто приказала Араминта. – Три. Два. Один. Accipere actio!
Обычно младшая леди Лоу не использовала вербальный компонент. Но в такой напряженной ситуации предпочла прибегнуть к старому «костылю». Все—таки чаровать на теневой стороне нелегко, и она боялась не справиться.
Варрен и Клаус, удерживавшие генерала за плечи, с ужасом смотрели на зияющую выжженую рану:
— Что вы сделали?!
— Уничтожила иглу вместе с частью мышц, благо, что кость не была задета,— спокойно сказала Араминта. – Теперь все заживет так, будто генерал пропустил разрывной огненный шар.
— А отравление энергией тени? – настороженно спросил Клаус.
— Часть отравленных мышц была уничтожена, а зараза, попавшая в кровь, будет побеждена магией лорда Церау-Эттри,— устало улыбнулась Араминта. – В этом ему помогут мои зелья и моя же жизненная сила.
— Если это так просто,— Варрен наблюдал за тем, как младшая леди Лоу ловко обрабатывает рану,— то почему этому не учат полковых лекарей?!
Наставник Актур, присутствовавший при исцелении, хитро улыбнулся и предложил возмущенному воину попробовать освоить этот «простейший трюк».
— Я покажу вам все основы,— журчал хитрый старик,— и вы сможете донести свет истины до остальных магов.
Клаус, помогавший Араминте, разогнулся и устало посмотрел на увлеченного друга:
— Варрен, манипуляции собственной духовной энергией доступны тем, кто воплотил в реальность хотя бы одно орудие. Леди призвала свой клинок, затем сотворила из него что-то вроде паутины и создала кокон. Ты сам-то близок к призыву?
— Пф,— фыркнул тот,— но целители не воплощают оружие! Вы смеялись надо мной?
— Я не целитель,— Араминта закончила наносить на рану стабилизирующую мазь. – Следуя дорогой наставника, я равномерно изучаю все то, что встречаю на своем пути. Это раз. И два, воплотить можно не только оружие.
— Оружие, орудие,— пробурчал Варрен,— какая разница?
Генерал, уложенный лицом в тощую подушку, едва слышно застонал, и в шатре воцарилась тишина. Араминта склонилась над спиной лорда Церау-Эттри и принялась накладывать вокруг раны обезболивающую мазь.
— Иккари, подай «плат надежды»,— приказала младшая леди Лоу. – Больше мы ничего не можем сделать. Надо выходить в реальность.
Наложив тугую повязку, Араминта отошла в сторону, позволяя Клаусу и Варрену усадить пришедшего в себя генерала.
— Я перед вами в неоплатном долгу,— произнес лорд Церау-Эттри, глядя прямо перед собой.
«Или не глядя, под повязкой не видно», пронеслась в голове Араминты заполошная мысль. Она бы и сама рада была не смотреть, но… Сильное, тренированное тело генерала само притягивало взгляд. Чувствуя, что на щеках разгорается пожар, младшая леди Лоу поспешила выйти из шатра.
Прохладный воздух немного остудил разгоряченную кожу, но кто бы успокоил мятущийся разум?!
— Ну что я, в госпитале не помогала, что ли?! – проворчала она себе под нос.
Поймав заинтересованные взгляды остальных воинов, она поспешно вернулась в шатер. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь догадался о причине ее смущения.
— Иккари, в третьем сундуке остались вещи целителя Гора,— Араминта поймала взгляд служанки,— достань оттуда рубаху и передай лорду Церау-Эттри.
— Х—хорошо,— чуть запнулась Иккари.
— Не нужно, не нужно,— Варрен замахал руками,— у нас в переметных сумках все есть.
За несколько минут воин успел обернуться туда—сюда. За это время Араминта объяснила старшему лорду, как именно он был исцелен и что следует делать дальше.
— Не вставайте, одевайтесь так.
— Признаться, я боюсь упасть,— смущенно проговорил мужчина.
— Не удивительно. Вы потеряли много крови и магии,— сочувственно проговорила младшая леди Лоу.
— Да нет же,— поморщился генерал,— кушетка подо мной скрипит и шатается. Каждое движение кажется последним.
— А, простите,— смутилась Араминта.
Варрен помог командиру встать, а вот с одеванием вышла небольшая заминка – шевелить левой рукой генерал не мог.
— Позвольте,— младшая леди Лоу подошла ближе и прижала кончики пальцев к стыку плеча и шеи генерала. – Я временно ограничила чувствительность, поспешите.
— Благодарю,— сосредоточенно ответил генерал, а после поделился,— странное ощущение.
— Неприятное,— согласилась Араминта.
Старший лорд Церау-Эттри с интересом посмотрел на нее:
— Вам доводилось испытывать это на себе?
— Да,— кивнула она. – Однажды.
Уточнять она не захотела. Та ночь порой приходила к ней в кошмарах, так что… Не стоит ворошить воспоминания.
— Генерал,— в шатер вошел молодой воин,— лошадь поймана, повозка поднята.
— Нам нужно как можно скорее выйти в реальность,— Араминта посмотрела на лорда Церау-Эттри,— как близко находится ближайший безопасный выход?
— Двадцать минут,— сказал воин и, одновременно с ним, ответил и генерал:
— Пара часов. Венсар, мы не оставим леди Лоу одну на тропе.
— Младшую леди Лоу,— поправила его Араминта и лорд Церау-Эттри удивленно на нее посмотрел:
— Вы так привержены старым правилам? Не обязательно постоянно уточнять свое положение.
— Не я привержена, генерал,— грустно улыбнулась Араминта.
Он кивнул:
— Я понял, младшая леди Лоу. Сколько времени вам нужно, чтобы собрать шатер?
— Пара минут, он складывается сам. Прошу вас занять место в повозке – в пути я хочу еще немного подпитать вас жизненной силой.
— Нет,— твердо проговорил генерал. – Я полон энергии и…
— И вы потеряете сознание, когда зелья начнут действовать в полную силу,— она устало на него посмотрела,— к тому же вы рискуете потерять зрение.
Генерал шумно вздохнул и напрягся. Он как будто о чем-то размышлял, после чего сдался:
— Хорошо, принимаю ваше предложение с благодарностью.
— Это мы должны благодарить вас,— тихо, но уверенно проговорила Араминта. – У меня закончились разрыв—стрелы. Если бы не вы, то у виверн был бы славный пир. А про иглострела я и вовсе молчу.
Поправив запястные ленты, она подошла к повозке и проверила, на месте ли тубус с документами. Ее брачные требования были почти готовы, оставалось дописать приличествующие случаю славословия в сторону предполагаемой семьи и закрепить все это своей личной силой. Чтобы в ближайший год и месяц никто не смог заставить ее подтвердить другой вариант. Который, несомненно, уже был подготовлен старшим лордом Лоу.
«Я ни за что не повторю жизненный путь средней леди Лоу», еще раз поклялась Араминта.
— Младшая леди, позвольте генералу продолжить путь в вашей повозке,— почтительно произнес подкравшийся к ней Клаус. – Вернее, молю вас, предложите генералу это. Боюсь, что верхом на химере он рискует потеряться на скрытых тропах.
— Ты опоздал, мой друг,— весело проговорил подошедший генерал,— младшая леди Лоу уже подумала об этом.
Араминта только головой покачала. Старший лорд Церау-Эттри очень легкомысленно отнесся к своему ранению, и ее это ужасно раздражало. Но что она могла поделать? Только присматривать за самонадеянным мужчиной и надеяться, что сумеет вовремя его образумить!
Через несколько минут все было готово к выезду. Варрен и Клаус помогли генералу устроиться внутри. Они так заботливо подкладывали старшему лорду подушечки, так бережно устраивали его, что едва не довели генерала до нервного срыва.
«Кто-то абсолютно не умеет принимать заботу», мимолетно подумала леди Лоу.
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Идея с вре́менной слепотой уже не казалась Хардвину блестящей. Особенно сильно раздражали перепуганные помощники. Эти курицы—наседки собрали вокруг него все подушки, что были в повозке! Он мог бы взглядом показать, что о них думает, раз уж вслух сказать было невозможно. Но нет, повязка этого не допускала. Оставалось лишь цедить благодарность сквозь зубы и обещать достойную награду, которая найдет своих героев.
При этом генерал понимал, насколько ему повезло. Иглострел это почти приговор. Вот только… Если бы его спросили, почему он закрыл малышку Лоу собой, то Хардвинн бы не смог ответить на этот вопрос. Как будто решение принимал не он, а его подсознание. И нет, дело не в том, что он хотел бы закрыться ею от атаки, нет!
Напротив, он совершенно точно успевал выставить щит. Сейчас, оглядываясь назад и подсчитывая секунды, генерал отчетливо понимал – он бы успел поставить хороший, мощный купол. Никто бы не пострадал. Но вместо этого он принял удар на себя, что совершенно необъяснимо и глупо.
Особенно глупо оттого, что он якобы слеп. Он не мог увидеть, откуда исходит опасность.
«Будет нехорошо, если малышка Лоу об этом задумается», пронеслось в голове генерала. «Ненавижу ложь».
Но зато это окупится на Празднике Цветов. Границы Империи Одайри возмутительно крепки, и у генерала нет ни единой причины пропустить главное событие года.
«Какое счастье, что членам императорской семьи запрещено связывать свою жизнь с неполноценными магами», подумал он и покосился на малышку Лоу. Он видел ее смущение даже сквозь повязку. На щечках девушки цвел ярчайший румянец и Хардвинн поймал себя на желании коснуться ее кожи. Впитать в себя этот жар, рожденный соприкосновением их колдовских сил.
«Ни с кем другим моя магия не вступала в такой резонанс», невольно отметил он. И чуть поморщился, когда повозку тряхнуло. Рана все—таки давала о себе знать, но генерал старался этого не показывать. Ведь сидевшая подле него Араминта и без того страшно переживала, что «ослепший бедняжка» с травмированной спиной упадет с сиденья и поранится еще сильней. Только вот… Отчего она считала его еще и глухим?!
— Вы не боитесь, что он нас услышит? – опасливо спросила служанка, сидевшая на подушке на полу.
— Я дважды делилась с ним жизнью, плюс сильные зелья, гуляющие в крови, конечно же, он сейчас спит,— едва слышно выдохнула младшая леди Лоу. – Если не будем шуметь, то и не разбудим. Организму нужно время, чтобы восстановиться.
— Больно было? – спросила служанка.
Но если малышка Араминта услышала сочувствие, то Хардвин ясно чуял болезненное любопытство. Служанка была пустышкой в плане магии и явно относилась к своей госпоже с изрядной долей опаски.
— Нет, Иккари,— задумчиво проговорила младшая леди Лоу. – Мне даже ни разу не понадобилась моя бусина.
Хардвин порадовался, что успел зачаровать повязку. Потому как ему было страшно интересно, зачем благородной леди простая деревянная бусина, больше похожая на маленькую косточку. Вот и сейчас младшая леди Лоу выпутала ее из волос и…
«Это следы зубов», осознал генерал, получивший возможность рассмотреть странную вещицу. «Тсоттовое дерево, мягкое и крепкое одновременно. Но для чего?!».
— Обычно это так больно, что приходиться закусывать деревяшку,— дрогнувшим голосом проговорила Араминта. – Но старший лорд Церау-Эттри был так осторожен, да еще и поделился своей магией взамен. Это было не больно. Даже…
— Даже что? – подалась вперед служанка.
— Даже не понятно почему,— быстро и несвязно проговорила младшая леди Лоу.
«Даже приятно», хмыкнул про себя генерал. «Ты ведь это хотела сказать, но слишком смутилась».
— Только бесчестный зверь тянет силу до боли,— проговорил генерал вслух,— прошу простить, но я не спал.
Тихий писк порадовал «ослепшего травмированного бедняжку», которого ни разу в жизни так никто не называл.
— А вот я – спал,— скрипуче проговорил старик, уложенный на втором сиденье. – Бедные мои кости.
— Иккари, не жди приказа,— цыкнула младшая леди Лоу и служанка засуетилась вокруг старика.
Хардвин поневоле оценил то, насколько ловко пустышка действовала – подала мешочек с ароматными травами, что приглушают боль, затем размотала ленты на левом запястье старика и втерла мазь. Судя по запаху, это средство подстегнет регенерацию и к моменту въезда в Лаккари наставник младшей леди Лоу будет полностью здоров.
Покосившись на Араминту, генерал с удивлением отметил, что девушка старательно выписывает тошнотворно-сахарные обезличенные славословия. Такие вещи, как правило, пишут в брачных бумагах, чтобы хоть как-то скрыть купле-продажность современных свадеб.
Сам Хардвин собирался держаться от всего этого подальше. Он помнил брак своих отца и матери, помнил, как они дышали друг другом и для себя хотел не меньшего. Раньше хотел. Сейчас его устроит просто та, что поставит интересы их семьи превыше чужих. И желательно, чтобы это счастливое событие подзадержалось в пути. Генерал Церау-Эттри знал, кого бы хотел видеть под алым брачным покрывалом.
«Ты убил ее», напомнил он сам себе. «Живи с этим».
Заинтересовавшись, генерал чуть сместился и выхватил основные тезисы из брачных требований младшей леди Лоу. Удивительно, но девушка не требовала для себя ничего значительного.
«И ничего разумного», сердито подумал он. «Куда смотрит ее наставник? Почему не прописано ежегодное содержание? Почему нет перечня припасов, которые хозяин ключей в поместье супруга должен отсылать ей ежемесячно? Хочет чего-то совершенно непонятного и не думает о том, как будет жить».
Отвернувшись, Хардвин мысленно отвесил себе пару хороших затрещин. Ему-то какое дело до будущего супруга Араминты Лоу?! Тут самому бы от свадьбы уберечься и не выйти на открытый конфликт с Его Императорским Величеством.
«Все же, приемный отец бывает чрезмерно настойчив».
Араминта Мервин Лоу
Это был последний день их путешествия. Несчастный генерал, как и все мужчины, абсолютно не выносил собственной беспомощности. Араминта была к этому привычна – она достаточно помогала в больнице, потому-то ее и не удивляли попытки Хардвина быть самостоятельным.
— Подождите, старший лорд, сначала спустится Иккари, затем я и после мы поможем выйти вам и наставнику,— спокойно говорила младшая леди Лоу, когда приходило время устраиваться на ночлег и, чтобы слова не были пустыми, загораживала собой выход. – Не нагружайте руку и не рискуйте прыгать, помните о своем зрении. Вы же не будете со мной драться?
Генерал вздыхал, генерал стонал, генерал умолял оставить его в покое, но Араминта была тверда. Она знала, что без зрения даже самый выдающийся воин слаб и беспомощен. Тем более что рана на спине еще не зажила!
А еще, устав днем, Араминта крепко спала ночью, и кошмары больше ее не мучили, не рвали ей душу в клочья.
Иногда младшая леди Лоу ловила себя на мысли, что хотела бы продолжить странствовать с генералом и его воинами. Как она поняла из разговоров, это был отряд личной стражи генерала. Остальная часть воинов остановилась в Церау.
Повозка остановилась, а значит, вновь предстоял бой за то, позволит ли генерал ему помочь. Но в этот раз мужчина был быстрей – он практически выпал наружу. Отчего его воины захохотали.
Рассердившись, Араминта выскользнула наружу и, найдя Клауса, укоризненно спросила:
— Неужели обязательно смеяться над пострадавшим генералом?
Воин низко поклонился:
— Виноват, младшая леди Лоу, очень виноват.
— Вы можете называть меня леди Араминта,— вздохнула та,— не хочу постоянно слышать свою фамилию.
— Буду рад, леди Араминта,— Клаус выпрямился,— генерал очень пострадал, и мы приложим все усилия, чтобы быть ему полезными. А смеялись мы не над ним, а над тем, как он бежит от заботы.
— Но он-то, вероятно, принял это на свой счет,— проговорила младшая леди Лоу.
Оставив Клауса обустраивать лагерь, Араминта вернулась к повозке и помогла Иккари спустить наставника на землю.
— Накорми и оботри лошадь,— приказала младшая леди Лоу.
— Так ведь…
— Не жди, что воины генерала сделают твою работу за тебя. А то им и монеты за тебя получить придется,— отрезала Араминта.
С каждым годом Иккари раздражала младшую леди Лоу все сильней. Увы, матушка этой раздражающей девицы погибла при нашествии гигантских пауков, а потому некому было воспитать и вразумить ее ребенка. Трагедия Шелкового Перевала осиротила тогда слишком много семей.
«Наставник наплачется с ней в столице», мысленно вздохнула Араминта.
— Вам бы привести ее к клятве,— вслух проговорила младшая леди Лоу. – Иначе она сбежит, едва лишь мы въедем в столицу.
— Неуместно мне брать молодую девицу в услужение,— вздохнул старик.
— Если вы прикажете, наставник, то ее возьму я,— хмуро сказала Араминта.
Но Актур покачал головой:
— Она сгубит и тебя, и себя. Я не смог воспитать дочь Рании, мне и катить этот валун до самой смерти.
Младшая леди Лоу медленно выдохнула. Она боялась, что наставник попросит ее присмотреть за несносной служанкой. Попросить взять в личное услужение. Отказать Араминта не смогла бы.
— А если она откажется?
— Значит, это ее судьба,— с болью проговорил старик. – Мы должны уметь отпускать, Ами. Даже если больно. Оставь меня, пожалуйста, мне нужно подумать.
Араминта почтительно кивнула и отошла в сторону. На привалах ей, как правило, было нечем заняться – воины генерала сами готовили пищу и никого чужого к котлам не допускали. Так что единственным беспокойством младшей леди Лоу был старший лорд. Она заботилась о нем, подавала чашку и следила, чтобы он не пронес ложку мимо рта.
Обведя взглядом полянку, она нахмурилась – генерала не было видно. Обычно Хардвинн Церау-Эттри устраивался под деревом и играл на тонкой черной флейте. Это заставляло его воинов морщиться, что удивляло, ведь мелодия была весьма и весьма приятной.
«Вероятно, генерал устал. Возможно, его беспокоит рана», подумала младшая леди Лоу и вернулась к наставнику, чтобы поделиться своими опасениями. Тому ее беспокойство показалось разумным, и он окликнул проходившего мимо Варрена:
— Где же старший лорд?
— Здесь заводь, мастер,— почтительно поклонился побратим генерала. – Генерал отправился искупаться. Очищающие амулеты закончились, а завтра мы прибываем в Лаккари. Нельзя быть грязным. Тем более что «синий плат» не пропускает воду, а значит, спина в безопасности.
Тихо ахнув, Араминта ошеломленно спросила:
— Он там один?! Благородный Варрен, смею напомнить, что ваш генерал еще и слеп!
Подошедший Клаус заулыбался и, чувствительно ткнув своего друга в бок, поспешно проговорил:
— Все в порядке, там не глубоко.
Варрен закивал:
— Точно-точно, два—три человеческих роста! Ерунда. Да и вы потом сможете освежиться, ведь если генерала никто не сожрет, то, значит, сегодня там безопасно. Ай!
Клаус отвесил другу пинка и погнал его к котлам, помогать готовить.
— Не беспокойтесь, прошу. Генерал способен защитить себя даже без, кхм, зрения. А рана на спине заживает благополучно, вы и сами видели. Даже не потребуется обращаться к целителям.
Ухватив Варрена за локоть, Клаус потащил его в сторону. Араминта же осталась стоять и недоумевать.
— Но я ведь не могу пойти к воде,— растеряно произнесла она. – Генерал может быть не одет.
— Ами,— укоризненно произнес старый учитель,— старший лорд Церау-Эттри, разумеется, не одет. Кто же моется в доспехах? Оставь, будем надеяться, что он громко кричит.
В этот момент к ним подскочила Иккари и отчиталась, что для наставника поставили кресло, так что он сможет отдохнуть.
— Не забудь разжечь травы, чтобы гнус не налетел,— напомнила Араминта. – Но весь пучок не жги, довольно одной ветки.
— Вы в столицу столько минты везете, словно убудет от пары пучков,— буркнула служанка.
— Сколько я везу тебя не касается,— отрезала младшая леди Лоу.
Отойдя в сторону, Араминта присела на поваленное бревно. Она думала о скором прибытии и о том, что ее жизнь вновь превратится в кошмар.
«Отказаться от имени и уйти, да только кто меня примет? Наставник не имеет права дать мне свое имя, а человек без рода… Нет доверия таким людям», вздохнула она мысленно. «А тем более магам».
Мужчины, ушедшие из рода, считались злыми и нечистыми на руку. А девушки… Тем дорога была только в веселые кварталы. Никто не возьмет ни подавальщицей в трактир, ни работницей на фабрику.
Араминта хотела бы верить, что ее павильон трав продолжит приносить доход не смотря ни на что, но… Не раз и не два она видела, как жители Экри отворачивались от тех, кто отрекался от семьи.
Единственная возможность бежать – замуж. Да только изменит ли это хоть что-нибудь?
«Есть ли разница, будет надо мной издеваться мать отца или мать мужа?», задумалась Араминта.
А затем покачала головой – разницы нет. Но зато она будет до седых волос жить в отдельном доме.
Одна.
Тяжело вздохнув, младшая леди Лоу спрятала лицо в ладонях. Почему все так сложно? Почему она не поспешила выйти замуж в Экри? В конце концов, ей ведь предлагали смертный брак! Мужчина, что потерял здоровье в бою с пауками. Он знал, что умирает. Хотел спасти ее, а она…
«Дура—дура—дура», мысленно обругала себя Араминта. «Почему я поверила в те сладкие речи?!».
Не желая сдаваться дурным мыслям, младшая леди Лоу решила сходить до заводи. Призвав силу, она выпустила несколько иссок*.
Исска\исски – исследовательские искры, позволяют найти источник воды или огня. Отдельные маги способны с их помощью искать животных и людей.
Определившись с направлением, младшая леди Лоу призвала свой колдовской клинок. Правда, она предпочла спрятать его в складках юбки. Если ее лук внушал почтение и трепет, то клинок… Тонкий и полупрозрачный, он не вызывал ничего, кроме жалости.
«Но ведь режет же», возмущалась мысленно Араминта, когда другие ученики наставника умирали со смеху. «И колет!». «У меня со смеху в животе колет, это, наверное, собрат твоего клинка», звонко хохотал Лиррин.
— Нашла кого вспомнить,— процедила младшая леди Лоу сквозь зубы.
Целитель Лиррин Гор покинул Экри четыре года назад. Он оставил за спиной разоренный город, опустошенные дома и собственных пожилых родителей.
«И меня», Араминта прикусила губу.
— Хватит,— рыкнула она сама на себя. – Хватит!
Ускорив шаг, она чуть не рухнула, когда нога угодила в яму. Охнув, младшая леди Лоу выругала себя за вопиющую глупость и, прихрамывая, подошла к огромному валуну. Если верить исскам, то за этим валуном заводь.
— Издеваетесь над своим генералом,— донесся до Араминты низкий, бархатистый голос старшего лорда.
— Заботимся, ты чуть не лишился руки,— отозвался Клаус. – Надень повязку, командир. Боюсь, что леди Араминта придет тебя охранять. Она хорошая девушка и очень переживает из-за тебя.
— И называет меня «бедняжкой»,— с негодованием произнес генерал. – Подожди, что это за фамильярность? Она из достойной семьи, так что не стоит…
— Леди Араминта дозволила мне называть ее по имени,— с нескрываемым удовольствием произнес Клаус. – Так что скрой свои глаза, командир. И подумай, что ты скажешь врачевательнице Сияр – от твоей раны даже воспоминаний не осталось, что уж говорить об отсутствующей слепоте!
«Он видит?!», Араминта зажала рот ладонью, чтобы не выдать себя.
— Скажу правду,— хмуро проговорил генерал. – Этот цветочник, будь он неладен, может сделать меня несчастнейшим человеком. Никто не пойдет за слепца, Клаус. А после цветочника можно и прозреть.
Сердито выдохнув, младшая леди покачала головой. Вот ведь незадача! И как теперь смотреть на этого хитреца?
В любом случае нужно было уходить. Вот только…
Повернувшись назад, младшая леди Лоу увидела пятнистую гадюку, что выползла на тропу и теперь грелась в лучах заходящего солнца.
«Конечно, именно сейчас и именно со мной», младшей леди Лоу хотелось плакать.
Решив не сдаваться, она осторожно проползла вперед, чтобы выглянуть из—за валуна. Она ведь может честно сказать, что пошла искать генерала, верно? Потому что все остальные оставили ослепшего бедняжку справляться самостоятельно.
«Я буду так о вас заботиться, как никто и никогда», с изрядной долей злости подумала Араминта.
Бросив осторожный взгляд на заводь, она едва не вскрикнула.
На счастье, генерал стоял спиной.
Но… Это была голая спина! Возмутительно голая спина, по которой скатывались капли воды. И там, где раньше была жженая рана, теперь белел небольшой шрам…
«Насколько же он силен?», задумалась Араминта. «Чем больше в человеке магии, тем быстрее он выздоравливает. Не даром раньше наставники специально травмировали своих учеников, чтобы оценить их уровень».
Прикрыв глаза, младшая леди Лоу тихонечко выдохнула и напомнила себе, что это не первый обнаженный мужчина в ее жизни. Что за время учебы она не раз и не два бывала в лекарском покое. Распахнув глаза, она, с уверенностью в собственной невозмутимости, выглянула из-за валуна.
Генерал стоял близко к берегу, и густые заросли осоки скрывали ту его часть, которой завершалась спина. Но для Араминты и этого было достаточно. Невозмутимости хватило лишь на то, чтобы спрятаться за валуном, зажмуриться и принять ответственное решение умереть от стыда прямо тут, рядом с пятнистой гадюкой.
«Да почему же я такая глупая?!», едва не плакала она.
Младшая леди Лоу хотела бы сказать, что ничего не заметила. Что сразу устыдилась и отвернулась. Но…
Она заметила широкие плечи и тренированную спину. Узкие белые шрамы, испятнавшие правый бок. Гладкую кожу, под которой перекатывались крепкие мышцы. Несколько кожаных ремней, обхватывавших правое плечо и… И темные волосы, подвязанные синей лентой.
«Той, которая должна защищать глаза, а не прическу!», вспыхнула она, а после, закрыв лицо руками, едва слышно простонала:
— Какой стыд.
И в этот же момент, услышав свой отчаявшийся голос, Араминта осознала, как именно она должна действовать. Подхватившись на ноги, младшая леди звонко шлепнула по валуну и громко крикнула:
— Старший лорд, я иду вас спасать!
Из-за валуна раздалось несколько сочных ругательств и такой шум, будто кто-то мешок с песком в воду бросил.
— Не надо! Не надо меня спасать! – выкрикнул старший лорд Церау-Эттри.
«Конечно не надо, ты же здоров и зряч», сердито подумала Араминта, но вслух она пропела совсем другое:
— Надо, надо вас спасать! Вы не можете сами себя защитить. А вдруг вы утонете? А вдруг вас покусают рыбы? Я не могу допустить, чтобы с нашим благодетелем произошли такие страшные вещи.
Пока младшая леди выходила из-за валуна, старший лорд Церау-Эттри успел призвать к себе в воду одежду и теперь судорожно натягивал штаны. Рубашка на нем уже была надета, а синий шелк скрыл бесстыжие глаза.
«Какой быстрый», с некоторым огорчением подумала младшая леди Лоу.
— Что же вы так не аккуратно,— расстроенно вздохнула Араминта,— шли—шли, не заметили водичку и упали, да?
— Нет,— сквозь зубы выдохнул генерал,— я…
— Но ведь без зрения нельзя призвать одежду,— сощурилась младшая леди Лоу,— значит, в воду вы упали вместе с вещами.
Генералу не оставалось ничего иного, кроме как склонить голову:
— Да, вы правы.
— Вам следовало взять с собой кого-нибудь,— посочувствовала Араминта. – Давайте же руку, генерал Церау-Эттри, я выведу вас к лагерю. А после осмотрю лопатку.
— Не стоит беспокоиться, рана уже зажила,— поспешно сказал генерал, но руку все же протянул.
От кожи старшего лорда исходил жар, что могло значить только одно – он очень разгневался, и его прежде прохладная магия бурлит от едва сдерживаемых эмоций.
«Ничего, оно полезно», сердито подумала младшая леди Лоу.
— У вас водоросли в волосах,— случайно заметила Араминта.
— Судьба моя, значит, такая,— смиренно произнес генерал.
В этот момент младшей леди Лоу стало стыдно. Старший лорд Церау-Эттри спас ей жизнь. К тому же он не злоупотреблял их с Иккари заботой, а честно старался держаться подальше!
«Похоже, что у мужчин, которые приглашены на Праздник Цветов, прав ненамного больше, чем у девушек», признала Араминта.
Она преисполнилась сочувствием, и…
Оглядевшись, младшая леди Лоу увидела, что заводь была неплохо облагорожена – кто-то нарезал каменные плиты и выложил их подобно ступеням, уходящим в толщу воды.
— Давайте вот сюда, к камням,— она потянула его за руку,— я промою ваши волосы.
— Не стоит,— хрипловато произнес Хардвинн.
— Не упрямьтесь,— вздохнула младшая леди Лоу.
— Плат помешает вам,— вновь попытался отказаться он.
— Не помешает,— уверенно ответила Араминта. – Есть заклинания, способные сделать его частично проницаемым.
Заводь была довольно глубокой. Несколько заклинаний очистили воду, а грамотно запущенная исска позволила найти Колючую Шипку. Растение, чей сок пенится при соприкосновении с магией.
Осторожно промывая гладкие как шелк волосы, Араминта думала лишь о том, что генерал явно пренебрегает услугами цирюльника. Судя по неровным, рваным краям его прически, для контроля длины он использовал обычный нож.
— Я вам противен?
— Что? – оторопела младшая леди Лоу.
— Вы даже не дышите,— отметил генерал, после чего поднялся единым, слитным движением. – Благодарю за помощь.
Он чуть поклонился и уверенно пошел вперед.
Араминта, сидевшая на сухом, только недоуменно хлопнула ресницами. Она не дышала? Что за глупости!
Встряхнувшись, она быстро догнала генерала и подхватила его под руку:
— Осторожно, здесь всюду камни. Вдруг зашибетесь?
Старший лорд отчетливо заскрипел зубами, но нашел в себе силы на благодарность. Через пару шагов Араминта заметила нависшее над тропинкой дерево и:
— Пригнитесь! Не то ветка хлестнет вас по лицу.
Она и сама не понимала, почему продолжает издеваться над ним, но…
«Что значит «не дышала»? Люде не могут без воздуха!», сердито подумала Араминта. «Может я, конечно, и затаила дыхание, но это ничего не значит!».
— Я вас чем-то обидел? – спросил наконец мокрый и грустный генерал, когда она усадила его на бревнышко.
— Что вы, как можно,— ненатурально возмутилась Араминта. – Позвольте быть вам полезной, старший лорд Церау-Эттри.
Злость и обида младшей леди Лоу окончательно улеглись только после того, как она покормила генерала с ложечки. Промокнув ему губы салфеткой, она спокойно улыбнулась:
— Вот и все, вот и все.
Вот только генерал, впечатленный такой заботой, категорично заявил, что остаток пути проведет верхом.
— Ехать всего два часа,— удивился Варрен,— неужели не потерп… Оу—у, Клаус, больно же!
— Прости, я случайно.
Главное поместье Лоу
— Прекрати таращиться,— негромко бросила Араминта, когда Иккари едва не вывалилась из оконца повозки.
— А кто еще я смогу на стены столицы посмотреть?! – возмутилась служанка, не спеша выполнять приказ.
— Иккари,— негромко бросил наставник Актур, и девица тут же села ровнее.
Младшая леди Лоу тихо вздохнула. Она была уверена, что служанка доставит ворох неприятностей. Но точно так же она прекрасно понимала, что оставить Иккари в Экри было невозможно – девица бы пешком отправилась в столицу. Никто бы не смог ее остановить. Отчего-то служанка искренне верила, что в Лаккари сбудутся все ее мечты.
«Только вот мечты те довольно просты – сытно есть и красиво одеваться», хмыкнула про себя Араминта. «Могла и в Экри замуж за богатого выйти».
Прикрыв глаза, младшая леди Лоу погрузилась в неглубокую медитацию. Ей потребуются все силы, чтобы противостоять семье.
«Я уже не маленькая плачущая девочка, которая умоляла отца не прогонять ее из дома», со сдержанным гневом подумала Араминта. «Мне уже не нужен ни этот дом, ни эти люди, считающиеся моими ближайшими родственниками!».
— Иккари.
Араминта распахнула глаза и увидела, как служанка вновь плюхается на задницу.
— Ну что,— заныла Иккари,— ну интересно же! И потом, вокруг нас воины генерала, никто и не увидит меня!
— Ты не права,— сухо бросила младшая леди Лоу,— именно из-за сопровождающих возок воинов к нам приковано людское внимание.
Не имея возможности смотреть в оконце, Араминта выпустила вокруг себя и повозки «облако познания». Воины использовали его в бою, чтобы отслеживать чужое внимание. Младшая леди Лоу использовала его в те моменты, когда нельзя было показать свое любопытство.
«А показывать его нельзя всегда», хмыкнула она про себя. «Ведь хорошо воспитанная девица не любопытна, молчалива, покорна и всегда готова улыбнуться и сыграть на фиорели».
«Облако» коснулось защитных амулетов рода Лоу и Араминта тихо выдохнула:
— Прибыли.
Повозка остановилась и Иккари рванулась вперед, чтобы первой выскочить наружу.
— Надо было выдать ее за того аптекаря,— хмуро проронил наставник Актур.
— Вы сказали, что ему не хватит характера ее обуздать,— напомнила Араминта. – Да и отец его приходил, в ноги вам кланялся, лишь бы вы уняли ее.
Наставник только вздохнул. Никто в Экри не хотел связывать себя семейными узами с Иккари. Что иногда восхищало Араминту – не каждая может так довести город!
Выбравшись наружу, младшая леди Лоу с усмешкой огляделась – пустой двор, как и ожидалось. Несколько слуг спешат по своим делам, а в остальном столичный особняк Лоу выглядит пустым.
— Вас не встречают?
Обернувшись, она поклонилась спешившемуся генералу:
— Никогда не встречают. Четырнадцать лет меня не видели и, думаю, еще столько же хотели бы не видеть.
— Родственные связи священны,— проронил генерал,— но порой слишком сложны и запутаны. Примите в дар за вашу бесценную помощь, доброту и сочувствие.
Генерал протянул сверток вперед, чуть левее, чем стояла Араминта.
— Благодарю,— она подошла ближе и приняла увесистый дар. – Могу ли я…
— Кто-то одаренный силой приближается,— усмехнулся генерал,— если вы позволите, я бы предпочел откланяться. Отказаться от ужина будет невозможно, а я бы хотел…
Что хотел старший лорд Церау-Эттри осталось неизвестным. Увы, он не успел сбежать, и двор за считанные секунды наполнился людьми.
Араминта была отправлена в свои покои, а генерал был вынужден принять приглашение на ужин.
«Значит, он и правда довольно известен в столице», подумала младшая леди Лоу. «Иначе гадюка не вилась бы вокруг него».
Будто отвечая на ее мысли, старшая леди Лоу обернулась и смерила внучку долгим, оценивающим взглядом.
«Ни седины, ни морщин», отметила Араминта. «Врожденная сила, зелья и медитации творят чудеса».
— Почему нас не пригласили? – бурчала по дороге Иккари,— это так несправедливо!
— Ты хотела быть приглашенной к ужину? – заинтересовалась Араминта.
— Я служу наставнику Актуру,— вспыхнула Иккари,— он долгое время возглавлял Академию Трех Искусств!
— Он – да, а ты? – устало вздохнула Араминта. – Стой. Нам сюда.
— Сюда?!
Младшая леди Лоу только вздохнула. За прошедшие годы старый флигель еще больше покосился и почернел. Если бы не огромное дерево, прикрывавшее его со стороны двора, то…
«Вероятно, его бы снесли. И мне пришлось бы жить в одном доме со всем своим гадючьим семейством. И почему я не могу быть настолько же ядовитой?!».
Служанка тем временем прошла вперед и попыталась открыть дверь.
— Разве я разрешала тебе войти? – резко произнесла Араминта. – Подай минту.
Иккари вытащила несколько пучков ароматной травки, и младшая леди Лоу тут же взялась чаровать. Через несколько минут она превратила растения в туман, который направила на флигель.
— Вы хотите сказать, что там есть насекомые?!
— Через пять минут не будет,— равнодушно бросила Араминта.
«Зато понятно, отчего матушка назвала меня именно так», подумала младшая леди Лоу. «Соединила «арами» и «минту», отчего получился «свежий ветер». Более простое имя сложно представить».
— Можно входить.
— Я могу понести ваш подарок,— Иккари подошла ближе.
— Если ты хочешь что-то нести, то возьми корзину с лепешками и молоком. Подарок старшего лорда Церау-Эттри я донесу сама.
Проходя вперед, Араминта услышала ворчание служанки. Иккари вовсю стенала о том, что им придется давиться пресными лепешками, в то время как остальные вкушают изысканные яства.
— Служанки пробуют еду на яд,— язвительно бросила Араминта,— не придумали еще лучшего артефакта. Ты правда хочешь занять чье-то место у «черного столика»?
— Почему черного? – оторопело переспросила Иккари.
— Потому что столы для дегустаторов всегда выкрашены в черный. Или покрыты черной скатертью,— объяснила младшая леди Лоу.
И, толкнув дверь, решительно вошла во флигель.
Под ногами неприятно хрустели иссушенные туманом трупики насекомых. И Араминта, слушая это непрерывное потрескивание, невольно вспоминала детство. Как она выращивала эту травку и подкладывала себе под простыни.
«, Пытаясь спасти среднюю леди Лоу, я нарвалась на наказание от нее же. С точки зрения матушки, мы должны были принять свою судьбу и ждать милости. Что же, дождались – меня отправили к подножию Великой Ткатан, а матушка… Матушка приняла на воспитание сына своего мужа. Надеюсь, ей понравилась такая милость».
Араминта любила свою мать. Беспокоилась о ней, но… Старый учитель потратил очень много времени, чтобы объяснить безутешной девочке – нельзя спасти того, кто этого не хочет. Средняя леди Лоу могла уехать в Экри в любой момент. Старый наставник, по просьбе своей ученицы, до последнего слал письма с выдуманными и невыдуманными причинами. Но средняя леди Лоу предпочла остаться.
«Она же не может любить моего отца?», задумалась Араминта. «Он жесток, властен и любвеобилен к кому угодно, кроме своей супруги. За что его любить?».
Наставник Актур всегда смеялся, когда его ученица высказывала эти крамольные мысли. А после объяснял, что любовь слепа. Сразу после этого он отправлял Араминту бегать – дочерняя непочтительность страшный грех, и лучше, если наказание отмерит человек, нежели это сделают Небеса.
— Здесь хуже, чем в Экри,— вздохнула Иккари. – Чем же вы так прогневили свою семью, а? Тц, я иначе представляла эту жизнь.
— Подмети насекомых,— спокойно сказала младшая леди Лоу,— затем перестели белье в главной спальне, после этого разложи вещи. Как закончишь – разделим трапезу и отправишься обустраивать свою комнату.
— Ха! Да я…
— Пойдешь на улицу,— оборвала ее Араминта. – И будешь ждать, пока наставник выйдет во двор, потому что в главный дом тебя никто не пустит. Хочешь заработать пару монет – будешь выполнять мои приказы. Не хочешь? Не задерживаю.
Радовало только то, что Иккари умела работать качественно и быстро. Но только после ссоры. Это ужасно расстраивало Араминту, которая не только не любила грубить людям, но еще и презирала тех, кто это делал.
«Рядом с ней я становлюсь гадюкой», посетовала мысленно младшая леди Лоу. «А я хочу остаться человеком».
Сев на стул, Араминта развернула сверток, подаренный ей генералом. Она надеялась, что это кусок вяленого мяса или головка сыра, а то и походная смесь крупы с сушеной курой! Ох, какой бы суп смогла тогда сварить младшая леди Лоу. Пару дней не пришлось бы голодать, а там бы она улизнула на рынок. Приказчики рода Лоу исправно перечисляли Араминте ее содержание. Ровно столько, сколько было указано в императорском свитке о надлежащем воспитании дочерей. За долгие годы скопилась внушительная сумма, которую Араминта никак не могла снять – в Экри не было банков.
«Все поменяется», пообещала себе младшая леди Лоу. «Павильон трав тоже приносит доход, хоть его и приходится скрывать».
И, опустив глаза, она тут же ахнула – в свертке оказались ленты для запястий! Плотные, шелковые и абсолютно новые!
«Это лучше, чем самый большой кусок говядины», ахнула мысленно Араминта.
Оглядевшись, она отметила, что Иккари все еще занята в другой комнате. А потому, подставив под ручку двери стул, младшая леди Лоу решилась снять свои старые, порядком истрепанные ленты.
Запястья магов были их самым слабым местом. Вся та сила, что таилась в теле, выходила наружу через тыльную сторону ладони. Это вредило хрупким запястным косточкам, ведь ток магии не был постоянным и укрепляющим, а резким и, как правило, неожиданным.
Араминта всегда старалась не торопиться, делать, как велит учитель – чаровать медленно, позволяя энергоканалам в запястьях вначале напитаться силой. Но последние годы Экри был щедр на неожиданности, и младшая леди Лоу преизрядно измучила свои руки. Право слово, плотоядные пауки не стоят на месте, увы. Равно как и сель – в тот день Араминта встала в один ряд со всеми магами Экри. И никто из них не медлил, не щадил свои запястья!
— Зато теперь у меня есть шанс восстановить руки и чувствительность пальцев,— прошептала Араминта, разглаживая ленты. – Ах ты ж!
Ленты оказались с сюрпризом – будучи накрученными на руки, они замерцали и превратились в тонкие, но плотные наручи.
— Полная защита,— выдохнула Араминта и подняла руки, любуясь подарком,— никто не сможет их с меня снять!
«И гадюка не сможет исполнить давнее обещание переломать мне запястья», пронеслось в голове Араминты.
На деле младшая леди Лоу в это обещание не верила – магов не так много, как хотелось бы Императору. И потому такие поступки карались очень жестоко.
— Младшая леди Лоу! Младшая леди Лоу, вы меня слышите?! – пронзительный голос Иккари заставил Араминту вздрогнуть и вынырнуть из своих мыслей. – В дверь стучат!
— Так открой,— сердито выдохнула Араминта. – Или ты не умеешь?
Цокнув, служанка демонстративно бросила вещи на пол и, перешагнув их, пошла открывать дверь. А через секунду на всю комнату разнесся звонкий, хлесткий шлепок.
— Ты распустила свою прислугу, девочка.
Плавно повернувшись, Араминта сдержанно улыбнулась и, изобразив почтительный поклон, спокойно ответила:
— Это служанка принадлежит наставнику Актуру. Я плачу ей за помощь, но все остальное остается в ведении мастера.
— Тц. Прискорбно,— старшая леди Лоу прошлась по комнате, затем встала напротив окна и, склонив голову на плечо, ласково пропела,— у тебя есть несколько минут, чтобы переодеться. Старший лорд Церау-Эттри желает, чтобы ты прислуживала ему за столом.
— Что он хочет? – ошеломленно переспросила Араминта.
Нет, она, конечно, понимала, что генералу необходимо отыгрывать слепца. При этом недопустимо проливать чай на одежду или ронять куски пищи на пол, но… Можно же просто сделать свои движения чуть более неловкими!
«Он ведь наверняка все видит сквозь свою повязку», подумала младшая леди Лоу.
— Ты плохо слышишь, девочка? Тамори, Лерай,— позвала гадюка,— внесите платье.
— У меня есть…
— То, что у тебя есть, стыдно показывать старшему лорду Церау-Эттри,— бросила старшая леди Лоу. – Переоденьте ее, быстро.
Плавно развернувшись, гадюка выскользнула из комнаты. А ее прислужницы взялись за Араминту. Они вертели девушку как куклу, заплетали волосы, затягивали шнуровку на платье. И каждую секунду младшая леди Лоу чувствовала, как десятки крохотных иголочек покусывают ее тело.
— Да что там такое,— зашипела она, выдирая ладонь из руки Тамори.
— В швах платья спрятаны иглы,— Тамори вновь перехватила руку Араминты,— вам нужно снять эти наручи.
— Нет,— отрезала младшая леди Лоу,— это принадлежит мне.
— А вы – принадлежите роду,— ровно проговорила Тамори. – Недопустимо, чтобы ваши ленты были лучше, чем у старшей леди.
— Тогда у генерала их потребуй,— фыркнула Араминта,— он мне их подарил, ему и снимать. Зачем иглы в швах?
— Чтобы вы каждую секунду помнили, что платье принадлежит старшей леди Лоу,— бросила Лерай. – Чтобы не забывали, кого следует благодарить.
Медленно выдохнув, Араминта указала прислуге на дверь:
— Вон отсюда.
— Вы…
— Вон. Отсюда,— повторила она,— если не хотите, чтобы я разорвала платье.
Скривившись, Тамори небрежно бросила:
— Старшая леди Лоу будет недовольна.
— Боюсь, что у старшей леди так много забот, что ее настроение всегда оставляет желать лучшего,— витиевато отозвалась Араминта.
«Гадюка всегда плещет ядом, так и что теперь, не жить что ли?!».
Затем, мягко улыбнувшись, Араминта спокойнее добавила:
— Мне просто нужна пара минут, чтобы принять происходящее и найти в себе силы. Дорога была трудной.
— Две минуты,— бросила Тамори и вышла.
Лерай последовала за ней и в эту же минуту распахнулась дверца шкафа, в котором, как оказалось, успела спрятаться Иккари.
— Вы меня не защитили! – выпалила она. — Вы должны были…
— Ты так хотела в столицу,— оборвала ее Араминта. – А теперь не рада? Так это – нравы столицы. И я тебя защитила. Не узнай она про то, что ты принадлежишь наставнику, то уже корчилась бы под розгами.
Иккари задохнулась от возмущения и тут же выкрикнула:
— Вот и раскладывайте свои вещи сами! Не надо мне ваших монет! И платье это вам не идет! И семья у вас гадкая!
С трудом сдержав всплеск бешенства, Араминта коротко приказала:
— Пошла вон. И обратно не приходи.
За Иккари закрылась дверь и младшая леди Лоу без сил опустилась на пол. Четырнадцать лет наставник Актур заботился о том, чтобы из забитой, запуганной девчонки выросла та, что способна призвать боевой лук и выйти на бой с плотоядными пауками. Вот только…
В главном поместье ничего не изменилось. И боевой лук здесь не поможет – за непослушание старшим полагается десять ударов палкой. Пусть она, Араминта, уже трижды совершеннолетняя, она по-прежнему младшая леди. Девочка, как небрежно называет ее гадюка.
«Даже не утруждает себя произнесением моего имени!», сердито подумала Араминта.
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Руку сводило от малейших усилий. Ускоренная регенерация имела свои минусы. И один из них – острая боль.
«Не стоило бездумно вливать силу в рану», с раздражением подумал генерал.
— Старшая леди, что делать с этой?
Свистящий шепот порой громче крика, а потому, среди болтовни слуг и разглагольствований старшего лорда Лоу, эту фразу Хардвин услышал четче всего.
— Пусть до утра посидит голодная. Сговорчивее будет. Девчонка пошла в мать, если верить письмам. Слабая и плаксивая.
«Это сейчас о младшей леди Лоу?», заинтересовался генерал.
— Наш дом горд принимать у себя прославленного генерала, Черную Смерть Одайри,— старший лорд Лоу поклонился,— желаете освежиться перед ужином? Слуги уже подготовили покои для вас, генерал.
Больше всего Хардвинн желал вернуться в свой особняк, смешать обезбол с крепчайшим тригийским ромом и сесть у растопленного камина. Но в ближайшее время этим мечтам было не суждено сбыться, а потому…
— С превеликим удовольствием, лорд Лоу,— небрежно бросил он. – Надеюсь, вы не откажете мне в небольшой просьбе – пусть Араминта сядет рядом. Она была моими руками в пути и, признаться, ее ненавязчивая помощь согревала мое сердце.
— Араминта,— эхом повторил за ним Лоу,— надеюсь, она не доставила вам неудобств. Да, разумеется, она выполнит все, что вы прикажете, генерал.
«Есть ли у тебя достоинство, Лоу? Готов торговать своей дочерью», Хардвин растянул губы в небрежной улыбке и позволил служанке увести себя в гостевые покои.
Служанка, едва лишь за ними закрылась дверь, положила руки ему на плечи и соблазнительно проворковала:
— Меня зовут Майони, старший лорд. На этот вечер я полностью принадлежу вам.
— Хорошо, Майони,— отрывисто кивнул Хардвин,— семья Лоу весьма щедра. Почисти мои сапоги и можешь быть свободна.
На лице служанки отразилась целая буря чувств, но возражать она не осмелилась.
— Было бы неплохо, если бы ты догадалась подвести меня к креслу или дивану, Майони.
Вспыхнув как маков цвет, девушка тут же перехватила его руку и увлекла к широкой постели. При этом она напрочь проигнорировала и кресло, и диван.
— Если желаете, старший лорд, то я могу размять ваше тело,— пропела она.
— Не заинтересован,— отмахнулся он. – Мои воины доставят одежду, а вот сапоги действительно надо почистить. Поторопись, Майони.
Сидеть на постели было неудобно. Видит Добрый Старец, Хардвин предпочел бы кресло с массивной высокой спинкой.
Рука ныла все сильней. Но обезболивающее зелье было недосягаемо, а пить что-либо из предложенного Лоу… Нет уж, Церау-Эттри уже научены горьким опытом предков.
«Хотя из рук малышки Араминты я бы принял зелье», понял вдруг он. «Но она явно воспитывалась не в этом доме».
Время до ужина тянулось медленно, почти мучительно. Хардвин успел озвереть от боли и скуки. А потому, увидев бледное лицо Араминты, севшей подле него, не удержался от едкого комментария:
— Вы не выглядите счастливой, младшая леди Лоу.
Она болезненно поморщилась и на удивление честно ответила:
— Я себя такой и не чувствую. Но, раз уж вы пожелали, чтобы вам прислуживала именно я… Слушаюсь и повинуюсь.
От ее пустого, равнодушного тона генерала продрало до костей. Он вдруг подумал, что за все это время не видел от юной Лоу ничего, кроме заботы.
«Давно ли ты воюешь с девицами?», укорил генерал сам себя. «Давно ли на невинных вымещаешь дурное настроение?».
— Рана ноет. В комнате не было ничего, на что можно было опереться,— неохотно проговорил он. – Но, в любом случае, я не должен был срываться на вас, младшая леди Лоу.
Она как-то неловко выпрямилась, повернулась и с искренним изумлением посмотрела на него:
— Вы не… Я… Все в порядке, старший лорд. Вы не обязаны что-либо мне объяснять. О, поверните голову налево, да, вот так. Сейчас вас поприветствует старшая леди Лоу.
— Ваша матушка?
— Мать моего отца,— уклончиво ответила Араминта.
И, одновременно с этим, она как-то странно оттянула левый рукав. Как будто внутрь попала крошка, и теперь девушка не знала, как от нее избавиться.
«Или иглы», осознал вдруг генерал. «Ее высочество Алексия любит дарить «пчелиные платья» разозлившим ее девушкам».
—…искренняя радость от возможности принять у себя прославленного генерала…
Хардвин привычно пропускал мимо ушей бессмысленную лесть. Его гораздо больше интересовало, кто мог подарить младшей леди Лоу «пчелиное платье».
— Где же ваша матушка? – спросил генерал, когда старшая леди закончила говорить.
— Ее место на дальнем конце стола,— тихо проговорила Араминта.
Больше младшая леди не сказала ничего, но Хардвин понял. Особенно в свете того, что рядом со старшим лордом Лоу сидела яркая, молодая женщина, в чьих волосах красовалась драгоценная шпилька с гербом семьи.
«Зато теперь брачные требования малышки Араминты становятся куда более понятными», пронеслось в голове генерала. «Какая же дивная семья».
Араминта Мервин Лоу
В большой зал ей было позволено войти лишь одновременно с прислугой. Таким легким, почти случайным жестом гадюка напомнила, где место младшей Лоу.
«Почему они считают меня настолько бесполезной? Настолько негодной?», она прикусила губу. «Наставник говорит, что я сильная и талантливая, что такой яркий дар еще лет десять нельзя загонять в рамки узкой специализации. Это ведь может пойти на благо рода, так почему они так себя ведут?!».
Нет, Араминта уже давно не хотела быть частью этой семьи. Но… Она видела, как куда более слабых девушек успешно продавали, то есть, сватали замуж! Как брачные требования нелюбимых дочерей составлялись в пользу прежней и будущей семей, а сами девушки оставались без защиты. Младшая леди Лоу прекрасно понимала, что ее саму с легкостью можно было «выгодно сбыть с рук». Но вместо этого она прожила четырнадцать счастливейших лет в Экри.
Сев подле генерала, она тихо спросила, чего именно ему хочется. А он вместо ответа ошеломил ее чудесным:
— Вы не выглядите счастливой, младшая леди Лоу.
«А вы, вообще-то, считаетесь слепцом», хотела сказать она. Но именно в этот момент клятые иглы впились в нежную кожу и наружу вылетело удивительно честное:
— Я себя такой и не чувствую.
Правда, она тут же постаралась взять себя в руки и куда более спокойно продолжила:
— Но, раз уж вы пожелали, чтобы вам прислуживала именно я… Слушаюсь и повинуюсь.
Генерал в ответ признал, что его рука все—таки ноет.
«Вот наверняка же вливал в рану прорву силы, лишь бы подстегнуть регенерацию», рассердилась Араминта. «Теперь все срослось абы как, и организм еще несколько месяцев будет выправлять то, что было натворено в спешке!».
Но кто бы мог отругать целого генерала? Правильно, никто. Так что Араминта просто старательно подсовывала ему разные вкусности, ну и о себе не забывала. Хотя для нее тарелка на стол поставлена не была.
«Хотите заморить меня голодом? Не выйдет», фыркнула она мысленно и тут же утянула в рот крохотный кусок сыра. «Там кусочек, тут кусочек, вот и наемся».
Людской гомон стих и гадюка взяла слово. Араминта подсказала генералу, в какую сторону повернуть голову. И, едва лишь гадюка закончила говорить, он спросил:
— Где же ваша матушка?
— Ее место на дальнем конце стола,— с горечью ответила Араминта.
Она подозревала, что ее мать была одной из тех несчастных, кого брачный контракт оставил без защиты.
«Они сломили ее волю», с болью подумала младшая леди Лоу. «Матушка все мое детство выставляла меня глупой, непочтительной и слабой. Как будто ей нравилось, когда гадюка срывала на мне свой дурной нрав».
— Я понимаю,— тихо проговорил старший лорд Церау-Эттри.
— Вряд ли,— вздохнула Араминта.
— Полагаете, я не способен увидеть очевидное? – он повернулся к ней.
И Араминта, посмотрев на синий плат, все так же закрывавший глаза генерала, укоризненно проговорила:
— Полагаю, что вы ведете себя как зрячий.
«Возьмите себя в руки, старший лорд», мысленно потребовала она. «Иначе опозоритесь, если кто-то заподозрит вас во лжи».
— Это только так кажется,— тонко улыбнулся генерал. – Нет ли на столе копченого мяса? Положите мне кусочек побольше, пожалуйста.
Немало удивленная, Араминта выполнила его просьбу. А после немного отвлеклась. Она не сразу узнала троих молодых мужчин, сидевших неподалеку от старшего лорда Лоу.
«Это Вердир, Эттор и Грарен», осознала она внезапно. Ее старшие братья, родившиеся от фаворитки лорда. Родившиеся уже после свадьбы Мервин Витты Айли и Гедвира Лоу. Это была пощечина роду Айли, но… Увы, никому не было дела.
Ужин плавно перетек в винный вечер, и генерал громко пожелал здоровья всему роду Лоу. Коснувшись повязки, скрывавшей глаза, он как бы невзначай бросил:
— У меня есть еще несколько незавершенных дел, и потому я... Госпожа?
Гадюка, сладко улыбнувшись, извинилась, что прервала прощальную речь:
— Все лишь ради того, чтобы уточнить один крохотный вопрос. Правда ли вы пострадали из-за дочери рода Лоу?
— Неправда,— коротко ответил генерал. – Более того…
— Мы не можем задерживать раненого,— прошелестела вдруг средняя леди Лоу, матушка Араминты.
Все пришло в движение, а на лице гадюки отразилась смесь недоумения с подозрением.
— Более того,— генерал чуть повысил голос,— младшая леди Лоу спасла мне жизнь.
Фаворитка старшего лорда тут же вскинула на него свои густо подведённые глаза:
— Неужели? Так вот почему вы подарили ей такие ленты. Мы-то, признаться…
— Камелия,— резко произнес старший лорд Лоу. – Мы были счастливы принимать вас у себя, генерал Церау-Эттри.
— Ваше гостеприимство достойно высочайшей небесной оценки,— тут же отозвался генерал.
После чего положил руку на плечо младшей леди Лоу:
— Надеюсь, вы проводите меня до двора. Лорд Лоу, леди.
Такого странного, скомканного прощания Араминта не видела никогда. Ей, признаться, было стыдно за свою семью. Наставник Актур учил совершенно другому и потому…
— Это вам,— неловко произнес генерал, протягивая Араминте еще один сверток.
— Что? – она нахмурилась,— спасибо.
Приняв подарок, она вдруг поняла, что от шелка отчетливо пахнет хлебом и копченым мясом!
«Нет ли на столе копченого мяса? Положите мне кусочек побольше, пожалуйста», вспомнила она просьбу генерала.
— Я слышал, что вас собираются воспитывать, м—м—м, весьма странными методами,— уклончиво проговорил он. – Поэтому совершил несколько бесчестный поступок. Надеюсь, он останется исключительно между нами.
В этот момент Клаус подвел к генералу химеру и Араминта лишь бледно улыбнулась:
— Это не самое страшное, старший лорд.
— До встречи на Празднике Цветов,— серьезно ответил генерал.
Пока во дворе суетились слуги, Араминта поспешила уйти в свой флигель. Во-первых, надо было убрать неожиданный подарок, а во-вторых, она не хотела встречаться с матушкой.
«Генерал хотел похвалить меня, а она как будто пыталась сбить его с мысли, увести разговор в сторону!», от обиды у младшей леди Лоу перехватило горло. «Пусть меня не любит ни отец, ни его гадюка. Но почему моя мама меня не любит?!».
Закрыв за собой дверь спальни, Араминта убрала хлеб и мясо, а после взялась снимать с себя кусачее платье. И, уже аккуратно разложив его на столе, она не отказала себе в маленькой хитрости – переместила несколько иголок так, чтобы их нельзя было обнаружить.
«Откушай собственного лакомства, госпожа гадюка», хмыкнула младшая леди Лоу.
После чего она взялась за постель. Со всеми этими неожиданностями она ничего не успела доделать!
«Зато Иккари уже успела распустить язык», вздохнула младшая леди Лоу. «Как же хорошо, что наставник не настоял на том, чтобы я взяла ее в услужение!».
Закончив с постелью, она потеребила поясок простого домашнего платья. Рискнуть и попробовать пойти в общие купальни или…
Тихий перезвон сбил с мысли и подсказал, что кто-то вошел во флигель. А через несколько минут дверь в спальню распахнулась и внутрь вошли три молчаливые тени. Служанки старшей леди, обучавшиеся вместе с ней.
Следом вошла сама гадюка. Одна из служанок, повинуясь ее едва заметному жесту, забрала платье. А вторая положила на освободившийся стол футляр.
— Вот это нужно заверить силой. Можешь почитать, если хочешь. Старший лорд Лоу потратил немало времени, чтобы составить твои брачные требования,— оправив темно-каштановый локон, гадюка прошлась по комнате. – Это могло бы подождать до утра, но я решила, что ты не слишком утомилась.
— Моя вина безгранична,— Араминта склонила голову,— мне следовало отписать отцу, что нет надобности в составлении документов. У меня все готово.
На щеках старшей леди Лоу выступили некрасивые алые пятна:
— Нет надобности?! Передай мне документы!
За сохранность своих бумаг Араминта не боялась. Даже если их смогут уничтожить, новые выправить все равно не выйдет. Лишь через год и месяц младшая леди Лоу сможет создать новый личный оттиск.
— Прошу, старшая леди.
— Передай моей служанке, девочка,— надменно бросила та. – Оставайся в своих комнатах, отдыхай. Я позову тебя завтра днем.
«Иными словами, я наказана и буду сидеть без завтрака и без обеда», мысленно посетовала Араминта.
— Благослови вас Добрый Старец, старшая леди Лоу. Пусть каждое ваше дело не останется без внимания посланника Небес,— с мягкой улыбкой проговорила Араминта.
И мысленно порадовалась, когда гадюка вздрогнула и опасливо покосилась на окно.
«Бойся гнева Небес, раз уж твое сердце настолько очерствело».
— Пожалуй, встретимся завтра, после ужина,— старшая леди Лоу взяла себя в руки и, едко усмехнувшись, выплыла из комнаты.
После нее остался приторно-сладкий запах духов и мерзкое ощущение безнадежности.
— А в Экри, по сути, было не так и плохо,— задумчиво проговорила Араминта и решила закончить с уборкой.
Собирая с пола вещи, младшая леди Лоу тихим не злым словом поминала Иккари. Часть вещей придется перестирать – на них налипла пыль и жучки. Ведь в этой комнате служанка еще не успела подмести. Магию для чистки применять нельзя – дар Араминты слишком мощный и вещи просто сгорают дотла.
«Завтра отправлюсь на рынок и посмотрю, кто готов наняться с полной клятвой», наметила себе младшая леди Лоу.
— Ты так выросла.
Тихий, почти забытый голос заставил младшую леди Лоу выронить многострадальные вещи.
— Матушка?
Обернувшись, Араминта увидела среднюю леди Лоу. Бледная, с ранней сединой, она улыбалась самыми кончиками губ.
— Что они с тобой сделали?! – вскрикнула Араминта,— ты… Ты держала на себе иллюзию на ужине?
— Ничего, моя Ами, ничего такого, чего я не смогла бы выдержать,— средняя леди Лоу протянула руки,— ты не обнимешь меня?
Позабыв о своих обидах, Араминта резко шагнула вперед и крепко обняла маму.
— Ты такая худая,— выдохнули они в голос.
— Матушка, что произошло? Я же вижу…
— На рассвете я отправлюсь замаливать грехи в крепость Семи Башен,— грустно улыбнулась Мервин Лоу,— ну—ну, не плачь, оно того стоило.
— Ты плюнула гадюке в суп? – заинтересовалась Араминта, смаргивая выступившие слезы. – Почему ты не уехала с нами в Экри?!
— У меня было самое важно дело,— она, наконец, широко улыбнулась,— я смогла убедить всех, что ты на год младше. Ты, наверное, сердишься, что я никогда не пыталась отпраздновать твой день рождения?
«Да, матушка, мне всегда было обидно», хотела сказать Араминта, но вслух выдавила совсем другое:
— Я никогда об этом не задумывалась.
— Мой супруг, да сократят Небеса его годы, ненавидит всё, что отличается от тренировок с мечом и магией. Даже свой кабинет не способен сам обустроить. Ты знаешь, что свитками о рождении принято гордиться? Я подарила ему витрину на львиной лапе и там, за стеклом, выложила и твой свиток, и свитки всех твоих братьев. Места было немного, и потому я слегка прикрыла твой, чтобы документы братьев были на виду. А затем, когда тебе должно было исполниться восемь лет, я спросила твоего отца, что он подарит тебе на семилетие.
— Первые ленты ребенку дарят именно в семь лет,— тихо-тихо проговорила Араминта.
— Я целый год рисковала твоим здоровьем,— сквозь слезы улыбнулась средняя леди Лоу,— но я так хотела дать тебе шанс на самостоятельность! Пусть самый призрачный, но все—таки шанс.
— Матушка, ты…
— Не уделяла тебе внимания,— она горько улыбнулась,— прятала тебя. Убеждала всех, что твой дар слаб. Сослала тебя в Экри и… И сходила с ума от ужаса, получая оттуда известия.
— Я почти справилась,— серьезно сказала Араминта. – Ты дала мне шанс, и я им воспользуюсь. Я выкуплю тебя из крепости Семи Башен. Верь мне. Я не дам тебе там сгинуть!
— Позаботься о себе,— покачала головой Мервин Лоу. – Мне недолго осталось.
— Мама! Не говори так,— вскрикнула Араминта.
— Прости, Ами. Но это правда. Этот брак иссушил меня. Ты же не думаешь, что найдется мужчина, который захочет разделить со мной свою силу?
— Отец не…
— Нет, он только забирал,— средняя леди Лоу грустно улыбнулась,— как и вся эта паршивая семейка. Возьми.
— Это…
— Сладости,— Мервин рассмеялась,— знаешь, чему я научилась в этой семье? Лихо воровать со стола. Прости, я не могу остаться. Не повтори моей судьбы, Ами. Пожалуйста.
За средней леди Лоу захлопнулась дверь и Араминта, тихо заскулив, опустилась на пол. Она так многого не знала о своей матери и теперь уже не узнает никогда – женщины не возвращались живыми из крепости Семи Башен…
— Не допущу,— выдохнула она. – Не позволю!