Герцог Грегор Флин
— Начинаются торги века! — прогремело на весь мужской клуб. — Первый и уникальный лот — несравненная леди Кейтлин!
Я неохотно обернулся. Что за бред? Торги живым товаром? Идиоты.
— На торги выставляется жена графа Игана! — продолжил кто-то.
Графиня?..
Не припомню жену этого слизняка. На всех приемах он появлялся один. Высокомерный напыщенный индюк, способный только воздух сотрясать. Ничего из себя не представляет, но спеси хватит на тысячу высокородных.
Не хочу видеть это ничтожество. Пусть делает, что хочет. Мне не до глупых выходок мелких аристократов, которые по ошибке зовутся драконами.
Я скривился, встал и направился к большим стеклянным дверям, ведущим в парк. Зачем я вообще пришел сюда? Никогда не любил это общество напыщенных снобов.
— Господа, позвольте представить вам лот, — заговорил сам Иган и махнул рукой.
В воздухе возникла магическая проекция привлекательной миниатюрной шатенки с правильными чертами лица: мягкий овал, большие шоколадные глаза, аккуратный вздернутый носик и пухлые губы. Глубокое декольте позволяло увидеть верхнюю часть высокой груди красотки. Жаль, что всё остальное было спрятано светло-сиреневым шелком платья, как и тонкая талия, и округлые бедра.
Хотелось расплести ее высокую прическу, запустить пальцы в ее шикарные волосы и впиться жарким поцелуем в ее губы. Хотелось сорвать с нее дурацкие тряпки, бросить на свою постель и…
Демон, что со мной?
Я тряхнул головой, только наваждение никуда не делось. Я до сих пор хотел чужую женщину.
«Попал ты, Флин», — ехидно отметил я.
Вдруг я услышал мужские крики, которые привели меня в чувство. Я снова взглянул на магический образ женщины, который не отпускал меня. И тут я вспомнил, где видел ее раньше.
Это та крошка, которая буквально влетала в мои объятия на приеме у Ротерсов? До сих пор помню удивительный аромат и манящее тепло ее тела. Мои руки тогда скользнули по ее тонкой талии, опустились на мягкие ягодицы и притянули ее еще ближе. Я хотел сделать ее своей. Забыл обо всем на свете, даже о том, что изменился…
Пока я предавался воспоминаниям, в центре зала продолжилось действо.
— Иган, ты серьезно решил продать эту красавицу? — раздался чей-то вопрос.
— Надоела она мне. Новую уже нашел. Нужно только избавиться от старой, — холодно произнес граф, глядя на магический образ жены.
— Так разведись, — предложил другой.
— Не хочу просто так отпускать Кейти. Продам — хоть какие-то деньги получу. Как раз на свадьбу с другой хватит, может, еще и останется, — как само собой разумеющееся заявил Иган.
— Продай ее мне, — выкрикнул кто-то из лордов. — Хочу твою шатеночку.
— Мне продай! Я хочу! — раздались отовсюду крики.
Дракон внутри меня зашевелился, выражая недовольство. Я едва удержался, чтобы не спалить весь этот балаган к демонам. Как они смеют даже думать о моей крошке. Я им головы поотрываю!
— Стадо идиотов, — услышал я за спиной голос герцога Дойла Мура, моего старого друга.
— Высокородных идиотов, — поправил я его, с трудом сдерживая своего дракона.
— Понравилась девочка? — хмыкнул друг.
— Дойл! — бросил я на него взгляд, полный ярости.
— Она действительно красотка, — спокойно отметил Мур. — Купи ее, если хочешь.
— Она не вещь, чтобы ее можно было купить, — резко бросил я.
Нас прервали крики:
— Пять тысяч золотых!
— Десять!
— Пятнадцать!
— Больше, господа. Больше! — довольно протянул Иган.
— А она хороша в постели? — прозвучал вопрос из зала.
Злость опять захлестнула меня.
— Хватит! — резко прорычал я на весь зал.
Собравшиеся замерли, застигнутые волной моей магии. Часть высокородных поспешно покинула зал, как вода во время отлива.
— Купи ее, — повторил Дойл за моей спиной.
И я решился.
— Иган, что за аукцион вы проводите? — поинтересовался я ледяным тоном.
— Жену решил продать, — кивнул сизый дракон на проекцию, парящую в воздухе.
— Продажа людей запрещена. Хотите оказаться в тюремных застенках? — мрачно спросил я.
— Как можно, лорд Флин. Всё законно, — спокойно ответил граф. — Наши предки издали закон о продаже ненужных жен. В те времена баб продавали и перепродавали, словно перчатки.
— Баб или леди? — уточнил я с презрением.
— Какая разница, — Иган махнул рукой. — Закон забыт, но не отменен. Почему бы не вспомнить о нем?
— Демонов закон, — прорычал я.
— Генерал Флин, может, вы и купите у меня жену? — предложил сизый.
— Так нужны деньги, граф? — спросил я ледяным тоном.
— Нужны. Кому же они не нужны?
— Сколько просите?
— Пятьсот тысяч золотом, — обрадовался Иган и заломил цену в несколько раз выше, чем озвучивали ранее.
— Лонан, ты обещал ее мне! — гневно выкрикнул один из аристократов.
— С Флина я возьму больше, — прошипел граф, отталкивая его.
Я саркастически улыбнулся.
— Зачем мне ваша жена? — спросил я, делая вид, что лишь размышляю о покупке.
— Для постельных игр Кейти вполне сгодится. Посмотрите, какая красотка. Так и хочется задрать ей подол и… — с усмешкой оборвал себя граф.
Рядом с нами возник один из друзей Игана.
— Лонан, остановись! Он же убьет ее одним только прикосновением! — прошептал тот отчаянно.
В зале повисла напряженная тишина.
Кажется, собравшиеся вспомнили о моем проклятии.
— Так что, Иган, продадите мне жену, даже если это ее уничтожит? — поинтересовался я, сверля графа пристальным взглядом.
— Меня не интересует, что с ней будет дальше, — равнодушно ответил тот.
Я вновь замолчал.
— Хорошо, пусть будет четыреста пятьдесят тысяч, — понизил цену Иган.
Я молчал.
— Четыреста! — настойчиво бросил он.
— Ладно, пусть будет по-вашему, — согласился я с легким раздражением. — Сейчас составим договор.
Через несколько минут все было готово. Следуя моим мысленным указаниям, Дойл подготовил безупречный документ и зачитал его основные пункты:
— С этого дня графиня Кейтлин Иган переходит в собственность герцога Грегора Флина и получает девичью фамилию Белл. Стоимость проданной жены — четыреста тысяч золотом. Граф Лонан Иган обязан в трехдневный срок развестись с леди Кейтлин, передать ее лорду Флину и впредь не искать встреч с вышеуказанной леди.
Графиня Кейтлин Иган
— Нам нужно серьезно поговорить, Кейти, — холодно сообщил за завтраком муж.
Я удивленно посмотрела на Лонана. Что случилось?
— Жду тебя в кабинете через полчаса, — отрывисто добавил он и встал.
— Почему не сейчас? — спросила я, отставляя чашку с недопитым чаем.
После завтрака я планировала проверить расходную книгу. Работы предстояло много, откладывать ее не хотелось.
— Потому что я так хочу. Делай, как я сказал, — прорычал граф. — Прекрати злить меня. Ты делаешь только хуже, — бросил он и вышел из столовой.
За четыре года брака я не раз слышала от него: «Делай, как я сказал!» Мое мнение его совершенно не интересовало.
Наверное, я должна была привыкнуть к подобной тирании. Тогда почему в душе поднимается волна негодования?
Сколько можно?!
Пришлось отложить все дела и выждать время.
Я постучала в дверь кабинета Лорана и, услышав его разрешение, вошла. Муж сидел за массивным черным столом и что-то читал.
— Демонов генерал, — выругался он, взглянув на меня с раздражением. — Меня от тебя воротит. Строишь из себя примерную жену и хорошую хозяйку, а в постели холодна как лед. Любой мужик замерзнет с тобой рядом. Я надеялся, что ты хотя бы подаришь мне наследника. Только ты и с этим не справилась, — поджал он губы в тонкую полоску.
Муж был прав. Я с трудом переносила его прикосновения. Ненавидела те редкие минуты, когда Лоран приходил в мою спальню. Кажется, последний раз это происходило около двух месяцев назад.
— Ты не способна зачать? — бросил он желчно.
Это было больно. Ребенка я хотела. Своего малыша, который любил бы меня просто так. Только боги не даровали мне этого счастья.
Я молча смотрела на мужа, стараясь не выдать своих чувств.
— Ты надоела мне, Кейти. Я женюсь на другой. От тебя я избавился, — резко сообщил граф.
Тревога сжала грудь. Пальцы впились в юбку.
Что происходит?
— Я продал тебя, Кейти, — ошеломил меня муж.
Я не могла поверить своим ушам. Лонан не мог так поступить!
Или мог?..
— Как продал? — спросила я, стараясь прогнать туман, застилавший мысли. — Это невозможно...
— Наконец-то я избавился от тебя. Больше не буду видеть твое лицо каждый день.
Довольный муж развалился в кресле и улыбался.
Я с трудом стояла на ногах. Еще полчаса назад я считала свою жизнь ужасной. Теперь же будущее пугало меня.
— Что со мной будет? — выдохнула я.
— Может, станешь прислугой, а может, будешь развлекать в постели хозяина. Мне все равно, — хмыкнул Иган.
Хотелось кричать от отчаяния, но я сдержалась.
Он разрушил мою жизнь, словно она ничего не стоила.
— Торговля людьми давно запрещена, — наконец возразила я.
— Есть старый закон, который никто не отменял. Так что все законно. Я продал тебя за пятьсот тысяч золотых. Хороший вклад в мое будущее, — усмехнулся дракон.
— За что ты так со мной? — хрипло прошептала я.
Лонан сделал вид, что не слышит меня.
— Завтра утром за тобой приедут. С собой можешь взять лишь то, с чем пришла в мой дом.
Он лишает меня еще и вещей? Это подло.
— Зачем богатые наряды проданной низшей? — еще больнее ранил меня граф.
Я отшатнулась. Краска залила лицо.
Нет. Пусть это будет неправдой!
— А теперь проваливай и не смей показываться мне на глаза до завтрашнего утра. Видеть тебя не могу, — зло припечатал Иган.
***
На негнущихся ногах я вышла в коридор. Сделала несколько шагов и рухнула на кушетку у стены. В голове клубился туман, сердце сжимала боль.
Я никогда не любила мужа. Скорее, с трудом переносила его. Была счастлива, что он забыл о визитах в мою спальню. Не спрашивала его ни о чем и не напоминала о себе. Существовала, а не жила в доме Игана. Но это было лучше, чем то, что ждало меня впереди.
Кем я стану?
Я погрузилась в свои мрачные мысли и не сразу услышала голос сестры.
— Кейти, что-то случилось? — участливо спросила Дилма.
— Не называй меня так, — резко ответила я. — Ты же знаешь, мне не нравится.
— Хорошо, Кейтлин, как скажешь, — сестра явно обиделась и поджала губы. — Лонану, значит, можно тебя так звать, а мне нет.
Что она имеет в виду? Мое настроение мгновенно изменилось. Тревога и печаль исчезли, уступив место раздражению и гневу.
— Лонан всегда делает, что хочет. Ему плевать на всех, кроме себя, — сказала я, вставая.
— Зачем ты так? — прошептала Дилма, испуганно оглядываясь вокруг. — В этом доме и у стен есть уши.
— Мне больше нечего бояться, — отрезала я.
Лицо сестры осветила счастливая улыбка, но сразу же пропала.
Мне показалось?
— Так что случилось? — опять с сочувствием спросила Дилма.
— Завтра утром я покидаю этот дом, — приоткрыла я часть правды.
— Неужели это произошло? — тихо вырвалось у нее.
— Что ты сказала? — переспросила я.
Сестра расплылась в довольной улыбке, которая тут же пропала с ее лица.
Что творится с Дилмой?
Часы на стене пробили одиннадцать раз, напоминая мне о времени. Я постаралась успокоиться, пообещав себе разобраться с сестрой позже.
— Прости, я больше не смогу тебе помогать, — сказала я. — Скорее всего, тебе придется найти другое жилье. Оставаться в доме Игана будет неправильно.
Дилма только фыркнула. Глупая девчонка. Она не понимает, что ее ждет.
— Нужно было соглашаться на предложение барона Тойла, — произнесла я. — Теперь ты была бы замужем.
— Выйти за этого хряка? — язвительно рассмеялась сестра. — Нет, меня ждет что-то получше. Спасибо, что освободила мне путь, — бросила она и убежала в кабинет Лонана.
Мне точно не послышалось. Что Дилма задумала?
— Миледи, с вами все хорошо? — спросила подошедшая ко мне экономка.
— Не очень, госпожа Розари, — не стала лгать я.
— Тогда перенесем проверку расходной книги?
— Перенесем… На неопределенный срок, — вздохнула я. — Завтра утром я уезжаю. Простите, но мне еще нужно собраться, — сказала я и направилась к себе.
В покоях меня ожидала Арин, моя верная камеристка. Расставаться с ней будет непросто — за столько лет я к ней привыкла.
Я описала ситуацию и попросила собрать мои вещи.
— Госпожа, умоляю, не оставляйте меня, — испуганно выпалила Арин.
— О чем ты? Я и сама не знаю, что меня ждет, — попыталась я убедить ее. Но служанка замотала головой.
— Куда бы вы ни пошли, я буду с вами, госпожа, — сказала она со слезами на глазах. — Я с юных лет служу вам и никогда не оставлю. Как я без вас? — всхлипнула она.
Я тяжело вздохнула и кивнула.
— Хорошо. Я попытаюсь что-нибудь сделать. Но ничего не могу обещать, — ответила я, борясь с тревогой за свое будущее. — А теперь помоги мне собрать вещи.
В глазах Арин появилась искра надежды.
— Конечно, госпожа, — кивнула она и бросилась в гардеробную.
— Бери только то, что было моим до брака.
Камеристка застыла в дверях, обернулась и удивленно посмотрела на меня.
— Так приказал лорд Лонан, — глухо пояснила я.
Арин быстро взяла себя в руки.
— Не переживайте, миледи. Я недавно проверяла ваш гардероб и привела в порядок старые платья, — успокоила она меня. — Большинство из них хорошо сохранились, хотя и вышли из моды.
— За модой я никогда не гналась, особенно сейчас, — махнула я рукой.
В старый чемодан мы уложили платья, сорочки, белье и дорогие сердцу вещи от родителей. Туда же поместили шкатулку с драгоценностями, которые оставила мама.
Муж решил напоследок больно ударить меня. Как низко — лишать меня еще и вещей. Мой гардероб и так был скудным: всего пара платьев для приемов. Я редко сопровождала Игана на балы, устраиваемые богатой аристократией.
Вероятно, именно об этих нарядах говорил Иган. Как обычно, он видел все в искаженном свете, преувеличивая количество моих бальных платьев.
Куплено им? Не буду спорить.
Не понимаю. Почему бы не отдать мне самые обычные платья? Неужели за столько лет брака я не заслужила такую мелочь?
Пусть будет так. Обойдусь без них.
Жаль, конечно, светло-салатовое платье, которое мне очень нравилось, и удобные ботиночки на высоком каблуке. Придется забыть о них. К тому же у меня все равно нет места для всех вещей, которые я бы хотела иметь.
***
Проснулась я на рассвете, быстро приняла душ и надела одно из старых платьев. Арин принесла мне скудный завтрак.
— Это прислала кухарка. Милорд приказал оставить вас без еды, — прошептала служанка.
— Очередной низкий поступок, — пожала я плечами, стараясь не показывать, как мне больно.
Я съела пару свежих булочек, которые всегда удавались нашей кухарке, и выпила взвар.
— Передай Лионне мою благодарность, — попросила я. — Булочки сегодня превосходны, как всегда.
Через четверть часа я уже стояла в холле, а напротив меня — Иган.
— Наконец-то я от тебя избавлюсь, — его губы скривились в язвительной ухмылке.
— И я от тебя, — ответила я в тон ему.
— Как ты смеешь? — зло прорычал он, делая шаг ко мне. — Ты никто! Проданная низшая, знай свое место.
— Дорогой, что ты кричишь с утра пораньше, — послышался сладкий голос сестры.
Я замерла, не в силах пошевелиться. На лестнице стояла Дилма в легком пеньюаре, который почти ничего не скрывал.
Как она решилась выйти в таком виде?
Сестра спокойно спустилась в холл, подошла к графу и прильнула к нему.
— Лонан, я соскучилась, — пропела она и потянулась к нему за поцелуем.
Тот обнял ее и поцеловал.
Душу сковал холод.
Вот на кого Иган променял меня.
Как же так?
Конечно, Лонан никогда не любил меня, но Дилма все-таки моя сестра.
Больно.
Два года назад, после смерти родителей, я уговорила Игана приютить мою сестру, которой некуда было идти. И это благодарность?
Как давно они любовники?
Судя по ее наряду, они провели эту ночь вместе. Какой позор!
Теперь понятно, почему она отказывалась от выгодных партий и воротила нос от потенциальных мужей.
Злость охватила меня. Хотелось вырвать Дилму из рук графа и отхлестать по щекам. Если бы я только знала, что приютила настоящую гадюку!
Сестра оторвалась от чужого мужа и холодно посмотрела на меня.
— Хорошо, что ты наконец уходишь. Тебе здесь не место. Я стану настоящей хозяйкой этого дома, — самодовольно выдала она.
— Совет вам да любовь, — с горькой иронией произнесла я.
— Развод я оформлю сам. Тебе не нужно появляться в храме, — процедил граф сквозь зубы. — Глаза бы мои тебя больше не видели, — добавил он мрачно.
Я хмыкнула. Что за нелепая фраза? Как бы боги не наказали его за всё хорошее.
— Нужно проверить, что эта низшая успела прихватить с собой, — ядовито бросила Дилма.
Граф кивнул и приказал экономке:
— Госпожа Розари, проверьте вещи Кейтлин.
Женщина осторожно посмотрела на меня, перевела взгляд на хозяина.
— Выполняйте приказ! — гаркнул на нее граф.
Экономка виновато посмотрела на меня и открыла чемодан. Сестра опередила ее, подошла ближе и начала быстро перебирать мои платья, разбрасывая их по холлу.
— Драгоценности матушки, — недовольно сказала Дилма. — Они мои!
— Разве тебе не оставил отец сундучок с родовыми драгоценностями? Там их точно побольше, — сухо отметила я.
— Ты не уйдешь из этого дома с этой шкатулкой, — начала злиться она.
— Попробуй забрать ее, — спокойно улыбнулась я.
Ни за что не отдам последнюю память о матушке.
Сестра посмотрела на меня с пренебрежением и потянулась к шкатулке, но не смогла к ней прикоснуться. Я заранее наложила на нее защитное заклинание.
— Немедленно сними щит, — приказала Дилма.
— Нет, — ответила я твердо.
— Нужно было лишить тебя магии, — зло прищурившись, сказала сестра. — Все равно она тебе больше не понадобится.
— Не тебе решать, кого лишать магии, — жестко ответила я.
Мои слова еще больше разозлили Дилму.
— Думаешь? — усмехнулась она с вызовом и повернулась к графу: — Может, сделаем это сейчас?
— Я не против, — равнодушно согласился Иган. — У меня есть кристалл отнятия магии.
Я отшатнулась от этих безумцев. Неужели они решатся забрать у меня магию?
— Что здесь происходит? — раздался властный голос от входной двери.
Граф побледнел и отступил, потянув за собой любовницу. Дилма быстро спряталась за его спиной.
— Генерал Флин, вы сами решили заехать за покупкой? — изумленно воскликнул Иган.
Я обернулась и увидела пристальный взгляд темных глаз. Так вот кто меня купил!
Это был один из первых генералов княжества. Десять лет назад, командуя небольшим отрядом, он освободил осажденный город. Опасаясь огня и когтей драконов, Окари бежали, и это событие изменило ход войны с империей орков. Тогда произошло нечто странное, и великий генерал ушел в отставку, поселившись в родовом замке.
Я внимательнее посмотрела на мужчину. Кажется, это тот самый аристократ, с которым я столкнулась на балу у Ротерсов. Мне наскучил прием и высокомерные лица лордов, поэтому я вышла в парк. Там я спокойно гуляла, пока не услышала страшный звериный вой. Он испугал меня, и я бросилась назад.
Не помню, как оказалась в объятиях этого мужчины. Помню лишь, как его руки скользили по моему телу, прижимали к себе, а я тонула в его темных глазах. В тот момент я впервые захотела мужчину. Чужого мужчину…
А теперь выяснилось, что меня продали именно ему. Удивительно, как причудливо сплетаются нити судьбы.
— Иган, сколько мне ждать? — мрачно поинтересовался генерал.
— Ваша покупка уже готова, — ответил Лонан, грубо толкнув меня к Флину.
Я едва не упала, но сильные руки дракона успели меня подхватить. Я вздрогнула, по телу пробежала дрожь, хотелось снова прижаться к этому мужчине, почувствовать его запах. Но это невозможно.
Я отстранилась, посмотрела на чемодан и раскиданные вещи. Герцог Флин заметил это и помрачнел еще больше.
— Что за обыск? — сердито спросил он.
— Мы хотели убедиться, что Кейти не взяла ничего лишнего, — небрежно ответил Иган.
— Проверили?
— Да.
Генерал взмахом руки собрал разбросанные вещи, сверху приземлилась шкатулка, и чемодан закрылся. Затем он поднялся в воздух и поплыл к выходу.
— Мои драгоценности! — жалобно вскрикнула Дилма.
— Магический фон показывает, что в чемодане только вещи леди Кейтлин, — бросил ей Флин и повернулся ко мне. — Это всё? Или вы хотели бы взять еще что-то?
Я покачала головой.
— Лорд Иган позволил упаковать только то, что было у миледи до брака, — смело произнесла Арин.
Граф смерил ее тяжелым взглядом.
— Даже так? — прорычал генерал.
Его лицо исказилось от гнева.
— Пусть будет так. Но и вам не удастся воспользоваться вещами леди Кейтлин, — пообещал он.
Еще один взмах руки герцога Флина — и дорогие настенные часы, пара ваз и старинный натюрморт исчезли.
— Что это? Нет! — закричала Дилма.
— Думаю, в сокровищнице княжества им будет самое место, — с ледяным спокойствием сообщил генерал. — Все наряды, украшения и прочие женские мелочи отправились в столичный храм, где будут рады щедрому пожертвованию.
— Ваша светлость, это было низко, — возмутился Иган.
— Низко было продавать жену, как ненужную вещь, — осадил его Флин.
— Я был в своем праве! — возразил граф.
Генерал лишь отмахнулся от него и обратился ко мне:
— Идемте, леди Кейтлин.
Мы уже подошли к дверям, когда герцог остановился и, обернувшись, бросил взгляд на Дилму, стоявшую рядом с графом.
— Леди, вам не холодно? — спросил он с насмешкой. — И на это ты поменял жену, Иган? Глупец.