Основная проблема видений в том, что тебе просто показывают кусок из будущего. А как к нему прийти, пошаговой инструкции не прилагается. В итоге путь может оказаться не просто извилистым, но и весьма непредсказуемым.
Угольные рудники наше королевство Курвосакия пыталось отвоевать у герцогства Игнис в соседней империи довольно давно. Хотя бы один. Хотя бы на полгодика. Иногда нам даже это удавалось. Иногда мы цапались по другим поводам. Но в среднем отношения между нашими государствами были весьма натянутыми уже не первую сотню лет.
Естественно, когда в видении я похозяйничала на рудниках, в первую очередь решила, что наконец-то Курвосакия их захватит, и меня, как принцессу, станут там принимать с почётом. Кто бы мог подумать, что на самом деле я просто окажусь замужем за наследником герцога Игнис?
Никто.
Я не могла осознать реальность происходящего, даже когда жених в храме держал мои ладони, а магия под размеренный речитатив молитвы оплетала наши руки. Я думала, свадьба пройдёт уже в империи, по их традициям, но мать жениха настояла на двух церемониях. «Чтобы никто потом не попытался оспорить законность брака».
Венчал нас мой брат. Полагалось отцу, как верховному жрецу, но тот рыдал, словно не замуж меня выдавал, а монстру на съедение. У меня самой эмоции были смешанные. С одной стороны, навязанный брак не особо меня радовал. Да, моё согласие, конечно, спросили... Но в такой форме, что отрицательный ответ не принимался.
С другой – жених был явно хорош. Знатный род, хорошая репутация, безукоризненная вежливость, сильная магия огня. Чуяла я, в империи невесты ещё изведутся, что такой мужчина достался какой-то там заграничной принцесске.
Находились, помимо этого, и ещё плюсы в моём замужестве. Климат герцогства был теплее нашего, земли – богаче. Маги огня могли обеспечить мне горячую ванну – откровенную роскошь в нашем королевстве – хоть каждый день. А нашего повара моя почти свекровь бранила так, что от трапез в новой семье я ожидала многого. Это вам не дичь по праздникам или милости брата.
Да и внешне, на мой вкус, Блейз Игнис был шикарен. Высокий, широкоплечий, с огненно-рыжими волосами, собранными в короткий хвост. На этого мужчину в принципе было приятно посмотреть, даже в кителе. И не только посмотреть. Я всё вспоминала момент, когда Блейз, пытаясь меня обезвредить, прижал к своей широкой груди и сказал: "Не двигайтесь, я не хочу причинить вам неудобства"...
На этой мысли я поняла, что мой неопытный в церемониях венчания брат всё же добрался до последней, самой главной части. Алые нити медленно притянули нас с Блейзом друг к другу так, что я вновь оказалась у жениха в объятиях – в горячих и одновременно нежных. Стоило мне приоткрыть рот, чтобы предупредить о положенном ритуальном поцелуе, как Блейз накрыл мои губы своими.
Он ласкал меня напористо, страстно. Сминая губы, проник языком глубже. Поцелуй пьянил, и я неожиданно захмелела, плохо понимая, что происходит. Чуть запрокинув голову, я почувствовала, как пальцы Блейза зарываются в мои волосы – от шеи к затылку. По всему телу у меня пробежали мурашки от этих прикосновений.
Дышать и без того было тяжело, а когда муж прижал меня к себе ещё сильнее, воздуха стало отчаянно не хватать. И даже так, я отчаянно желала продолжить нашу страстную игру, однако Блейз нежно, осторожно, но при этом решительно прекратил.
Мы стояли, прижавшись друг к другу, лоб в лоб и осоловелыми глазами пытались что-то разглядеть.
– Поздравляю с замужеством, леди Орихиме, – пробормотал Блейз, как мне показалось, с лёгким поддразниванием.
А меня аж передёрнуло от этого обращения. Не знаю, что больше взбесило: намёк, что я теперь больше не «высочество», или столь вежливое обращение к жене. Не дай бог, кто-то в империи решит, что брак у нас формальный – проблем ведь потом не оберусь. В момент я стану мишенью для аристократок, которым надо за счёт кого-то самореализоваться, а мой муж – целью для вертихвосток.
– Не вздумай так ко мне обращаться, – предупредила я с угрозой.
– А как надо? – иронично уточнил Блейз.
– Химе, – обозначила я и пояснила: – Что бы ни случилось, все должны думать, что у нас отличные отношения.
– Как скажешь дорогая, – хитро хмыкнул мой муж, согласившись подозрительно просто.
Но я совершенно не понимала, что у него в голове.
С нашей поездкой в империю сразу начались проблемы. В Курвосакии все жители могли летать и перемещать предметы на небольшие расстояния. А мой муж со свекровью пробирались в столицу тайно и долго, поэтому пришли без экипажа. В нашем же королевстве лошади использовались только в деревнях и были совершенно необъезженны.
– Так вы погостите у нас ещё денёк-другой… недельку, – отчего-то злорадствовал мой отец, разобравшись в ситуации. Даже рыдать перестал. – Пока до границы гонцы доберутся, пока ваш экипаж прибудет…
– Ты что, собрался меня так долго терпеть, Ишшин? – хмыкнула герцогиня Игнис, явно не готовая к такому соседству.
– Мы же теперь родня, Сабрина! – с подозрительной радостью заметил отец.
– Что-то мне не хочется проверять, чем закончится наше совместное проживание в одном замке, – заметила свекровь. – Да и гостить тут у вас негде – всё в ремонте.
Однако, больше, чем ей, проверять это не хотелось мне самой, поэтому за праздничным обедом я внесла предложение:
– Я могу нас доставить до границы на каком-нибудь ковре, а потом мы пересядем в экипаж.
– Отличный план, дорогая! – обрадовалась герцогиня, искренне улыбаясь. – Это очень мило с твоей стороны.
Вообще я заметила, что ко мне свекровь относилась более благосклонно, чем к отцу. Причём не только сейчас, но и в прошлые свои… визиты. Видимо, она разделяла меня с главой государства, с которым её связывали давние сложные отношения из-за постоянных военных стычек. Подозреваю, если бы я всё-таки стала королевой Курвосакии, то примерно то же самое было бы у нас с Блейзом.
А вот папа моему предложению не обрадовался. Улучив момент, пока я не ушла собирать вещи, он отвёл меня в сторонку и поинтересовался:
– Доченька моя, ты совсем не хочешь подольше побыть с нами? Я так не хочу тебя отпускать…
– Что толку тянуть время? – пожала я плечами. – Перед смертью не надышишься, а вот вы за эти пару суток, пока мы ждём экипаж, можете и разругаться окончательно. Герцогине Игнис и так не нравится ни наша еда, ни наша мебель, ни наш ремонт. Зачем мне это?
Папа умудрился одновременно и покачать головой, и покивать. Я так и не поняла, одобрял он моё решение или нет, но, к счастью, тему родитель немного сменил:
– У тебя точно всё будет хорошо? Я так волнуюсь, что из-за меня, старого дурака, тебе приходится уезжать в другую страну к этим… к этим… Может всё-таки проклясть их как-нибудь заковыристо, для надёжности?
– Не надо, – улыбнулась я, порывисто обняв отца. Правда, так и не поняла, что именно он собирался сделать и для какой надёжности. – Не переживай, я ведь залог мира. Мне не станут вредить.
Забота его, конечно, была мне приятна, но я меркантильно думала о ежедневных горячих ваннах. Да и в Курвосакии меня уже ничего не держало. Одно время я планировала, что стану королевой вместо брата-разгильдяя, даже любовника нашла, который поддержал бы меня у трона… Потом пришлось находить второго, чтобы первый к трону так резво не рвался.
В итоге я оказалась в весьма странной ситуации, когда у меня есть много обязанностей, два не слишком нужных ухажёра, полунищее королевство и разваливающийся замок со сквозняками. Но, на моё счастье, брат нашёл себе невесту, которая с пугающим энтузиазмом и успехом принялась все эти проблемы разгребать. Естественно, братишка тоже не смог остаться в стороне, и теперь душа моя за страну была спокойна.
В общем, собирать вещи я отправилась с лёгким сердцем. Отправилась и застряла: не представляла даже, что с собой брать. Разложила весь свой не слишком большой гардероб на кровати и застыла над ним в тяжёлых думах. В такой дурацкой ситуации меня и застал Блейз, который пришёл узнать, когда мы выдвигаемся. Оглядел всё моё «богатство» и заявил:
– Не бери ничего, всё равно не пригодится.
– С чего бы? – фыркнула я недовольно, скрестив руки на груди.
Вот умел он меня задеть. Во-первых, мне сразу не очень понравился намёк на бедность моего гардероба. А во-вторых, от попыток решать за меня, меня аж коробило. Вот возьму и буду носить, что хочу!
Историю брата Орихиме и его избранницы вы можете прочитать в книге
– В столице всё равно новое закажем – там другая мода, – спокойно пожав плечами, заявил Блейз. Моего раздражения он словно и не заметил. Или значения не придал. – Ткани поярче, полегче, фасоны не те. Тебе пойдёт, не отказывайся мне в пику.
Последней фразой он умудрился меня серьёзно сбить с настроя. Я бы даже пробормотала что-то примирительное, но помнила ещё об одной детали:
– Шить-то всё равно будут долго. В чём мне прикажешь ходить?
Но и здесь у Блейза имелся план. Ничего не поясняя, он велел служанке позвать жену брата. Я думала, ждать её придётся долго в напряжённом молчании, но Лина примчалась как на пожар. И, кажется, сильно удивилась, что ничего нигде не горит.
– Что-то случилось? – напряжённо спросила она, оглядывая нас.
– Ваше высочество, – с лёгким ехидством обратился к ней Блейз, – вы же, когда сюда бежали, оставили в графстве какие-то платья?
Я бы на месте невестки смутилась – всё-таки Блейз буквально недавно считался её женихом, от которого она сбежала в нашу страну. Но Лину было пронять не так-то просто.
– О, пару шкафов, – заверила она. – Я взяла только самые компактные, а там столько пышных-парадных…
– Вы будете не против, если моя супруга их заберёт в столицу? Вы, вроде бы, похожей комплекции.
Лина озадаченно окинула меня взором, прикинула что-то и подтвердила:
– Да, многое должно подойти. В крайнем случае, есть несколько моделей на шнуровке или можно подшить в талии – Химе-то стройнее меня. Забирайте, конечно, вам они сейчас нужнее будут.
Я хотела что-то возразить, открыла было рот, но Лина, заметив это, даже слова мне вставить не дала.
– Химе, не отказывайся. Там платья некоторые считай что новые – я надевала их пару раз, на примерках. Какие-то мне специально шили как приданное в столицу. Здесь они мне ни к чему, но жалко будет, если пропадут. Вышивка местами – красотища такая! Ткани дорогие, с переливами, блестящие!
Предложение казалось заманчивым, хотя меня и смущало, что я по сути «донашиваю» за Линой не только жениха, но теперь ещё и одежду. Вот только это была не единственная проблема.
– А твоя мать их спокойно отдаст? – поинтересовалась я, не представляя, как отреагирует графиня Карбо.
И без того ситуация сложная.
– Я думаю, графство Карбо должно радоваться, если у них получится компенсировать нам ущерб только платьями, – довольно холодно заметил Блейз, и я вновь зацепилась.
– За сбежавшую невесту нужно дорого платить, да? – поддела я.
– За дезинформацию, – внезапно поправил меня муж. – Графиня Карбо, чтобы уговорить нас на эту помолвку, соврала, что её дочь безумно в меня влюблена.
– Я?! – опешила Лина, явно не ожидая такого поворота событий.
– Вы-вы, ваше высочество, – поддел Блейз. – Именно из-за этого я решил пойти навстречу и не стал даже рассматривать других кандидаток. А тут такой конфуз. Так что, поскольку вы не против, платья мы заберём.
– Ох, мама, – только и смогла закатить Лина глаза.
Мне же после таких новостей стало даже немного легче. Настроение улучшилось. Не знаю почему, но думать, что я вышла замуж вместо более приоритетной кандидатки, мне не нравилось.
В общем, последовав совету, упаковала я только самые личные вещи, которые вместились в небольшую дорожную сумку. А ещё Лина откуда-то притащила сферу связи и всучила мне.
– Откуда же такая роскошь! – только подивилась я, а потом вспомнила, что переговоры с дедушкой Лины мой брат как-то вёл, и поспешно уточнила: – Ты же не забрала у Зероса?
– Забрала. У него оказалось два артефакта, не переживай. Мне будет спокойнее, если ты сможешь с нами в любой момент связаться.
После этого отказываться показалась бестактно, и артефакт пришлось упаковать. Слуги к тому времени, как я закончила со сборами, откопали где-то старинный ковёр, который местами кто-то пожрал, но, к счастью, не насквозь.
Я села первая, поближе к краю, чтобы удобней было маневрировать и никто не загораживал обзор. Свекровь, наоборот, выбрала место «в хвосте», не слишком одобрительно посматривая на потёртый транспорт. А вот Блейз, к моему удивлению, устроился полулёжа прямо у меня за спиной, так ещё и за талию приобнял.
Повернувшись к нему, вместо вопроса я лишь вздёрнула бровь. А муж как ни в чём не бывало заявил:
– Я немного побаиваюсь высоты.
Но вид у него при этом был такой, что я не поверила ни на грамм.
– Может тогда всё отменим и отправим за экипажем? – уточнила я с притворной заботой.
– Не стоит. Просто позволь мне за тебя подержаться, – попросил Блейз, не особо оставляя мне выбора.
У меня даже сомнений не было, что делает он это из-за чего угодно, но не от страха высоты. Вот только выяснять настоящие причины не хотелось. Я просто повела ковёр, позволяя горячей ладони мужа поглаживать меня. Сперва едва заметно, скользя ладонью вниз-вверх. Затем весьма откровенно от талии по бедру и обратно.
Я могла бы одёрнуть его или поругаться, но не стала. Прикосновения меня не раздражали – наоборот, в какой-то мере даже успокаивали. А потом я поняла, что меня обволакивает нежное ненавязчивое тепло. День сегодня выдался не жарким, под вечер в полёте я так и вовсе начала подмерзать, поэтому внезапная забота моего огненного мага добавила плюсов в копилочку брака.
Добрались мы быстро. Несмотря на то, что уже вечерело, день заканчиваться даже не собирался. Наоборот, предстояло самое сложное, потому что, стоило нам приземлиться перед домом графа Карбо, как встречать нас выбежала мать Лины. И что-то мне подсказывало, графиню наши договорённости и рокировки совершенно не устроят.
Я не стала спускать ковёр прямо на землю, а остановилась немного над землёй, чтобы было удобнее спускаться. С высотой, видимо, угадала, потому что моя свекровь спрыгнула ловко. Вслед за ней на ногах оказался Блейз, который галантно подал мне руку, пока я замешкалась. Отказываться от помощи я не стала, хотя и затруднялась оценить, нравится мне такая внимательность мужа или напрягает.
– Ваша светлость, вы вернулись! – выбежала нас встречать встревоженная хозяйка дома, впрочем, слишком уж безупречно накрашенная и одетая для безутешной матери. – Что случилось? Где моя девочка? И что здесь делает…
В этот момент графиня Карбо глянула на меня, явно примеряя разные нелестные эпитеты. Подозреваю, она пыталась найти что-то такое, чего я ещё не слышала, но после стольких лет знакомства задача казалась сложной. И нищей я была, и побирушкой, и потаскухой, и алчной стервой. К счастью, заминкой оперативно воспользовался Блейз и невозмутимо заявил:
– Разрешите представить, моя супруга, следующая герцогиня Игнис, леди Орихиме.
Графиня в этот момент как-то излишне резко побелела. Она и так из-за светлых волос была бледноватой, а сейчас и вовсе стала напоминать привидение. В таком виде вежливо поприветствовать её мне было намного приятней.
– А как же… моя доченька, – даже все оскорбления от удивления растеряла графиня.
– Дочка твоя, Медея, теперь принцесса Курвосакии, – со странным злорадством вставила свекровь и перебила раскрывшую было рот хозяйку: – и нет, совершенно добровольно замуж за принца выскочила. Но ты не переживай, отличная партия теперь! Курвосакию твоя дочка отстроит – там уже работа кипит. Отец твой, кстати, слышала, мастеров из Артефактума помогал приглашать.
Графиня Карбо закатила глаза, приложила ладонь тыльной стороной ко лбу и, закатив глаза, патетически изрекла:
– Меня все предали!
– Да нет, Медея, – не прониклась страданиями герцогиня Игнис. – Это ты, судя по всему, никого не слушала. Я бы с тебя за этот концерт ещё спросила, но мы не зря сходили. Видишь, забрали жемчужину королевства! Ненаглядную дочку Ишшина. Чёрта лысого теперь он ещё хоть раз на нашу границу полезет.
– Рада за вас, – буркнула графиня Карбо без капли приятных эмоций на лице, вот только мою новоявленную родню такие нюансы ничуть не смущали.
– Надеюсь, вы не откажетесь посодействовать, если действительно рады, – тут же вцепился во фразу Блейз. – Её высочество Эвелина говорила, что у неё в графстве осталось множество новых нарядов, и разрешила нам их забрать.
– И свадебное платье вам же тоже больше не потребуется? – вспомнила моя свекровь между делом, словно бы и не замечала, как равномерно краснеет от ярости жена её вассала. – А ещё вызови, пожалуйста, срочно ювелира с обручальными кольцами и регистратора из местной администрации.
– Вы что же, и свадьбу здесь играть решили? – чеканя каждое слово, уточнила графиня Карбо, впрочем, находясь не в том положении, чтобы сейчас оспаривать решение герцогини.
– Строго говоря, мы уже её сыграли по обычаям Курвосакии, – внёс ясность Блейз.
– Но хотелось бы ещё по имперским всё чин по чину закрепить и брачную ночь устроить, чтобы Ишшин никак этот брак уже не разорвал, – пояснила герцогиня Игнис свой коварный план и хищно ухмыльнулась. – Даже не думала, что на своём веку решу эту проблему! Я даже почти на тебя не обижаюсь, Медея!
Графине Карбо, конечно, до таких великодушных порывов было далеко. У неё сейчас рушились планы, мир и даже немножечко система ценностей. Пытаясь хоть как-то спасти свой душевный покой, хозяйка поинтересовалась:
– А не лучше ли будет отпраздновать свадьбу уже в столице? С пиршеством и знатными гостями.
– Пиршество со знатными гостями я в столице могу устраивать по любому поводу и хоть каждый день, – не сдалась моя свекровь. – Захотим –пять раз свадьбу отпразднуем и устроим гуляние не хуже императорского. А вот границы обезопасить надо наверняка и немедля.
Пришлось графине Карбо сдаться и молча выполнить все прихоти герцогини. Признаюсь, такой послушной я видела её первый раз в жизни и едва сдерживалась, чтобы по-детски не показать язык. Но где-то там вертелась на задворках сознания мысль про жемчужину Курвосакии, и я решила не позорить страну.
Служанки, которых отрядили мне в помощь, чтобы переодеться, вид имели примерно такой же, как и хозяйка дома. Перспектива остаться с ними наедине мне не нравилась настолько, что я готова была наплевать на все имперские традиции вместе с остатками собственной скромности и попросить Блейза присутствовать. Но к счастью, муж у меня оказался не глупым и, оглядев «помощниц», скомандовал:
– Вы свободны. Вместо себя пришлите кого-нибудь более дальновидного, кто осознаёт, что ему выпала честь прислуживать будущей герцогине этих земель.
Прислугу как ветром сдуло, и на несколько минут мы с Блейзом остались в комнате совершенно одни. В тишине моё сердце стучало, казалось, слишком громко. И я совершенно не ожидала от себя подобного волнения из-за простых, казалось бы, вещей. Как к принцессе в моей стране ко мне относились с естественным почтением, но я прекрасно понимала, что в империи, с которой мы исторически враждуем, на такое же отношение я могу не рассчитывать. Однако как же приятно было осознавать, что за меня есть кому вступиться.
– Спасибо, – смущённо поблагодарила я, решив не скрывать эмоций.
– Не за что, Химе, – нежно отозвался Блейз, бережно погладив по волосам. Провёл от виска за ухо, осторожно заправив прядь, а у меня невольно мурашки побежали по всему телу. – Ты моя жена и будущая герцогиня и хозяйка всех этих земель. Всегда помни, что я стою за тобой и готов прийти на помощь в любой ситуации.
– Даже если я буду плохо себя вести? – поддразнила я, прекрасно понимая, насколько малы для меня границы дозволенного.
– Даже если ты будешь плохо себя вести, я встану на твою сторону, –пообещал Блейз и, внезапно наклонившись, добавил шёпотом: – Но дома отшлёпаю.
Щёки тут же вспыхнули. Невинной девочкой я перестала себя считать уже давно и сейчас сама изумилась собственной реакции. Однако обсудить, в каком виде меня собирался в случае чего отшлёпать муж, нам не дали. К этому моменту уже подбежали новые помощницы, а вместе с ними и граф с сыновьями, который утащил от меня Блейза куда подальше и принялся поочерёдно извиняться за прислугу, за жену, за дочь и, на всякий случай, за всех женщин в мире.
Новые помощницы – судя по виду мать с дочерью – улыбались мне сердечно и радушно, ловко помогли переодеться, с какой-то удивительной бережностью даже. И быстренько выучили со мной слова клятвы невесты, чтобы мне не пришлось никуда подглядывать на церемонии.
А после этого они заболтались. Между комплиментами, которыми меня осыпали, выяснилось, что оказывается это баронесса Цинерис из не самого благополучного феода и её дочь леди Ада. Они просто решили нанести визит вежливости графине, а тут мы.
– Так удачно, так удачно! – приговаривала баронесса, осторожно затягивая корсет на свадебном платье. – Негоже простолюдинкам будущей герцогине прислуживать. Да и вам ведь наверняка, ваше высочество, потребуется гувернантка да компаньонка, чтобы легче к имперским традициям привыкать.
– Пожалуй, – протянула я, не представляя, что об этом думают муж и свекровь, а потом вдруг спохватилась: – Только я же теперь не принцесса…
– Ох, простите, я по старой памяти! У нас баронство, знаете ли, столько раз Курвосакии переходило, что мы на двух господ ориентировались. И курвский мы с Адой тоже отлично знаем!
Выше всяких похвал женщины справились не только с моим нарядом и лёгким макияжем, но и с причёской, в считанные минуты соорудив из распущенных волос нечто парадное. Я смотрела на себя в зеркало и не узнавала. Какая-то я получилась невероятно изящная и нежная в белом кружевном платье, с тонкими заплетёнными скатом косами, с золотыми тенями, которые подчёркивали ярко-зелёные глаза, и перламутровой помадой.
– Хороша! – одобрила герцогиня Игнис, которая непонятно как просочилась в комнату.
Услышав её, баронесса с дочерью тут же выпрямили спины и, вытянувшись чуть ли не по струнке, отчитались:
– Баронесса Цинерис рада приветствовать вашу светлость!
– Леди Ада Цинерис рада приветствовать вашу светлость!
И одновременно сделали идеальный реверанс. В этот момент они мне больше напоминали вышколенных солдат, а не благородных аристократок.
– Хвалю, – одобрила герцогиня старания женщин. – Вы здесь в гостях или проездом?
– Проездом, – не растерялась баронесса, хотя мне недавно рассказывала, что в гостях.
– И куда же путь держите?
– В столицу, ваша светлость! Ищем работу для двух благовоспитанных, но не слишком состоятельных аристократок. А так же жениха для моей дочери.
– В перспективе, – поспешно уточнила леди Ада.
Глянув на неё и что-то прикинув в уме, мать добавила:
– В отдалённой.
Я только хмыкнула. Да уж, место гувернантки и компаньонки при персоне моего нынешнего ранга получить куда сложнее и выгоднее, чем найти подходящую партию. К тому же, после такой работы, подходить начнут более респектабельные варианты.
– Дорогая, – к моему удивлению, обратилась ко мне герцогиня, – ты не против, если мы возьмём на испытательный срок этих милых леди?
– У меня нет возражений, – пожала я плечами, всё равно не зная никого в империи.
У баронессы с дочерью хотя бы было похвальное рвение и явные таланты.
– Вот и отлично! Одной проблемой меньше! – радостно заявила свекровь и, отдав команды о сборе чемоданов и времени выезда, вместе со мной отправилась в небольшую гостиную, где нас уже ждали.
Представитель администрации, который был ответственным за записи о браках, что-то усиленно строчил в журнале, приговаривая:
– Не успел, пропустил, не успел, ещё секундочку, ещё минуточку.
Не знаю, помогала ли ему молитва, но все пока отвлекались на ювелира, который прибежал в графский дом прямо в тапочках, зато принёс целый чемодан с украшениями. Помимо десятка подложек с обручальными кольцами, были у него и серьги, и подвески, на которые отвлеклась графиня и даже сменила выражение лица на менее кислое.
Завидев меня, Блейз подскочил. Об украшениях он словно тут же позабыл, и в миг оказался рядом. И смотрел на меня так восхищённо, что я в очередной раз порадовалась отличной работе моих новых помощниц.
– Нравлюсь? – кокетливо спросила я, украдкой глянув на мужа из-под полуприкрытых ресниц.
– Очень, – подтвердил он с обескураживающей честностью, а затем усадил меня на диван, чтобы я смогла рассмотреть обручальные кольца.
Выбор, конечно, был такой, что глаза разбегались. Хотелось схватить всё и сразу, но я держала в голове мысль, что мне столько не нужно. Помаявшись ещё немного, я потянулась было к одному варианту, а потом опомнилась и обернулась к мужу:
– А тебе-то самому что нравится?
Блейз хмыкнул, словно только и ждал от меня этого вопроса, после чего указал на пять пар. С важным видом я кивнула. Значит, вот из чего на самом деле нужно сделать выбор. К счастью, те кольца, которые я присмотрела, оказались в их числе – определиться стало ещё легче.
Ко всему прочему тонкие кольца с растительным узором оказались нам ещё и по размеру. Даже на время церемонии снимать не хотелось, но пришлось.
Представитель администрации как раз закончил свои дела и подскочил. Важно взял в руки книгу, поправил очки и прокашлялся. Вслед за ним встал и Блейз, а затем галантно подал мне руку.
– Нужно ли будет помогать новобрачным со словами клятвы? – чинно спросил регистратор, прекрасно понимая ситуацию.
– Только невесте, – сообщил Блейз, но я тут же опровергла:
– Я знаю слова, выучила пока собиралась.
Краем глаза я заметила, как мои помощницы, стоявшие в уголке, гордо приосанились, а свекровь посмотрела на них с уважением. В общем, женщины заработали дополнительные очки для прохождения испытательного срока.
Сама «церемония» прошла быстро. Мы обменялись клятвами, кольцами, и под жидкие аплодисменты регистратор внёс в свою книгу запись о нашем браке. Теперь, чтобы официально считаться супругами по законам двух стран нам предстояло лишь провести первую брачную ночь. Вот только я слегка растерялась, когда, стараниями торопящей всех свекрови, для нас организовали первый брачный вечер.
Осознала я происходящее только в тот момент, когда Блейз закрыл внутреннюю защёлку на двери, и мы остались с ним в комнате одни.
Девочкой я не была давно – в Курвосакии трястись над своей девственностью было не принято. Наоборот, жрицы, у которых была регулярная личная жизнь лучше управляли своими священными силами. Но сейчас мне предстояло заняться любовью с малознакомым мужчиной, и, честно сказать, я даже не представляла, что из этого получится.
Блейз подошёл ко мне тихо, едва слышно, а затем коснулся шнуровки платья. Невольно я напряглась, не зная, чего ожидать. И муж, очевидно, почувствовав это, заговорил:
– Я надеюсь, ты сейчас поймёшь меня правильно. Мне претит мысль, что тебе придётся разделить со мной ложе без особых чувств, но этот раз необходим для закрепления супружеских обязательств. Обещаю, что после я не прикоснусь к тебе, пока мы не полюбим друг друга.
В этот момент с меня аж всё напряжение спало. Ох уж эти благородные имперцы и наивные мужчины, верящие в любовь! Закатив глаза и скрестив руки на груди, я выдохнула, боясь сразу высказать всё, что я думаю. Похоже, я нашла подвох в этом браке. Нормальный мужчина в Курвосакии не преминул бы воспользоваться шансом и доказать, что в него можно влюбиться за его мастерство в постели. И явно не стал бы упускать возможность приласкать хорошенькую молодую жену. А есть чувства или нет – дело уже десятое. После страстных ночей и появиться могут. С такой же позицией… в общем, от консумации брака я ничего интересного уже не ожидала.
– Ладно, – согласилась я с изрядной долей сарказма в голосе. – Так и быть, этот раз полежу бревном, если ты не можешь предложить мне ничего поинтереснее, чем формальное выполнение супружеского долга. Только вот ума не приложу, что ты собираешься делать, если между нами не возникнет ожидаемых тобой чувств. Герцогству всё-таки нужен наследник.
– О, я довольно самоуверен, – с какими-то странными, словно жгучими нотками заметил Блейз.
– Полагаешь, я обязательно в тебя влюблюсь? – усмехнулась я, по-прежнему не оборачиваясь.
Ленты меж тем подошли к концу – платье стало намного свободнее.
– Обязательно, – хмыкнул муж, вдруг проводя пальцами по оголённой коже спины.
Мурашки пробежали вниз по позвоночнику и по рукам до запястий от этих прикосновений, но я постаралась держать себя в руках.
– И с чего же? – уже намного менее уверенно уточнила я, ко всему прочему заметив, что голос слегка дрожал.
– Ведь я собираюсь тебя очаровать, Химе, – сообщил Блейз и дотронулся губами до лопатки.
Тело словно пронзило. Я вздрогнула, напрягаясь от прокатившемуся по венам сладкому напряжению. Платье медленно спустилось с плеч, но в последний момент я не позволила ему соскользнуть, обхватив себя руками.
– Расслабься, – тихо попросил Блейз, опаляя дыханием мою кожу.
И неспешно начал подниматься вверх дорожкой из поцелуев. До плеч. К шее, кожу на которой он, бережно дразня, словно прикусывал. Скользнул языком за ушко, и принялся играть с ним, доводя меня до безумия. Со сладким стоном я запрокинула голову, позволяя мужу делать со мной всё, что он пожелает.
Момент, когда он осторожно развёл мои руки и позволил платью свободной волной спуститься на пол, я совершенно упустила. Поняла, что почти обнажена, когда горячие руки сжали напряжённую грудь.
У меня не хватило бы слов описать, как в этот момент мне стало хорошо. Хоть я и считала себя опытной в страсти, но сейчас могла только дивиться, насколько же сильно моё тело реагирует на эти нежные и чувственные прикосновения Блейза. Как будто никто не ласкал меня раньше столь же трепетно.
Чуть потеревшись спиной, я поняла, что его рубашка меня раздражает, и, в один момент вывернувшись из его хватки, развернулась к нему лицом. Тут же муж притянул меня к себе, поглаживая руками спину. Огонь от его прикосновений расползался по всему телу, дурманя мысли, но сбить себя с настроя я не дала.
Медленно, путающимися пальцами, я принялась расстёгивать пуговицы, постепенно обнажая торс. Сверху вниз, иногда ныряя ладонями под ткань рубашки, чтобы потрогать накачанные мускулы. Когда я выправила полы из брюк, Блейз ненадолго отпустил меня, чтобы торопливо расстегнуть манжеты и скинуть рубашку на пол, куда-то к моему платью.
Мимоходом я порадовалась, что мы не стали гасить лампы, – в темноте я не смогла бы как следует рассмотреть своего мужа. Его тело меня словно загипнотизировало. Он оказался чертовски красив и безумно притягателен. Сильные руки, эстетичные кубики пресса – я водила на его коже подушечками пальцев и наслаждалась. Блейз не выдержал, когда я игриво скользнула под ремень – вмиг он подхватил меня за ягодицы и поднял вверх.
Боясь упасть, я обвила его ногами и обхватила руками шею. Наши глаза оказались на одном уровне. Затуманенные страстью и сверкающие от предвкушения. Я первая потянулась за поцелуем, а муж лишь подался вперёд, страстно впиваясь в мои губы. От того, как он прикусывал нижнюю, всё в моём теле замирало. Кровь в венах сейчас больше напоминала игристое вино. Невольно я начала ёрзать и тереться сосками об умопомрачительный торс Блейза.
За горячими безудержными поцелуями, я совершенно не заметила, как мы оказались возле кровати. Только подивилась, что вдруг раскинулась на перине, а муж принялся покрывать моё тело поцелуями, одновременно медленно стягивая чулки. От висков до кончиков пальцев рук, зацеловывая каждый, выводя языком узоры на запястьях. От щиколоток и безумно чувствительной внутренней стороны бёдер до груди, к которой припал жадно, страстно. Блейз сменял ласки, каждой следующей доводя меня до исступления. Я стонала под ним, чувствуя, как ловкий язык перестаёт развлекаться с соском, а острые зубы бережно тревожат нежную кожу рядом с ареолой.
Но вся эта игра, безудержная и страстная, оказалась лишь цветочками в тот момент, когда пальцы Блейза скользнули в мои трусики и добрались до чувствительного бугорка на теле. И без того возбуждённое тело словно охватило огнём. Мне казалось, я не перенесу это наслаждение. Вцепившись в простыни, я извивалась, а муж, склонившись надо мной, не давал сбежать.
Он прижимался близко, держась лишь на одной руке, а второй не переставал меня ласкать. В какой-то миг он вошёл в меня пальцем. Всего лишь на фалангу, но я не выдержала этой провокации и, изогнувшись, насадилась сама. До упора.
– О да, – шепнул Блейз, восторженно заглядывая мне в глаза, а сам начал двигаться.
Быстро, резко. Так, что возбуждение внутри меня превратилось в огромный ком, готовый в любой момент обрушиться лавиной. Не выдержав, я вывернулась и повалила мужа на спину – с полного его попустительства. Теперь сверху нависала я, не в силах успокоить бешено стучащее сердце.
– Что ты задумала? – с усмешкой спросил Блейз, наблюдая за мной.
А я проворно расстегнула пряжку на его ремне и принялась стаскивать с него брюки вместе с бельём.
– Я хочу тебя, – прямо призналась я, закончив с лишней одеждой.
Свои изрядно промокшие трусики я тоже сняла, а после этого с восхищением дотронулась до напряжённого мужского естества.
– Но ты же получала удовольствие? – вздёрнул бровь муж, наблюдая за тем, как его достоинство оказывается у меня между ног, и я медленно на него насаживаюсь.
Как чувственно изгибаюсь, приходя в восторг от ощущения наполненности. Как привстаю, поправляясь, чтобы в следующий раз меня пронзило ещё глубже.
– Но я ведь хотела большего, – пожаловалась я, поправляя волосы, а затем опустила руки на плечи мужа и начала двигаться проворней.
С каждым разом я насаживалась всё быстрее и резче, ускоряя темп. Восторженно закатив глаза, Блейз подхватил меня за бёдра и начала направлять. Казалось бы, я и так была почти на пределе, но от тепла его рук мне стало ещё приятней.
Разрядка начала подкатывать, словно собирая все ощущения в огромный ком. Движения стали такими, что кроме них всё остальное перестало существовать. Вверх-вниз и снова. На одном дыхании.
Мы с Блейзом кончили одновременно. Огромная волна возбуждения выплеснулась, оставив тело трястись от мелкой дрожи. Блейз лежал, запрокинув голову, и тяжело дышал. Хоть он и продолжал придерживать мои бёдра, но это едва ли спасало. Поняв, что сил у меня не осталось, я осторожно перекатилась на кровать.
Запоздало приходило осознание произошедшего. И полная переоценка ценностей. Мне не оставили ни малейшего шанса отпираться – это был самый потрясающий секс в моей жизни. Я, правда, влюблённой себя не чувствовала, поэтому сейчас меня серьёзно беспокоила фраза мужа, что больше без любви мне ничего не светит. Оставалась надежда, что он говорил не всерьёз. Или что ещё передумает. Я, в конце концов, тоже про бревно не к месту сказанула.
Вот только подумать об этом и, тем более, поговорить, я не успела. Глаза отчаянно слипались, день выдался длинным.
– Спи, Химе, – шепнул Блейз, нежно целуя в висок, и меня словно выключили.
С утра я была готова не просто смириться с вынужденным браком, но и оценить его как вполне удачный. Примерно до того момента, когда открыла глаза, и поняла, что Блейз не ночевал вместе со мной. Или встал в несусветную рань и идеально ровно заправил свою половину постели, но в это верилось с трудом.
Последние иллюзии пропали, когда мы встретились в коридоре: я вышла из своей комнаты, муж – из соседней. Однако юлить и что-то додумывать я не хотела, поэтому спросила в лоб:
– Мы спали в разных комнатах, да?
И бровь ещё так недовольно вздёрнула.
– У нас в империи это нормальная практика, – попытался миролюбиво улыбнуться Блейз.
– В Курвосакии это очень скверное решение, – намекнула я, как мне казалось, достаточно тактично. Однако муж на уступки не пошёл и вообще сделал вид, будто не видит проблемы. Пришлось говорить прямо: – Я бы хотела делить с тобой одну спальню.
– Ты даже не представляешь, как мне приятно это слышать, – попытался заговорить мне зубы Блейз, осторожно взяв мою руку. Бережно он поднял её к лицу, дотронулся губами сперва до запястья, заставив моё сердце сбиться с ритма, затем принялся покрывать поцелуями тыльную сторону ладони. И, меж тем, осторожно сообщил: – Но, к сожалению, я ужасно храплю, поэтому не могу позволить себе беспокоить супругу столь жуткими звуками.
– Меня это совершенно не смущает, – не поддалась я на его сладкие речи, хотя в голове слегка затуманилось – я даже не сообразила, что храп и исцелить могу, особенно пока мы рядом с моей родиной.
– Меня, к сожалению, смущает, – с притворным сожалением покачал головой Блейз. – Не могу уступить тебе в этом вопросе – такими звуками я тебя явно только разочарую, а не наоборот.
– Ты сам себе усложняешь задачу, – предупредила я, но не так строго, как изначально собиралась.
Сложно было возмущаться, когда по телу разливалась предвкушающая истома. А потом как-то вылетело из головы. Герцогиня Игнис сперва утащила меня подбирать экипаж, на котором нам предстояло ехать до столицы. Потом я вместе с компаньонками отправилась выбирать платья, которые предстояло упаковать.
Как и говорила Лина, платья оказались потрясающими. Мне нравились все, так ещё и я точно знала, что никому эта красота не пригодится, поэтому набивала сундуки без стеснения. Правда, графиню Карбо всё же давила жаба, глядя на наши сборы. Постояв немного рядом с комнатой дочери, графиня поджала губы и процедила:
– Вообще Эвелина могла бы и в Курвосакию платья увезти.
Будь здесь кто-то из Игнисов – кроме меня, – она бы себе, конечно, такого не позволила. Но раз уж мужа со свекровью рядом не оказалось, удар пришлось держать мне.
– В Курвосакии совершенно другая мода, Зерос своей жене уж закажет новых нарядов, – парировала я, не отвлекаясь от сборов.
– Вы же нищие, – фыркнула графиня недовольно. – Что он там ей закажет?
– Ну, у брата-то моего всегда деньги водились, – заметила я со смешанными чувства. – Страну, конечно, на них было не прокормить, но Лину-то он обеспечит. Да и Курвосакии сейчас есть куда развиваться, так сильно всё меняется! Вы бы съездили посмотрели, – посоветовала я с наигранной лёгкостью, а потом мстительно добавила: – вам всё равно камни в почках лечить надо – попросите у зятя исцелить.
– Ка-какие камни? – спросила графиня, слегка заикаясь, но я чуть дёрнула плечом и отвечать не стала.
Захочет подробности – съездит в гости к дочери. Там ей все диагнозы и поставят. Главное, чтобы она выступать не начала, а то не вылечат, а проклянут в сердцах чем-нибудь.
В дороге мы находились пару недель. В экипаже укачивало и было до невозможности скучно. Хорошо Блейз любезно развлекал меня разговором, рассказывая об империи, о своих друзьях в столице, выпытывая у меня информацию о моём детстве и юности.
Удивительно, но он довольно много знал обо мне. Обычно при редких встречах во время подписания очередного мирного соглашения, мы с Блейзом лишь обменивались вежливыми приветствиями. Вот только он знал и о приграничной лихорадке, которую я смогла в одиночку остановить. И о деревне, жителей которой я спасла от камнепада. И много о чём ещё. Совершенно не ясно откуда.
Внимательность мужа и весёлая болтовня в карете сильно улучшали положение дел, потому что на каждом постоялом дворе у нас были разные комнаты. На каждом. Без исключения. Мы запросто могли прогуливаться по округе перед сном, флиртовать и обмениваться провокационными взглядами, но ровно без пятнадцати двенадцать Блейз запирался в комнате.
Как. Это. Бесило.
Честно признаться, в один из дней я дошла до того, что позорно задумалась, а не взломать ли мне своей магией замок. Сдержалась только потому, что проблема была не в желании любой ценой оказаться с мужем в одной постели. Проблема была в том, что он меня не пускал!
С такими смешанными чувствами долгой дорогой мы, наконец, прибыли в столицу империи. И она впечатляла. Я, конечно, любила свою страну, но по сравнению с этим городом мы казались провинцией. Я настолько впечатлилась мощёными улицами, изящными фонарями, необычной архитектурой каменных домов, что не стеснялась даже, отодвинув шторку, высунуться из окна кареты.
– Если хочешь рассмотреть получше, давай пересядем на лошадь, – предложил Блейз, заметив мой интерес.
– Я не умею ездить верхом, – с извиняющейся улыбкой, пожала я плечами.
В конце концов, в Курвосакии все умели летать. И, кстати, я бы с удовольствием рассмотрела город сверху.
– Поедем на одной, – не увидел проблемы муж, а у меня в этот момент отчего-то затрепетало сердце.
Я думала, мы используем лошадей из тех, что везут наш экипаж, но мы притормозили возле какой-то конюшни, и после недолгих переговоров, слуги вывели нам коричнево-белого коня. Я всегда считала, что ездовые животные выглядят как-то героически. Там, грудь колесом, пар из ноздрей, но этот выглядел крайне флегматично.
Смотрела я на коня с опаской – он же ко мне никаких эмоций не испытывал. И даже, когда Блейз, внезапно приподняв меня над землёй, усадил спереди боком, животное стояло смирно. И когда муж сам запрыгнул, и устроился сзади, особой реакции не последовало.
– Мы срежем путь, проедемся по узким улочкам, – предупредил Блейз герцогиню.
– Вы не торопитесь, я, наверное, к Райану заскочу – соскучилась по моей лапусечке! – ответила нам свекровь.
И после этого мы направились в разные стороны.
Верхом мне было тревожно. Первое время я даже не могла толком разглядеть город – беспокоилась только о том, чтобы не грохнуться на дорогу. Она, кстати, красивая была, ровная, мощеная – я оценила, да. А потом при очередном покачивании вцепилась в китель мужа.
– Если хочешь, можешь меня обнять, – вежливо предложил Блейз, и я тут же воспользовалась предложением.
Ехать стало намного спокойнее. Да, город было видно не так хорошо, но я хотя бы могла на него смотреть. И мужу, наверное, я в таком положении не мешала следить за дорогой.
Он пустил лошадь шагом, никуда не торопясь, поэтому я смогла спокойно любоваться столицей. Красивым светлым городом с зажиточными домами и широкими улицами. На замысловатых погасших сейчас фонарях висели горшки с цветами. Многие хозяева кафе вытащили на улицу столы и, спрятав их под навесом, устроили летние веранды.
В общем, я могла с уверенностью сказать, что империя мне нравилась. Да и не удивительно, учитывая все те ресурсы, которыми она обладала. Однако приятные эмоции я получала не только от созерцания окрестностей, но и от того как уютно я прижимаюсь к своему мужу. И вот это осознание серьёзно озадачило.
Смешно сказать, но раньше я никогда не сидела так с мужчинами в обнимку. И тем более не чувствовала себя настолько защищённо. Я бы даже порадовалась, что нашла для себя плюсы в своём вынужденном браке, если бы в голове тут же не всплыли воспоминания о наших раздельных спальнях. Поди, это я тут как дурочка разнежилась, а Блейзу на такое плевать.
_______________
Дорогие читатели! Если вам нравится, поставьте, пожалуйста, лайк! А если уже поставили, то можете просто покидать мне сердечки в комментариях)
– Если что-то интересно – спрашивай, – внезапно предложил Блейз, будто почуяв, что я собираюсь себя накрутить.
Я едва не съязвила, что на такое мне разрешение не требуется, но вовремя прикусила язык. И внезапно вспомнила, что один вопрос было бы неплохо задать заблаговременно.
– Кто такой Райан? – вспомнила я имя, которое произнесла свекровь.
– Это мой младший брат, а лапусечка – его маленькая дочка, которая родилась, пока мы с вами разбирались. И мама по ней очень скучает, – пояснил муж довольно подробно.
– А… – протянула я немного озадаченно и неуверенно поделилась: – Не знала, что у тебя есть брат. Он к нам… не заходил.
– Просто у него другая работа, – рассмеялся Блейз моей наивности. – Он первый помощник кронпринца, и чуть что на границу не срывается.
– А ты срываешься, да? – уточнила я очевидное.
Так-то он в Курвосакию с моих двенадцати лет как начал «заглядывать», так ни один военный конфликт не пропустил.
– Мне положено. Как наследник дома Игнис, я официально считаюсь генералом армии. Только все механизмы отлажены, в мирное время справляются и без меня – мне остаётся лишь контролировать да иногда ездить с проверками.
Признаваться, что понятия об этом не имела, я не стала. Только озадаченно подумала, что наш сын когда-нибудь тоже займёт это место. И будет срываться на границу… к дедушке в гости, видимо.
Пока мы ехали, на нас заинтересованно поглядывали прохожие. Ну, на меня поглядывали, а с Блейзом вежливо здоровались. К моему удивлению, он не просто всем отвечал, но и знал каждого лично, называл по имени, иногда справлялся о делах: родных, здоровье, работе. Я же медленно приходила в ужас, не представляя, как он всех запомнил.
За невысокими домами маячило огромное трёхэтажное здание, которое я считала императорским дворцом. Каково же было моё изумление, когда мы подъехали именно к его воротам. Вопросов у меня было много, но я подозревала, что все глупые, поэтому пока решила их придержать.
Когда мы медленно подъезжали по дороге, окружённой прекрасным садом, слуги успевали выстраиваться у входа. В голову начало закрадываться подозрение, что это дом герцогской семьи Игнис. То есть мой новый дом. И, надо признаться, он меня более чем устраивал.
– С возвращением, господин! – поприветствовали нас старшие слуги, подтвердив мои догадки.
Блейз в этот момент спрыгнул с лошади сам и, обхватив меня за талию, ловко спустил вниз. Я даже пискнуть не успела – только почувствовала себя пушинкой в его сильных руках. Муж галантно подставил локоть – я не стала отказываться и тут же уцепилась за руку.
– Приветствую всех! – обратился Блейз, наконец, к слугам. – Рад представить вам вашу новую хозяйку и мою супругу – леди Орихиме.
Прислуга у Игнисов, конечно, была вышколенная. Наши бы обязательно удивились, почему это господин вернулся из поездки сразу с женой, да ещё и не с той, которая планировалась. Местные же лишь чинно поклонились, здороваясь со мной.
Дворецкий и экономка представились лично, остальных слуг, естественно, никто перечислять не стал. Блейз предупредил, что необходимо срочно подготовить комнаты для моих компаньонок, а в ответ уточнили уже у нас:
– Понимаем, что вы устали с дороги, но в малой розовой гостиной собрались гости. Желаете ли вы встретиться?
Я не слишком желала – я правда устала с дороги, несмотря на удивительно комфортные постоялые дворы, где мы останавливались по дороге. Но Блейз сказал:
– Конечно, мы сперва поздороваемся. И познакомимся, – и выбора особо не осталось.
Удивительно, но муж подстраивался под мой шаг. Я не сразу это заметила – осознала только, когда случайно замедлилась возле одной из картин, а затем вернулась к прежнему темпу. Расчувствовавшись от такой трогательной заботы, я чуть ближе прижалась к Блейзу. И именно в этот момент мы и пришли в розовую гостиную.
На нас озадаченно уставились шесть пар глаз.
Вообще людей в помещении находилось больше. Но герцог Игнис был очень занят тем, что следил за маленьким черноволосым мальчиком, который пытался залезть на какое-нибудь возвышение и оттуда упасть. А девочку помладше больше интересовала ленточка в руках, чем взрослые дяди и тёти.
– А где мама? – наконец спросил огненно-рыжий мужчина, удивительно похожий на Блейза. Только причёска у него была другая. Очевидно, это и был его брат Райан.
– Она к вам отправилась. Разве вы не вместе приехали? – удивился Блейз и, оставив меня, поздоровался со всеми мужчинами за руку.
– Нет, мы сюда рвану… помчались, когда во дворце доложили о вашем прибытии в столицу. Домой только за моими заскочили, – и тут он указал на очаровательную блондинку и ещё более очаровательную рыжеволосую малышку, которая пока просто лежала на диване на животе.
Полагаю, это и была та самая лапульсечка. И я бы на месте герцогини Игнис тоже сильно расстроилась, если бы вместо общения с этой милашкой мне пришлось топать по чужому королевству.
В этот момент стул с грохотом рухнул на пол. Одновременно взрослые, кроме невозмутимо попивающей чай брюнетки, встревоженно повернули голову на звук, но виновник происшествия, к счастью, остался болтать ногами в воздухе в твёрдой хватке герцога. Кажется, отец Блейза собирался всех успокоить и уже открыл для этого рот, но тут увидел меня и озадаченно произнёс:
– Добрый день, ваше высочество! Какими судьбами?
Шестёрка молодых родителей тут же развернулась в мою сторону. Лишнее высочество они здесь явно не ожидали.
– Приветствую всех, – наконец, чуть склонила я голову и хотела уже прояснить свой статус, но эту часть взял на себя муж.
– Позвольте представить вам, – заявил он, бережно взяв мою ладонь и почти торжественно подвёл к собравшимся: – Моя супруга, леди Орихиме. Первая принцесса Курвосакии.
Любопытство буквально повисло в воздухе, но собравшиеся лишь переглядывались между собой, ожидая, кто же задаст первый вопрос. Наконец, «счёт открыл» мой свёкр:
– Как супруга? Вы уже и свадьбу сыграть успели?
– Даже две, – подтвердил Блейз, хмыкнув. – Мама очень торопилась – боялась, что мой тесть найдёт возможность отказаться.
– Ах тесть, – понимающе кивнул герцог, явно вспомнив моего отца, и, словно переводя тему, обратился ко мне: – Что ж, добро пожаловать в семью, дорогая сноха.
После этого все как-то оживились и начали знакомиться. Как я и подозревала, рыжий похожий на Блейза мужчина оказался моим деверем Райаном, а красавица-блондинка его женой и моей невесткой Алтеей и по совместительству наследницей водного герцогства империи. Лапусечку, кстати, звали Орелия, и она была явно выраженным огненным магом, что серьёзно сбивало меня с толку. Но я решила не загружать себя подобными нюансами.
Невозмутимая брюнетка оказалась моей золовкой Дианой, по совместительству кронпринцессой и матерью маленького мальчика, который постоянно куда-то лез. Второго наследника престола Кириона, кстати. Не представляю, как она сохраняла спокойствие с таким активным сыном. Возможно, твёрдо знала, что столь важную персону точно поймают, а она пока может отдохнуть. С ней в герцогский особняк приехал и первый наследник престола, мой зять, кронпринц империи Йен.
Третья семейная пара вроде бы не считалась моей прямой роднёй. Троюродный брат жены брата мужа – это было нечто далёкое даже по имперским меркам. Просто герцогская чета Терра вместе с юной Тефидой находилась с визитом в императорском дворце… В общем, все побежали – и они побежали, что уж там.
Вот так я со всеми и познакомилась. А ещё поняла, что у меня наблюдаются некоторые проблемы в высшем языке, потому что за короткий промежуток я узнала слишком много новых слов.
И только после взаимного обмена любезностями, после приезда герцогини и баронессы с дочерью, после того как я переоделась, и меня привели в порядок с дороги, когда все уже уселись за роскошный ужин, кронпринц, наконец, осторожно поинтересовался:
– А где, кстати, леди Эвелина?
– В Курвосакии, конечно, – фыркнула недовольно моя свекровь.
Я так поняла, что если до этого она ещё сдерживалась, то в своём доме, в кругу знакомых, позволила себе выражать эмоции более откровенно.
– Вы не стали её спасать? – изумился Райан, не уловив опасные нотки в голосе матери.
Я могла бы вмешаться в беседу и немного прояснить ситуацию, но в этот самый момент Блейз предложил мне какой-то… салат? Что такое салат я не понимала – понимала, что там мелко покрошены овощи и даже мясо. В общем, заинтересованная я решила попробовать. И буквально забыла обо всём. Оказалось безумно вкусно! Просто потрясающе! Настолько, что муж лишь посмотрел на меня и с самодовольной улыбкой положил добавки.
– Это её от нас надо было спасать, видимо, – меж тем проворчала герцогиня Игнис. – Никто её не похищал – добровольно в ночь перед свадьбой сбежала с каким-то мутным типом, – тут свекровь глянула на меня и из вежливости добавила: – в смысле с принцем Курвосакии, а потом ещё и замуж за него выскочила. Вот насколько за Блейза не хотела, представляете? Как будто мы её заставляли! Кошмарная история, не представляю, о чём в светских кругах после этого начнут судачить. Знала бы – ни за что бы не ввязалась, а всё Медея виновата. Так мечтала выдать дочь за следующего герцога, что наврала мне о безумной влюблённости Эвелины в Блейза, а собственного ребёнка и слушать не стала. Правда, на мой взгляд, всё равно это форменная глупость предпочесть нашего Блейза какому-то малознакомому подозрительному вражескому принцу…
Здесь у меня как раз закончился салат и одновременно с этим проснулась совесть. Поэтому, вздохнув, я решила всё же внести ясность:
– Они знакомы девять лет.
Все за столом не сговариваясь посмотрели на меня.
– Кто? – бестолково спросила герцогиня.
– Лина и мой брат, – объяснила я, слегка напрягаясь от столь пристального внимания. – Мы тоже не знали, потом уже выяснили.
В комнате воцарилось молчание. Очевидно, каждый думал о чём-то своём и совершенно по-разному оценивал ситуацию. По кронпринцу было видно, что он сразу прокручивает в голове что-то связанное с политикой. Блейз, улучив момент, решил наполнить мою тарелку до краёв. Сперва положил мне несколько сортов хитро перекрученного мяса, которое назвал колбасой. Добавил несколько закусок. Окорочок с румяной корочкой муж отрекомендовал как самую вкусную часть курочки. А ещё добавил в качестве гарнира тонкие золотистые кружочки с рифлёной поверхностью, в которых я не сразу признала картошку.
– Как романтично, – внезапно одобрительно высказалась о романе моего брата герцогиня Терра.
– Не знаю даже, – засомневалась леди Алтея. – Если у них столько лет были непонятные отношения, это довольно изматывающая ситуация.
Мне могло показаться, но её муж после этих слов стал как-то чересчур усиленно ковыряться в содержимом тарелке. А моя свекровь с тяжким вздохом изрекла:
– В общем, Медея так гналась за своими желаниями, что на пути не заметила ни дремучий лес, ни гору. Ну да нам же лучше. Зачем Блейзу жена, которая его не любит?
Очень хотелось сказать, что я понятия не имею, зачем им сдалась. Взяли, притащили в другую страну, спросив мнение чисто для проформы. Но в этот момент я ела, из последних сил пытаясь делать это не торопливо и сохранять королевское достоинство. Картофель, обжаренный подобным способом, оказался бесподобным. Шкурка на курице хрустела, а мясо было просто нежнейшим – никогда в жизни я такого не пробовала! Колбаса, как я поняла, приготовленная разными способами, вообще претендовала на место моего фаворита. И в этот момент я была действительно благодарная Эвелине за столь удачно брошенного жениха!
– Вкусно, дорогая? – заметила свекровь, глядя на меня со странной нежностью. – С таким аппетитом кушаешь – любо-дорого смотреть.
– Просто потрясающе! – честно призналась я. – Даже не представляю, что подают в императорском дворце, если у вас настолько бесподобные блюда. Мне кажется, нельзя приготовить ещё лучше.
– Вам правильно кажется, леди Орихиме, – вступил в беседу кронпринц. – Во дворце кормят тоже отменно, но здесь капельку лучше. Самый опытный повар империи работает на герцогство Игнис, поэтому я всегда с удовольствием заглядываю в гости к дорогой тёще.
– Ой, льстец! – отмахнулась хозяйка дома, но явно довольная похвалой.
И кронпринц, очевидно, остался доволен, что смог вовремя ввернуть комплимент.
Историю Райана и Алтеи вы можете прочитать в книге