- Вызываю дух покойного сэра Дэниела Уилкинсона, - голос юной леди Джейн дрогнул. Она явственно представила своего недавно почившего дядюшку – отставного полковника британской армии. Строгий, своенравный, с колючим взглядом серых глаз.

Джейн невольно сжала кулаки, держащие руки сидящих рядом с ней участников спиритического сеанса. Обстановка в комнате была таинственной: четыре человека, взявшись за руки, сидели за круглым столом, вглядываясь в неясные пляшущие тени внутри хрустального шара, стоящего посередине. Огни свечей судорожно мерцали, будто боялись происходящего. Запах воска казался густым, готовым перевоплотиться в таинственных гостей из потустороннего мира.

Джейн для храбрости глубоко вдохнула, глянула на своего брата Бенедикта, сидящего рядом, и снова заговорила:

- Дядюшка Дэниел, мы собрались здесь, чтобы узнать подробности твоей гибели. Полиция не может понять причину столь внезапной смерти. Доктор считает, что это сердечный приступ, но полиция настаивает на отравлении. Всё случилось слишком неожиданно, и мы не знаем, что думать!

Девушка замолчала, собираясь с мыслями, но её слова тут же подхватила Маргарет – младшая сестра.

- А ещё твой доверенный исполнитель завещания мистер Брэдберри сказал, что ты решил оставить всё своё состояние одному из нас, но кому, не уточнил. - Маргарет обвела взглядом всех присутствующих, будто сама хотела узнать, кто же был счастливым обладателем богатства дядюшки и новым хозяином старинного особняка. – Мистер Брэдберри приходил вчера, чтобы зачитать завещание, но вдруг упал замертво. Доктор и полиция сошлись на мнении, что это сердечный приступ. А завещание, которое он должен был принести с собой, так и не нашли.

Маргарет умолкла, вспоминая тот день, который мог стать последним, когда они считались равными. Ведь после зачтения завещания, один из двух братьев или двух сестёр мог оказаться наследником большого состояния. Остальным трём в наследство должна была достаться бедность.

Сидящий рядом с Маргарет её старший брат Уильям прокашлялся и, оглянувшись в поисках духа дядюшки, заговорил:

- Сэр Дэниел, помогите нам распутать череду загадочных смертей. Сначала не стало вас, потом исполнителя завещания, а вот сегодня утром без видимых причин скончался сыщик, расследовавший происшествия.

Джейн неуютно повела плечами, будто липкая тень случившихся несчастий коснулась её. Бенедикт, заметив состояние сестры, сжал её пальцы и покачал головой, мол, «не бойся»!

И тут повеяло холодом. Его почувствовали все присутствующие. Свечи заметались, грозясь сорваться с кончиков фитилей, и оставить собравшихся в кромешной тьме.

В дополнение к происходящей жути, послышался загробный голос полковника Уилкинсона, пришедшего на зов своих родственников.

- Не ожидал, что вы захотите прибегнуть к подобному методу общения с миром мёртвых. Никогда в него не верил, но сейчас сомневаться в его действенности не приходится.

От услышанного Джейн чуть не подскочила в попытке убежать, но Бенедикт вновь сжал её руку.

- Не вздумай, - отчаянно зашептала Маргарет, метая сердитый взгляд на сестру. – Если цепь рук разомкнётся, то дух покойника может забрать нас с собой.

Зря, конечно, она сказала именно это, потому что от такой «поддержки» Джейн стало ещё страшнее. Но Маргарет была права – нельзя разнимать руки, а то беды не миновать. Раз они слышат голос дядюшки, то проход в мир мёртвых открыт. Теперь придётся идти до конца, чтобы вернуться обратно.

Сумрак комнаты сгустился и из дальнего угла, задёрнутого тяжёлой портьерой, появился бледный призрак полковника Дэниела. Джейн слабо застонала от ужаса. И как только Уильям с Бенедиктом втянули её в участие в спиритическом сеансе? Она же до смерти боится всех этих потусторонних общений! Но братья настояли, и она поддалась.

Полковник явился в парадной военной форме, будто данная встреча являлась для него важным событием. Впрочем, возможно, так и было. Детей у полковника не было и только эти четверо молодых людей могли зваться его семьёй. Он был единственным их опекуном после того, как умерли их родители. Правда, особой любви они от него не видели, так как суровый нрав дяди исключал проявление сентиментальных чувств к родственникам.

- Рад вас видеть, - призрак полковника приветственно кивнул и впился глазами в присутствующих, перебираясь от одного лица к другому, будто старался прочесть что-то по их мимике. – Не думал, что вы захотите видеть меня после того, как я избавил вас от своего чрезмерно строгого надзора.

Маргарет потупила взгляд, вспоминая, что к воспитанию полковник подходил весьма жёстко, требуя постоянной дисциплины и наказывая за каждую провинность. Всё детство прошло в страхе перед этим суровым человеком.

- Я не смогу долго пребывать в мире живых, - снова заговорил сэр Дэниел Уилкинсон. – Так что говорите, зачем позвали, а то я чувствую, как меня тянет обратно во мрак небытия.

Призрак стал бесшумно обходить стол, чтобы каждый мог видеть его. Бенедикт заёрзал на стуле, ощутив холод за спиной, когда полковник «проходил» позади него.

- Джейн и Маргарет уже сказали обо всём, - заговорил Бенедикт, в надежде, что призрак потому и явился, что услышал его сестёр.

- То есть вас интересует завещание? – уточнил полковник.

Глаза присутствующих забегали, а Уильям, на правах старшего, добавил к словам брата:

- Нас волнуют загадочные смерти в этом доме. Два дня назад вы, дядюшка, умерли во сне. Вчера скончался исполнитель вашей последней воли, не успев даже зачитать завещание, а сегодня утром не стало сыщика. Мы боимся, что смерть решила забирать каждый день по человеку. Вдруг, завтра она выберет одного из нас?

Полковник ухмыльнулся.

- Соглашусь, многовато странных смертей на последние три дня. Тогда придётся разобраться, что же случилось. Думаю, мне понадобятся помощники.

В сумраке плохо освещённой комнаты обозначились два расплывчатых силуэта. Чем ближе к столу они подступали, тем чётче прорисовывались контуры, являя присутствующим призраков исполнителя завещания и сыщика.

- Надо во всём разобраться, - заговорил сыщик мистер Вудс. – Почему вы считаете, что вам грозит опасность?

- Но смерть поселилась в нашем доме! – дрожащим от страха голосом заявила Джейн.

- Только она не тронула никого из вашего рода, - заметил мистер Вудс.

- Но дядюшка… - напомнила Маргарет.

- Соглашусь, что смерть несколько странная, - кивнул сыщик. – Полковник ничем не болел и, судя по словам прислуги, не жаловался на недомогания.

- И умер он как раз после того, как заявил мне о своём желании изменить завещание, - вклинился в разговор исполнитель завещания мистер Брэдберри.

- Ага! – воскликнул мистер Вудс. – Кто-то был заинтересован в том, чтобы завещание оставалось прежним! Теперь надо выяснить, кто же был наследником!

- А что, собственно, тут выяснять? – не понял мистер Брэдберри. – Я и полковник знаем, кто указан в завещании.

- И кто же? – оживился мистер Вудс.

Сидящие за столом затаили дыхание, и только треск свечей заполнил гнетущую тишину.

- Не думаю, что стоит оглашать имя наследника, - поспешно заявил полковник.

- Но это поможет в расследовании! – возмутился мистер Вудс.

- Или ещё больше запутает его, - выразил своё мнение полковник.

Мистер Вудс недовольно замолчал, а мистер Брэдберри предположил:

- Может, наследник узнал о содержании завещания и потому не захотел, чтобы оно стало иным?

- Да-да, - снова воодушевился мистер Вудс, с надеждой поглядывая на полковника.

- Это невозможно, - заявил полковник.

- Как же тяжело с вами, - не сдержался сыщик, раздувая ноздри. – Всё ясно, как белый день! Во всём виноват наследник!

- Я повторю, - холодно произнёс полковник, - что это невозможно. – Он помолчал несколько секунд и добавил: - Невозможно потому, что не было никакого завещания. Я не собирался умирать и даже не задумывался о том, чтобы изложить свою последнюю волю в завещании.

- Как? – мистер Вудс начал теряться в полученной информации. – То говорите, что есть завещание, то сами же опровергаете! В чём смысл?

- Смысл  незатейлив, - пояснил полковник. – Как я уже сказал, умирать я не собирался. Но понимал, что завещание рано или поздно писать придётся. Вот и решил выяснить для себя, кто же достоин стать наследником. Год назад я договорился с мистером Брэдберри о встрече, мы заперлись в кабинете, и я попросил его подтвердить, что завещание подписано, хотя, мы его так и не составили.

- И в чём суть? – удивился Уильям.

- А в том, что после этого я дал понять каждому из вас, что именно он указан в завещании. Но попросил не разглашать нашу тайну. Каждый думал, что является единственным наследником. После этого я начал замечать, что со мной стали происходить несчастные случаи: то лошадь понесёт, то ступень чердачной лестницы проломится подо мной. А то и вовсе начал ощущать слабость и жутчайшее недомогание. И даже не долго думал, чтобы понять их причину: в мой чай постоянно добавляли мышьяк. Думаю, что той дозы, что была в питье, было бы достаточно для убийства. Только злоумышленник не подозревал, что я в исследовательских целях проводил эксперименты со своим организмом и принимал мышьяк в малых дозах, чтобы понять возможности человека и переносимость к ядам.

- Значит, вас пытались убить? – мистер Вудс горел желанием вывести злоумышленника на чистую воду.

- Это очевидно, - полковник бросил на Вудса холодный взгляд. – Только я не знал, кто же так сильно желает избавиться от меня, чтобы унаследовать особняк и немалое состояние. Я хотел поторопиться в расследовании, чтобы очередной «несчастный случай» не свёл меня в могилу, но всё же я опоздал. Два дня назад я в последний раз смог насладиться заходящим солнцем. С тех пор меня окружает мгла. Мой убийца довёл дело до конца.

Сидящие за столом нервно зашептались, переглядываясь. Неужели один из них пошёл на преступление ради наследства?

- Только злоумышленник зря старался! – заявил мистер Брэдберри. – Завещания не было, так что всё состояние будет равномерно распределено между всеми вами.

Четверо присутствующих ошалело уставились на говорящего. Ещё недавно они считали, что наследство перейдёт кому-то одному, а тут выясняется, что каждый из них имеет право на равную долю  имущества дядюшки.

- Этому никогда не бывать! – неожиданно раздался женский голос из тёмного угла комнаты, задёрнутого портьерой. Джейн и Маргарет взвизгнули, а их братья с любопытством уставились на приближающееся кресло, в котором сидела их служанка Мэри. Кресло со скрежетом скользило по полу, отчего живым стало жутко.

- Что вы тут делаете? – не понял Бенедикт.

- Я бы тоже хотела знать, что я здесь делаю! – прошипела она, странно подёргиваясь, словно хотела встать с кресла, но неведомая сила удерживала её.

- Видимо, в доме случилась ещё одна смерть, и теперь призрак мисс Мэри примкнул к нам. – Предположил мистер Вудс, довольно потирая ладони. – Эх, мне бы сейчас воскреснуть, я бы смог провести детальное расследование и выяснить, кто стоит за всеми преступлениями!

Увидев усопшего сыщика, женщина вытаращила глаза и страшно завопила. А когда обнаружила присутствие полковника и исполнителя завещания, слабо пискнула и лишилась чувств.

- Разве покойники могут терять сознание? – удивился Уильям.

Он попытался встать, но Джейн удержала его руку.

- Не вздумай! – зашипела она. – Иначе связь с потусторонним миром прервётся!

Уильям оставил свою затею и уставился на служанку.

- И долго она собирается так сидеть? – фыркнул сыщик. – У нас тут не светский раут. Могла бы не появляться, коль ей нечего добавить по существу дела.

- Призраков ни поймёшь, что с ними происходит, - отметила Маргарет. – Видимо, Мэри сама не поняла, что умерла, вот и застряла меж мирами живых и мёртвых.

- Но я не умерла! – запротестовала женщина слабым голосом. Сознание вернулось к ней, и она снова попыталась встать с кресла. – Что тут за спектакль?

Все молча и удивлённо воззрились на неё. Ощутив на себе эти взгляды, женщина занервничала ещё больше.

- Мисс Мэри, - заговорила Маргарет, - я, Джейн, Уильям и Бенедикт проводим спиритический сеанс. Нам удалось вызвать дух дядюшки, а вместе с ним появились мистер Вудс и мистер Брэдберри. Мы хотим разобраться в причине странных смертей в доме. И, судя по тому, что вы тоже оказались здесь, я думаю, что вы только что умерли, но пока не знаете об этом.

Слова Маргарет прозвучали нелепо, но другого объяснения никто не видел.

- Мне очень жаль, - сочувственно произнесла Джейн, глядя на служанку.

Мисс Мэри переменилась в лице. Глаза чуть ли не выкатились из орбит от страха и непонимания.

- Это невозможно! Нет! – шептала она, крутя головой. – Это какой-то бред! Я же не могла убить саму себя!

- Что? – переспросил сыщик, навострив уши.

Он приблизился к женщине и склонился, чтобы получше расслышать её слова.

- Не смейте приближаться ко мне! – отчаянно взвизгнула она. – Призракам не место в мире живых!

- Но вы тоже мертвы, - поддержал разговор полковник, приближаясь к ней.

- Я повторяю, что это невозможно! Я не могла убить саму себя! После того, как я покончила с тобой, Дэниел, - она впервые обратилась к полковнику по имени, - мне пришлось отправить на тот свет исполнителя последней твоей воли, чтобы он забрал в могилу тайну завещания. Обшарив его саквояж и карманы, я не нашла завещания, и тогда я перевернула вверх дном твой кабинет и дом мистера Брэдберри. Только завещания всё равно не нашла. А тут, как назло, в дело вмешался мистер Вудс. Он совал свой нос во всё! Как же он надоел со своими нелепыми допросами и подозрениями! Так что и он получил от меня чай с мышьяком!

- Перед смертью она сошла с ума! – воскликнула в отчаянии Джейн. – Сама не понимает, что говорит!

- Это ты не понимаешь ничего, глупая девчонка! – рыкнула мисс Мэри. – После смерти Дэниела поместье и состояние должны были перейти кому-то из вас. А всё потому, что у сэра Уилкинсона, якобы, нет других родственников. Но это не так! Я – Элизабет – родная сестра Дэниела!

Наступила гнетущая тишина. Первым пришёл в себя полковник.

- Элизабет? – он не поверил своим ушам. – Не может быть! Ты так сильно изменилась, что тебя невозможно узнать! После того, как ты вышла замуж без согласия родителей и сбежала из дома, прошло много лет. Потом мы получили известие, что ты умерла от малярии.

Мэри, или вернее – Элизабет, зловеще расхохоталась. Успокоившись, вонзила колючий взгляд в брата и заявила:

- Я позаботилась о том, чтобы вы считали меня умершей. Ведь родители всё равно исключили меня из завещания, так что мне не посчастливилось бы стать наследницей. Но потом мой муж спустил всё состояние на скачках и покончил жизнь самоубийством, оставив меня с двумя маленькими детьми. Я знала, что покаяться перед братом не получится: у тебя, Дэниел, слишком суровый нрав, и ты прогнал бы меня вместе с моими детьми. Тогда я устроилась прислугой в твой дом и стала обдумывать план захвата имущества. Мне не пришло ничего другого в голову, кроме как убить хозяина особняка. И тогда оставалось лишь предъявить свои права на наследство! Только в мои планы никак не входила собственная смерть!

Её исповедь была встречена гробовым молчанием. Все до одного удивлённо воззрились на Элизабет, стараясь уложить в сознании услышанное. Это было настолько невероятно, что даже призраки трёх мужчин остолбенели, словно их сковал паралич.

- Я так больше не могу! – первая заговорила Джейн и вырвала руки из ладоней братьев. – Пора прекращать спиритический сеанс, а то мы сойдём с ума! Призраки морочат нам голову, насмехаясь. Хотят забрать нас к себе! Нельзя было проводить сеанс без медиума! Зачем мы решили сделать всё сами? Это большая ошибка!

Джейн надеялась, что, разорвав цепь рук, она прервёт спиритический сеанс, и все духи вернутся в свой загробный мир. Только этого не произошло. Все остались на своих местах.

- Мы не мертвы, - заявил полковник и, взяв со стола подсвечник, поднёс его к перепуганной насмерть сестре.

Почувствовав жар пламени, Элизабет отвернулась. К ней подступили сыщик и исполнитель завещания. А молодые люди, устроившие спиритический сеанс, настолько испугались, что вскочили с мест и кинулись прочь из комнаты. Но двери оказались закрыты.

- Не пытайтесь выйти, - сказал полковник. – И ничего не бойтесь. Мы действительно не мертвы. По моей задумке, каждый из нас, за исключением Элизабет, разыграл собственную смерть. Это было необходимо, чтобы человек, подстраивавший мне несчастные случаи, выдал себя. Устав от покушений, я сделал вид, что мышьяк, добавленный мне в чай, сделал своё дело. Доктор, констатировавший смерть, - мой давний друг и с удовольствием принял участие в моём розыгрыше. Я попросил его вызвать исполнителя завещания и сыщика, но, зная повадки отравителя, велел доктору подменять всё питьё, которое будет предлагаться мистеру Вудсу и мистеру Брэдберри. Как я и ожидал, в их чае присутствовала смертельная доза мышьяка. Чтобы заверить убийцу в том, что его план действует, пришлось объявить этих уважаемых господ умершими.

- Мы не знали, кого подозревать! – поддакнул мистер Вудс. – Заинтересованных в смерти полковника было лишь четверо. – Он посмотрел на притихших молодых людей. – Не хотелось думать, что кто-то из вас способен на тяжкое преступление, но мы не исключали, что жажда наживы могла толкнуть одного из вас на убийство.

- Но все негласные обвинения с вас были сняты в тот момент, когда я увидел, как Мэри… - он помолчал и уточнил: - вернее – Элизабет, обыскивает мой кабинет. Она стала главной подозреваемой. Но мне необходимо было вывести её на чистую воду. Я знал, что если во всём замешана она, то я смогу получить от неё признания. Мне нужны были мотивы её деяний! Пришлось действовать хитро и подсыпать снотворное в питьё Элизабет, а затем прибегнуть к помощи доктора и вколоть сыворотку, временно обездвиживающую тело. Я хотел, чтобы ты, Элизабет, поверила в то, что умерла. Только так ты раскрыла бы свои козни.

- Но как ты мог знать заранее, что наши племянники захотят устроить спиритический сеанс? – ошарашено спросила Элизабет.

- О! Всё было очень предсказуемо! – воскликнул полковник, расплываясь в улыбке. – Маргарет давно интересовалась оккультизмом, посещала медиумов, и даже как-то призналась, что сама была бы не прочь попробовать связаться с миром мёртвых. Во время своего последнего визита в наш дом, мистер Брэдберри намекнул, что если была бы возможность устроить спиритический сеанс, то многое стало бы ясно. Маргарет согласилась и сказала, что самое подходящее место – эта комната. Так что нам осталось спрятаться за портерами, да усыпить Элизабет.

- Ну что ж, раз преступник найден, - выступил вперёд мистер Вудс, - я обязан произвести арест.

Он достал из кармана наручники и защёлкнул их на запястьях онемевшей от страха Элизабет.

- Полагаю, что отныне в нашем доме появятся ещё двое моих племянников, - заметил полковник, глядя на притихшую молодёжь. – Они не виновны в деяниях матери, но оставить их без опеки я не смогу. Моего состояния хватит обеспечить каждому из вас достойную жизнь!

 ***

Элизабет Уилкинсон приговорили к пожизненному тюремному заключению, но она умудрилась избежать подобного наказания, выпив смертельную дозу мышьяка.

Её дети Тереза и Диана получили приют в доме полковника. Члены семьи встретили их с теплом. А полковник ещё при жизни отписал каждому из своих подопечных долю имущества, равномерно разделив состояние между ними. Теперь они были все равны, и им не стоило переживать по поводу завещания, которое могло бы превратить их во врагов.

Загрузка...